X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/23cf065f018186d06cce36f9feacb145c7568b66..5b2f31eb30be576374064413b9d0f63a1bf8c110:/locale/sv.po?ds=inline diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 51879cae2c..5b462371fe 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-06 02:02+0200\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr " - " msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid " bytes " msgstr " byte " @@ -71,18 +71,13 @@ msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s måste vara ett heltal." -#: ../src/common/ftp.cpp:847 -#, c-format -msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:806 +#: ../src/common/cmdline.cpp:772 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" @@ -132,11 +127,11 @@ msgstr "Avbryt" msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" @@ -154,7 +149,7 @@ msgstr "&Avsluta" msgid "&Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/generic/logg.cpp:479 +#: ../src/generic/logg.cpp:476 msgid "&Log" msgstr "&Logga" @@ -183,7 +178,7 @@ msgstr "&Upprepa " msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768 +#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." @@ -199,11 +194,11 @@ msgstr "& msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." @@ -213,7 +208,7 @@ msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" är ogiltig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#: ../src/common/cmdline.cpp:694 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"." @@ -248,12 +243,12 @@ msgstr "\"%s\" f msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" @@ -268,12 +263,12 @@ msgstr "" "när resursen tolkades." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 msgid "." msgstr "." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 msgid ".." msgstr ".." @@ -293,11 +288,11 @@ msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" msgid ": file does not exist!" msgstr ": filen finns inte!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:601 +#: ../src/common/fontmap.cpp:606 msgid ": unknown charset" msgstr ": okänd teckenuppsättning" -#: ../src/common/fontmap.cpp:809 +#: ../src/common/fontmap.cpp:837 msgid ": unknown encoding" msgstr ": okänd kodning" @@ -305,23 +300,23 @@ msgstr ": ok msgid "< &Back" msgstr "< &Bakåt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 msgid " " msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -329,25 +324,26 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +"bold italic underlined
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4" msgstr "" "Normalt typsnitt
(och understruket. Kursivt " -"typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Storleksbestämt " -"typsnitt.
fet kursiv fet kursiv understruken
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" +"typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt " +"typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek " +"+0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek " +"+3
typsnittsstorlek " +"+4

Storleksbestämt typsnitt.
fet kursiv " +"fet kursiv understruken
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek " +"-1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek " +"+2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -390,11 +386,11 @@ msgstr "L msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1568 +#: ../include/wx/defs.h:1623 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alla filer (*)|*" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "Alla filer (*)|*" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer redan Internetleverantör." -#: ../src/generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" @@ -432,24 +428,30 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:67 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:249 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:178 -msgid "BMP: Couldn't write the file header." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" @@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "Nedre marginal (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:473 msgid "C&lear" msgstr "&Töm" @@ -518,8 +520,12 @@ msgstr "Kan inte skapa h msgid "Can not create mutex" msgstr "Kan inte skapa mutex" -#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/common/filefn.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" + +#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" @@ -561,7 +567,7 @@ msgstr "Kan inte st msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:216 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%s'" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" @@ -589,7 +595,7 @@ msgstr "Kan inte skapa mellanprocesskrivr msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:2813 +#: ../src/msw/window.cpp:2855 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" @@ -599,7 +605,7 @@ msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" @@ -629,7 +635,7 @@ msgstr "Kan inte r msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" -#: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355 +#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kan inte hitta serialisationsobjektet \"%s\" till objektet \"%s\"." @@ -644,7 +650,7 @@ msgstr "Kan inte hitta information om registernyckel \"%s\"" msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/common/object.cpp:323 +#: ../src/common/object.cpp:328 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek." @@ -668,7 +674,7 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933 +#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till en fil" @@ -683,11 +689,11 @@ msgstr "Kan inte s #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "Kan inte f msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning" -#: ../src/msw/app.cpp:255 +#: ../src/msw/app.cpp:257 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initialisera OLE" @@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "Kan inte msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." @@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "Kan inte h msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:464 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" @@ -830,16 +836,16 @@ msgstr "V msgid "ChoosePixelFormat failed." