X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/23cf065f018186d06cce36f9feacb145c7568b66..f58d1d997892f9420ee3de0159c4cb2d50449663:/locale/it.po diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 127e89ab19..866be32cf4 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,49 +1,27 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-25 23:10+0100\n" "Last-Translator: Mattia Barbon \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(Ha i permessi necessari?)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"non esistente\n" -"Crearlo adesso?" - -#: ../src/common/log.cpp:241 +#: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418 -msgid " bytes " -msgstr " byte " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -65,201 +43,241 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." -#: ../src/common/ftp.cpp:847 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format -msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s" -msgstr "" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#, c-format +msgid "%d...%d" +msgstr "%d...%d" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:806 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Errore %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informazione %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Avviso %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s non é la specifica di una risorsa bitmap." +msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s non é la specifica di una risorsa icona." +msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "&Disponi icone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "&Annulla" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Find" -msgstr "Trova" +msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:355 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" -#: ../src/generic/wizard.cpp:228 -#, fuzzy +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" -msgstr "Aiuto" +msgstr "&Aiuto" -#: ../src/generic/logg.cpp:479 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/msw/mdi.cpp:182 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" -msgstr "&Successivo >" +msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "data" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +msgid "&Size" +msgstr "&Ridimensiona" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' non valida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' non é un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." +msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:436 +#: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' non é un catalogo di messaggi valido." +msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "Probabilmente '%s' é un file binario." +msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' deve essere numerico." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -267,13 +285,11 @@ msgstr "" ", atteso static, #include o #define\n" "durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -289,51 +305,44 @@ msgstr "11 x 17 in" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:281 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": file non esistente!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:601 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": set di caratteri sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:809 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:233 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Precedente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" msgstr "" "Normale
(e sottolineato. Corsivo. Grassetto." " Grassetto corsivo.
corpo -2 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: L'altezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel." +msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:785 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: La larghezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." +msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:814 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Codifica del file sconosciuta." +msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fontmap.cpp:361 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Codifca predefinita" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" +msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:361 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di " -"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di " +"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio " +"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " "installarlo." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Impossibile creare il riquadro di dialogo. Probabilmente wx/msw/wx.rc non é " -"stato incluso nelle risorse." +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 +msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +msgstr "Si è dimenticato di includere wx/os2/wx.rc nelle proprie risorse?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "La cartella '%s' non esiste!" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1097,12 +1103,11 @@ msgstr "" "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " "non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1111,43 +1116,43 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%" +"s\"?\n" +"Il valore corrente è \n" +"%s, \n" +"Il nuovo valore è \n" +"%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:439 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Salvare i cambiamenti al documento %s?" - -#: ../src/common/strconv.cpp:563 -#, c-format -msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -msgstr "" +msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:308 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Finito." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Finito" +msgstr "Giù" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Foglio E, 34 x 44 in" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Tempo trascorso : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" msgstr "Trovati" -#: ../src/common/config.cpp:352 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1155,48 +1160,40 @@ msgstr "" "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato " "alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Errore " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:837 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." +msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." -#: ../src/common/log.cpp:369 +#: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo stimato : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Etcetera" -msgstr "Eccetera" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" @@ -1206,51 +1203,54 @@ msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "Impossibile accedere al file di lock." -#: ../src/common/filename.cpp:97 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." +msgstr "Impossibile chiudere il file" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." -#: ../src/msw/dialup.cpp:808 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password." -#: ../src/msw/dialup.cpp:754 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." @@ -1264,63 +1264,97 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " -"in '%s'" +"in '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:407 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre." +msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." #: ../src/msw/statbr95.cpp:110 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossibile creare la barra di stato." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/common/filename.cpp:721 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." + +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 -msgid "Failed to create directory " -msgstr "Impossibile creare la cartella " +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo. DLGTEMPLATE non corretto?" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella '%s'\n" +"(Si dispone dei permessi necessari?)" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." +msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" +"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di " +"errore %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:646 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1329,16 +1363,16 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" +"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1347,42 +1381,46 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:706 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." +msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" -#: ../src/common/timercmn.cpp:277 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." -#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" + #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" +"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " +"trovati." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Impossibile inizializzare OLE" +msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1390,77 +1428,95 @@ msgstr "" "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " "- per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:673 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" +msgstr "Impossibile terminare il processo %d" -#: ../src/common/dynlib.cpp:263 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." + +#: ../src/msw/volume.cpp:347 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" +msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" #: ../src/common/regex.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" +msgstr "" +"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare " +"( regular expression ): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:961 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Impossibile aprire gli appunti." +#: ../src/common/filename.