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:473 msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342 #: ../src/generic/proplist.cpp:520 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/generic/logg.cpp:475 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" @@ -848,12 +854,12 @@ msgstr "St msgid "Computer" msgstr "Datorn" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:867 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" @@ -861,7 +867,7 @@ msgstr "Bekr msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:253 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 msgid "Connecting..." msgstr "Kopplar upp..." @@ -870,12 +876,12 @@ msgstr "Kopplar upp..." msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Tiden för anslutningen till wxHelp gick ut efter %d sekunder" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:376 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/common/strconv.cpp:553 +#: ../src/common/strconv.cpp:608 #, c-format msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -894,7 +900,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunde inte hitta flik för id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" @@ -926,7 +932,7 @@ msgstr "Kunde inte b msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte börja skriva ut." -#: ../src/common/wincmn.cpp:839 +#: ../src/common/wincmn.cpp:850 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" @@ -958,7 +964,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte få den aktuella trådpekaren" -#: ../src/common/imagpng.cpp:253 +#: ../src/common/imagpng.cpp:249 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne." @@ -984,11 +990,11 @@ msgstr "Kunde inte avsluta tr msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" @@ -1005,32 +1011,32 @@ msgstr "D ark, 22 x 34 tum" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:610 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 #, fuzzy msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:828 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: Kodning matchar inte bitdjup." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:791 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:785 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:805 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: Okänt bitdjup i fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:814 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Okänd kodning i fil." @@ -1039,7 +1045,7 @@ msgstr "BMP: Ok msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1047,7 +1053,7 @@ msgstr "Datum" msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:361 +#: ../src/common/fontmap.cpp:366 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -1065,7 +1071,7 @@ msgstr "" "fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " "och installera den." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:214 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" msgstr "" @@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr "" msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1219 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Katalog \"%s\" kunde inte skapas" @@ -1085,7 +1091,7 @@ msgstr "Katalog \"%s\" kunde inte skapas" msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1093,15 +1099,15 @@ msgstr "" "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " "skiftlägesokänslig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 msgid "Display options dialog" msgstr "Visa alternativdialog" #: ../src/msw/mimetype.cpp:677 #, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " +"?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1113,16 +1119,16 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Vill du spara ändringar i %s?" -#: ../src/common/strconv.cpp:563 +#: ../src/common/strconv.cpp:618 #, c-format msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:308 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 msgid "Done" msgstr "Färdigt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 msgid "Done." msgstr "Färdigt." @@ -1135,7 +1141,7 @@ msgstr "F msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tum" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 msgid "Elapsed time : " msgstr "Passerad tid: " @@ -1143,7 +1149,7 @@ msgstr "Passerad tid: " msgid "Entries found" msgstr "Poster funna" -#: ../src/common/config.cpp:352 +#: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1154,15 +1160,15 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 msgid "Error " msgstr "Fel " @@ -1170,7 +1176,7 @@ msgstr "Fel " msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:837 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." @@ -1183,7 +1189,7 @@ msgstr "Fel: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 msgid "Estimated time : " msgstr "Uppskattad tid: " @@ -1227,7 +1233,7 @@ msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:97 +#: ../src/common/filename.cpp:158 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." @@ -1271,6 +1277,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa MDI-f msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." +#: ../src/common/filename.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." + #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" @@ -1285,7 +1296,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa katalog " msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -1408,16 +1419,21 @@ msgstr "misslyckades att t msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:961 +#: ../src/common/filename.cpp:1561 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:86 +#: ../src/common/filename.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" +#: ../src/common/filename.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" + #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" @@ -1440,7 +1456,7 @@ msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\"" -#: ../src/common/fontmap.cpp:649 +#: ../src/common/fontmap.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"." @@ -1469,7 +1485,7 @@ msgstr "Kunde inte byta namn p msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunde inte hämta data från urklippbordet." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#: ../src/common/filename.cpp:1627 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" @@ -1495,6 +1511,11 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata." +#: ../src/common/file.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." @@ -1518,7 +1539,7 @@ msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:976 +#: ../src/common/filename.cpp:1576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" @@ -1538,7 +1559,7 @@ msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/generic/logg.cpp:368 msgid "Fatal error" msgstr "Kritiskt fel" @@ -1546,7 +1567,7 @@ msgstr "Kritiskt fel" msgid "Fatal error: " msgstr "Kritiskt fel: " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428 +#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Kritiskt fel: avslutar" @@ -1555,12 +1576,12 @@ msgstr "Kritiskt fel: avslutar" msgid "File %s does not exist." msgstr ": filen finns inte!" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:116 +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." @@ -1570,20 +1591,20 @@ msgid "File error" msgstr "Filfel" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:305 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:405 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 msgid "Fixed font:" msgstr "Typsnitt med fast bredd:" @@ -1595,7 +1616,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum" msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" @@ -1613,7 +1634,7 @@ msgstr "Fram msgid "Found " msgstr "Hittade " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:726 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Hittade %i träffar" @@ -1654,23 +1675,23 @@ msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:579 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till föräldrakatalog" @@ -1678,19 +1699,20 @@ msgstr "G msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:350 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " +"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " +"files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." -"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*." -"*)|*" +"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker " +"(*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla " +"filer (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -1701,7 +1723,7 @@ msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" @@ -1709,7 +1731,7 @@ msgstr "Hj msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" @@ -1718,11 +1740,54 @@ msgstr "Hj msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:850 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 +msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 +msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 #, c-format @@ -1734,11 +1799,11 @@ msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Felformatterad resursfilsyntax." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 msgid "Illegal directory name." msgstr "Felaktigt katalognamn." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Illegal file specification." msgstr "Felaktig filspecifikation." @@ -1746,7 +1811,7 @@ msgstr "Felaktig filspecifikation." msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:255 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1758,17 +1823,17 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1076 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1090 +#: ../src/common/filefn.cpp:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1140 +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" @@ -1777,7 +1842,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect version of HTML help book" msgstr "Ej korrekt version av HTML-hjälpbok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:437 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -1786,7 +1851,7 @@ msgstr "Index" msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:177 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." @@ -1818,11 +1883,11 @@ msgstr "Kursiv" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen är troligen förstörd." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." @@ -1859,17 +1924,17 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ladda %s fil" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:275 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 msgid "Loading : " msgstr "Laddar : " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674 #, fuzzy msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." @@ -1882,7 +1947,7 @@ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat." -#: ../src/generic/logg.cpp:541 +#: ../src/generic/logg.cpp:538 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." @@ -1920,7 +1985,7 @@ msgstr "Minnes-VFS inneh msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng" -#: ../src/mgl/app.cpp:168 +#: ../src/mgl/app.cpp:169 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" @@ -1949,7 +2014,7 @@ msgstr "Min h msgid "My Home" msgstr "Mitt hem" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -1957,11 +2022,11 @@ msgstr "Namn" msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:585 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" @@ -1987,7 +2052,19 @@ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillg msgid "No entries found." msgstr "Inga poster funna." -#: ../src/common/fontmap.cpp:813 +#: ../src/common/fontmap.cpp:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Kodningen \"%s\" är okänd.\n" +"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" +"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2017,7 +2094,7 @@ msgstr "Ingen bildhanterare f msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typen %s är definierad." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" @@ -2029,7 +2106,7 @@ msgstr "Nordiska spr msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" @@ -2039,34 +2116,34 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." -#: ../src/common/cmdline.cpp:661 +#: ../src/common/cmdline.cpp:627 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:681 +#: ../src/common/cmdline.cpp:647 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#: ../src/common/cmdline.cpp:708 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." @@ -2143,7 +2220,7 @@ msgstr "Pappersstorlek" msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" @@ -2155,7 +2232,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa r msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." @@ -2196,11 +2273,11 @@ msgstr "PostScript:" msgid "Preview Only" msgstr "Förhandsgranska bara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:582 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" @@ -2232,7 +2309,7 @@ msgstr "Skriv ut med f msgid "Print spooling" msgstr "Utskrift-spooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:599 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denna sida" @@ -2297,7 +2374,7 @@ msgstr "Program avbrutet." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1025 +#: ../src/generic/logg.cpp:1022 msgid "Question" msgstr "Fråga" @@ -2336,7 +2413,7 @@ msgstr "Registerv msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevanta poster:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Remaining time : " msgstr "Återstående tid : " @@ -2349,11 +2426,6 @@ msgstr "Ta bort aktuell sida fr msgid "Replace &all" msgstr "Ersätt fil \"%s\"?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:447 -#, c-format -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "Ersätt fil \"%s\"?" - #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" msgstr "" @@ -2370,8 +2442,8 @@ msgstr "H msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" @@ -2380,7 +2452,7 @@ msgstr "Spara %s fil" msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 +#: ../src/generic/logg.cpp:471 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehållet till fil" @@ -2388,12 +2460,12 @@ msgstr "Spara logginneh msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2411,11 +2483,11 @@ msgstr "Skapa katalog" msgid "Search for:" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 msgid "Search in all books" msgstr "Sök i alla böcker" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." @@ -2444,7 +2516,7 @@ msgstr "V msgid "Send to Printer" msgstr "Skicka till skrivare" -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:664 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"." @@ -2466,23 +2538,23 @@ msgstr "Inst msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:396 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:430 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigationspanel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -2511,7 +2583,7 @@ msgstr "Inte tillr msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:591 +#: ../src/generic/logg.cpp:588 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -2519,24 +2591,24 @@ msgstr "Status: " msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:320 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:169 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Fel vid laddning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:220 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:297 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Fel vid sparning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:344 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." @@ -2568,7 +2640,7 @@ msgstr "Datorn" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:605 +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2597,21 +2669,21 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har också tagits bort från MRU-fillistan." -#: ../src/common/filename.cpp:433 +#: ../src/common/filename.cpp:780 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:832 +#: ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad." -#: ../src/common/textcmn.cpp:145 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Texten kunde inte sparas." -#: ../src/common/cmdline.cpp:811 +#: ../src/common/cmdline.cpp:777 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges." @@ -2657,7 +2729,7 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -2694,7 +2766,7 @@ msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:261 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" @@ -2716,7 +2788,7 @@ msgstr "Understrykning" msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." -#: ../src/common/cmdline.cpp:783 +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" @@ -2734,12 +2806,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Okänt DDE-fel %08x" -#: ../src/common/strconv.cpp:830 +#: ../src/common/strconv.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown encoding '%s'!" msgstr "Okänd kodning (%d)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:378 +#: ../src/common/fontmap.cpp:383 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Okänd kodning (%d)" @@ -2749,12 +2821,12 @@ msgstr "Ok msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:567 +#: ../src/common/cmdline.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:589 +#: ../src/common/cmdline.cpp:555 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" @@ -2792,7 +2864,7 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:868 +#: ../src/common/cmdline.cpp:834 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" @@ -2813,11 +2885,11 @@ msgstr "Bekr msgid "Variables" msgstr "Variabler" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Visa filer som detaljerad lista" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" @@ -2856,7 +2928,7 @@ msgstr "Ny V msgid "Whole word" msgstr "Endast hela ord" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:472 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" @@ -3107,7 +3179,7 @@ msgstr "" "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n" "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1656 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." @@ -3121,104 +3193,104 @@ msgstr "" msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:255 +#: ../src/common/file.cpp:272 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan inte genomföra ändringar på fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1125 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:438 +#: ../src/common/file.cpp:455 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/file.cpp:421 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:368 +#: ../src/msw/utils.cpp:366 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog." -#: ../src/common/file.cpp:318 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:372 +#: ../src/common/file.cpp:389 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:741 +#: ../src/common/fontmap.cpp:746 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:462 +#: ../src/common/fileconf.cpp:386 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:474 +#: ../src/common/fileconf.cpp:398 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +#: ../src/common/fileconf.cpp:904 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:298 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:538 