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:743 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre." +msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" + +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:649 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" +msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." +msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format @@ -1472,127 +1528,138 @@ msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "" -"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" +msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:470 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" #: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." +msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/common/file.cpp:526 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Impossibile immagazzinare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" +msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Impossibile terminare il loop advise con il server DDE" +msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:976 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "Errore Fatale" -#: ../src/common/log.cpp:362 +#: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Errore fatale: fine del programma" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": file non esistente!" +msgstr "Il file %s non esiste." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:116 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"File '%s' esistente,\n" +"si desidera sostituirlo?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:305 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:405 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" @@ -1600,56 +1667,56 @@ msgstr "Carattere a corpo fisso:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Avanti" #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Trovato " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:726 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: Indice dell'immagine non valido." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: il flusso dati dembra essere interrotto." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: errore nel formato GIF dell'immagine." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: memoria insufficiente." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "Tema GTK+" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -1659,40 +1726,44 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:753 +#: ../src/common/image.cpp:762 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" +msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:579 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Cartella padre" +msgstr "Cartella superiore" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +msgid "Goto Page" +msgstr "Vai alla pagina" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:350 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1701,39 +1772,74 @@ msgstr "" "htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i " "file (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Aiuto sulle opzioni del browser" +msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:850 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." +msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: il flusso dati dembra essere interrotto." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: memoria insufficiente." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." @@ -1742,84 +1848,88 @@ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Specifica del file non valida." +msgstr "Specifica di file non valida." -#: ../src/common/image.cpp:776 +#: ../src/common/image.cpp:785 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" + +#: ../src/common/image.cpp:1067 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:255 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " -"testo semplice. per favore reinstallare riched32.dll" +"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1076 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" +msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1090 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1140 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Versione errata del libro di aiuto HTML" +msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:437 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Nordico (ISO-8859-6)" +msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:177 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" +msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Specifica del file non valida." +msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:218 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" +msgstr "File di blocco '%s' non valido." #: ../src/common/regex.cpp:173 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -1827,20 +1937,19 @@ msgstr "Corsivo" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file é danneggiato." +msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -1848,7 +1957,7 @@ msgstr "Orizzontale" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine sinistro (mm):" @@ -1864,255 +1973,261 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +msgid "Load file" +msgstr "Caricare il file" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Impossibile allocare memoria." - #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" -"Il caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora " +"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora " "implementato." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" -"Il caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora " -"implementato." +"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." -#: ../src/generic/logg.cpp:541 +#: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 -#, fuzzy +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di " -"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di " -"installarlo." +"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " +"installata su questo computer. Si prega di installarla." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Ingrandisci" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incmpleto ignorato." +msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "&Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "Tema metallico" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Riduci a &icona" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non chiusa." +msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata." -#: ../src/mgl/app.cpp:168 +#: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Ancora..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Periferiche montate" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Il mio Disco Rigido" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 -msgid "My Home" -msgstr "La mia Home Directory" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:585 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/common/image.cpp:784 +#: ../src/common/image.cpp:793 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" +msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." -#: ../src/common/fontmap.cpp:813 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n" +"ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" +"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " +"una differente)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"La codifica '%s' é sconosciuta.\n" -"É possibile scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" +"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n" +"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1009 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Funzionalità non disponibili il formato di immagine %s." +msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordico (ISO-8859-6)" +msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057 +msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:661 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:681 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." -#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Opzione '%s': '%s' non può essere convertito in data." +msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: impossibile allocare la memoria" +msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: formato dell'immagine non supportato" +msgstr "PCX: formato non supportato" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: immagine non valida" +msgstr "PCX: Immagine non valida." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: non é un file PCX." +msgstr "PCX: questo non è un file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: errore sconosciuto !!!" +msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo" @@ -2128,181 +2243,159 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." -#: ../src/common/prntbase.cpp:736 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:734 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Creazione della pipe fallita" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." -#: ../src/msw/dialup.cpp:775 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n" +"(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n" +"oppure il programma non funzionerà correttamente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Attenedere prego..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Stampa in corso\n" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Solo Anteprima" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:582 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:896 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima di Stampa" +msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Errore durante l'Anteprima di Stampa" +msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Intervallo da stampare" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Impostazioni di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Stampa a colori" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:599 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" -msgstr "Stampa su File" +msgstr "Stampa su file" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Stampa..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Comando stampante:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Opzioni stampante:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Impostazioni della stampante" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Comando stampante:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" msgstr "Opzioni stampante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Opzioni stampante:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Stampante..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Errore durante la stampa" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Stampa della pagina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../src/common/log.cpp:363 +#: ../src/common/log.cpp:454 msgid "Program aborted." msgstr "Programma terminato." @@ -2310,7 +2403,7 @@ msgstr "Programma terminato." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1025 +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Domanda" @@ -2319,6 +2412,11 @@ msgstr "Domanda" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." + #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." @@ -2347,11 +2445,11 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Tempo rimanente : " @@ -2360,33 +2458,27 @@ msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Replace &all" -msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?" - -#: ../src/msw/filedlg.cpp:447 -#, c-format -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?" +msgstr "Sostituisci t&utto" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Sostituisci con:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine destro (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" @@ -2395,20 +2487,23 @@ msgstr "Salvare il file %s" msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +msgid "Save file" +msgstr "Salvare il file" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2416,91 +2511,89 @@ msgstr "" "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "Crea cartella" +msgstr "Direzione" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Cerca" +msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: ../src/common/ffile.cpp:213 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Errore di seek nel file '%s'" +msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Scegliere un file" -#: ../src/common/docview.cpp:1490 +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1556 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" -msgstr "Scegliere una rappresentazione del documento" +msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Invia alla stampante" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "Creazione della pipe fallita" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Configurazione..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:396 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:430 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Visualizza/nasconsi la barra di navigazione" +msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Slant" @@ -2508,8 +2601,8 @@ msgstr "Slant" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 -#: ../src/common/docview.cpp:1389 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." @@ -2517,40 +2610,46 @@ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazine di un'anteprima." +msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:591 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" +"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:320 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:169 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:220 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:297 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:344 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." @@ -2558,150 +2657,157 @@ msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1491 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Temporary" -msgstr "Temporaneo" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 -msgid "The Computer" -msgstr "Computer" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" -#: ../src/common/fontmap.cpp:605 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Il set di caratteri '%s' é sconosciuto. É possibile sceglierne\n" +"Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n" "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n" "se non può essere sostituito." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 -msgid "The directory " -msgstr "La cartella" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"La cartella '%s' non esiste.\n" +"Crearla adesso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Il file '%s' non esiste e non può venire aperto.\n" -"É stato anche rimosso dalla lista di file recenti." +"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" +"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/filename.cpp:433 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:832 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Il parametro necessario '%s' non é stato specificato." +msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." -#: ../src/common/textcmn.cpp:145 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." -#: ../src/common/cmdline.cpp:811 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Il valore per l'opzione '%s' deve essere presente." +msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." -#: ../src/msw/dialup.cpp:422 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata é troppo " -"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione '%s' é assente)." +"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " +"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una " +"stampante predefinita." -#: ../src/msw/thread.cpp:1112 +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile memorizzare un valore " -"nello spazio di immagazzinamento locale" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " +"valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -"Errore nell'inizializzazione del thread: errore nella creazione della chiave" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " +"chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1100 +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile allocare l'indice" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " +"l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Affianca orizzontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Affianca verticalmente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" -msgstr "Tempo" +msgstr "Ora" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "Per:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margine superiore (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non é " +"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è " "caricato!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" @@ -2709,12 +2815,12 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:261 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" @@ -2722,235 +2828,206 @@ msgstr "Sottolineato" #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/common/cmdline.cpp:783 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" -#: ../src/common/strconv.cpp:830 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:378 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Campo sconosciuto %s, riga %d: '%s'." +msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:567 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:589 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " -msgstr "" +msgstr "Stile sconosciuto " #: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tema '%s' non supportato." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "&Su" -#: ../src/common/cmdline.cpp:868 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "User Local" -msgstr "Cartella /usr/local" - -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflitto durante la validazione" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "Variables" -msgstr "Variabili" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" -#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: ../src/common/log.cpp:373 +#: ../src/common/log.cpp:464 msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Europeo Occidentale nuovo (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Whole word" -msgstr "Solo parole intere" +msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:472 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:862 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: ../src/msw/utils.cpp:894 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:866 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" +msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" +msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Greco (CP 1253)" +msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Greco (CP 1253)" +msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -2959,144 +3036,124 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "Scala X" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "Traslazione X" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." +msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" +msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" +msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Scala Y" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Traslazione Y" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/docview.cpp:1893 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VUOTO]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una funzione DDEML é stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " -"oppure é stato passato ad una funzione DDEML\n" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " +"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione é fallito." +msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "un'allocazione di memoria é fallita." +msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " "massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"una transazione server é stata tentata su di una conversazione\n" +"una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n" "già terminata dal client, oppure il server\n" -"é terminato prima di portare a termine la transazione." +"è terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." -msgstr "una transazione é fallita." +msgstr "una transazione è fallita." -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3108,184 +3165,188 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage é fallita." +msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "é occorso un errore interno nel DDEML." +msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"é stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " +"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " "DDEML.