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:570 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:375 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:176 +#: ../src/common/textfile.cpp:178 #, fuzzy, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk." -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:320 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1012 +#: ../src/common/fileconf.cpp:911 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil." @@ -3227,7 +3299,7 @@ msgstr "kan inte skriva anv msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 #, fuzzy msgid "centered" msgstr "Etcetera" @@ -3236,28 +3308,28 @@ msgstr "Etcetera" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:981 +#: ../src/common/cmdline.cpp:947 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:388 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 msgid "eighteenth" msgstr "artonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3202 +#: ../src/common/datetime.cpp:3217 msgid "eighth" msgstr "åttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3205 +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1643 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" @@ -3271,48 +3343,48 @@ msgstr "etablera" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" -#: ../src/common/datetime.cpp:3209 +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 msgid "fifteenth" msgstr "femtonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3199 +#: ../src/common/datetime.cpp:3214 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:686 +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud." -#: ../src/common/fileconf.cpp:715 +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:741 +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:731 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 +#: ../src/common/fileconf.cpp:578 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3195 +#: ../src/common/datetime.cpp:3210 msgid "first" msgstr "första" -#: ../src/common/datetime.cpp:3208 +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 msgid "fourteenth" msgstr "fjortonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3198 +#: ../src/common/datetime.cpp:3213 msgid "fourth" msgstr "fjärde" @@ -3328,15 +3400,15 @@ msgstr "gmtime() misslyckades" msgid "initiate" msgstr "initiera" -#: ../src/common/file.cpp:442 +#: ../src/common/file.cpp:459 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ogiltigt eof() returvärde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1039 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "invalid message box return value" msgstr "meddelandebox returnerade ogiltigt värde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "large" msgstr "stor" @@ -3350,11 +3422,11 @@ msgstr "lokal \"%s\" kan inte s msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "medium" msgstr "medium" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3375 msgid "midnight" msgstr "midnatt" @@ -3362,11 +3434,11 @@ msgstr "midnatt" msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() misslyckades" -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 msgid "nineteenth" msgstr "nittonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3203 +#: ../src/common/datetime.cpp:3218 msgid "ninth" msgstr "nionde" @@ -3378,11 +3450,11 @@ msgstr "inget DDD-fel." msgid "noname" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3374 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:980 +#: ../src/common/cmdline.cpp:946 msgid "num" msgstr "num" @@ -3390,15 +3462,15 @@ msgstr "num" msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." -#: ../src/common/datetime.cpp:3196 +#: ../src/common/datetime.cpp:3211 msgid "second" msgstr "andra" -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 msgid "seventeenth" msgstr "sjuttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3201 +#: ../src/common/datetime.cpp:3216 msgid "seventh" msgstr "sjunde" @@ -3410,15 +3482,15 @@ msgstr "skift" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 msgid "sixteenth" msgstr "sextonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3200 +#: ../src/common/datetime.cpp:3215 msgid "sixth" msgstr "sjätte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "small" msgstr "liten" @@ -3430,11 +3502,11 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:945 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3204 +#: ../src/common/datetime.cpp:3219 msgid "tenth" msgstr "tionde" @@ -3442,36 +3514,36 @@ msgstr "tionde" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." -#: ../src/common/datetime.cpp:3197 +#: ../src/common/datetime.cpp:3212 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3207 +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3039 +#: ../src/common/datetime.cpp:3054 msgid "today" msgstr "idag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3041 +#: ../src/common/datetime.cpp:3056 msgid "tomorrow" msgstr "imorgon" -#: ../src/common/datetime.cpp:3206 +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 msgid "twelfth" msgstr "tolfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1763 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -3490,11 +3562,11 @@ msgstr "ok msgid "unknown line terminator" msgstr "okänd sökstart" -#: ../src/common/file.cpp:341 +#: ../src/common/file.cpp:358 msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" -#: ../src/common/fontmap.cpp:405 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "okänd-%d" @@ -3513,11 +3585,11 @@ msgstr "namnl msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "very large" msgstr "väldigt stor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "very small" msgstr "väldigt liten" @@ -3538,14 +3610,20 @@ msgstr "wxSocket: ok msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar." -#: ../src/common/filefn.cpp:1302 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: kunde inte hitta temporärt filnamn.\n" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3040 +#: ../src/common/datetime.cpp:3055 msgid "yesterday" msgstr "igår" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "Okänd kodning (%d)" + +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "Ersätt fil \"%s\"?" + +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: kunde inte hitta temporärt filnamn.\n" + #~ msgid "" #~ "Can't create window of class %s!\n" #~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"