\n" -"Una volta che l'applicazione é uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" -"l'identificatore di transazione per questa callback non é più valido." +"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1656 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binario" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +msgid "bold" +msgstr "grassetto" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +msgid "bold " +msgstr "grassetto " #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:255 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1125 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:438 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -"impossibile determinare se il descrittore %d ha raggiunto la fine del file" +"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " +"del file" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare la lunghezza del file del descritore %d" +msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:368 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " "corrente." -#: ../src/common/file.cpp:318 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore %d" +msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:372 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore %d" +msgstr "" +"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:741 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "impossibile caricare un qulunque tipo di carattere, abbandono" +msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:462 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:474 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente '%s'." +msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente." +msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "impossibile leggere dal descrittore %d" +msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:570 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "impossibile scrivere su disco il file '%s'." +msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "impossibile scrivere sul descrittore %d" +msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1012 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." -#: ../src/common/intl.cpp:398 +#: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "centered" -msgstr "Eccetera" - -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:981 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/common/fontmap.cpp:388 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "predefinito" -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3202 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3205 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1643 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "la voce '%s' é presente più volte nel gruppo '%s'" +msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "stabilire" @@ -3294,267 +3355,288 @@ msgstr "stabilire" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3209 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3199 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "cinque" -#: ../src/common/fileconf.cpp:686 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "file %s, riga %d: '%s' ignorato dopo làinizio di un gruppo." +msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:715 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "file %s, riga %d: atteso '='." +msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:741 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "file %s, riga %d: la chiave '%s' é già stata trovata alla riga %d." +msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:731 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -"file '%s', riga %d: il valore per la chiava non configurabile '%s' ignorato." +"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "file %s: carattere %c non atteso alla riga %d." +msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3195 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3208 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3198 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" -#: ../src/common/timercmn.cpp:273 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fallita" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "selettore di barra di scorrimento (scrollbar) %d non valido" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "iniziare" -#: ../src/common/file.cpp:442 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." -#: ../src/generic/logg.cpp:1039 +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "large" -msgstr "grande" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +msgid "italic" +msgstr "corsivo" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +msgid "light" +msgstr "leggero" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +msgid "light " +msgstr "leggero " -#: ../src/common/intl.cpp:611 +#: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "impossibile impostare le impostazioni locali '%s'." +msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:393 +#: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "medium" -msgstr "medio" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/timercmn.cpp:269 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() fallita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetime.cpp:3203 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:565 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" -#: ../src/common/cmdline.cpp:980 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/common/filename.cpp:166 +msgid "reading" +msgstr "lettura" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetime.cpp:3196 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "due" -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetime.cpp:3201 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "sette" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3200 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "small" -msgstr "piccolo" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3204 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3197 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3207 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3039 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3041 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3206 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1763 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +msgid "underlined" +msgstr "sottolineato" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +msgid "underlined " +msgstr "sottolineato " + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" +msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:473 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "origine della seek sconosciuta" +msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" -#: ../src/common/file.cpp:341 +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" -#: ../src/common/fontmap.cpp:405 +#: ../src/common/fontmap.cpp:430 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:405 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1187 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" -#: ../src/common/intl.cpp:403 +#: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "very large" -msgstr "molto grande" +#: ../src/common/filename.cpp:166 +msgid "writing" +msgstr "scrittura" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "very small" -msgstr "molto piccolo" +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 +#, c-format +msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "wxDllLoader: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'" + +#: ../src/common/dynload.cpp:282 +#, c-format +msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "wxDynamicLibrary: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'" -#: ../src/common/timercmn.cpp:301 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:921 +#: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." @@ -3563,46 +3645,48 @@ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona." -#: ../src/common/filefn.cpp:1302 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n" +#: ../src/x11/app.cpp:245 +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona." -#: ../src/common/datetime.cpp:3040 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile creare la finestra di classe %s!\n" -#~ "Possibile errore di compatibilità con Windows 3.x?" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " byte " -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "All files (*.*)|*.*" +#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile trovare il modello per il riquadro di dialogo!\n" -#~ "Verificare il percorso di inclusione per la ricerca di wx.rc." +#~ "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 " +#~ "bit." -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Impossibile lanciare il server DDE '%s'." +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Cirillico (Latin 5)" +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Screenshot salvato nel file: " -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Funzionalità XPM non disponibili!" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grande" -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "medio" -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "piccolo" -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Impossibile creare mutex." +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "molto grande" -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'oggetto evento." +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "molto piccolo"