X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/23cf065f018186d06cce36f9feacb145c7568b66..4589ec39c0a8fb5268f577dfdeea2ccce7fb88d1:/locale/fi.po diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index b685314904..adeba1775d 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n" "Last-Translator: Kaj G Backas \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,33 +9,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" - -#: ../src/common/log.cpp:241 +#: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1240 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/html/htmprint.cpp:502 msgid " Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 msgid " bytes " msgstr " tavua " @@ -60,78 +47,83 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" " #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" -#: ../src/common/ftp.cpp:847 +#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:374 #, c-format -msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s" +msgid "%d...%d" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i, %i:stä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:806 +#: ../src/common/cmdline.cpp:813 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informaatio" -#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varoitus" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s ei ole bittikartta speksi" -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s ei ole ikoni speksi" #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi" -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" @@ -140,37 +132,46 @@ msgstr "&Yksityiskohdat" msgid "&Find" msgstr "Hae" -#: ../src/generic/wizard.cpp:355 +#: ../src/generic/wizard.cpp:396 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:228 +#: ../src/generic/wizard.cpp:249 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Apua" -#: ../src/generic/logg.cpp:479 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/msw/mdi.cpp:182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +msgid "&Move" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Edellinen sivu" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " @@ -178,42 +179,53 @@ msgstr "&Tee uudelleen " msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "&Tee uudelleen" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Koko" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Korjaa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Korjaa " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#: ../src/common/cmdline.cpp:733 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:436 +#: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -223,38 +235,38 @@ msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 msgid "(Help)" msgstr "(Apua)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -262,13 +274,11 @@ msgstr "" ", odotti staattisen, #include or #define\n" "resurssien hajoittamisessa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 msgid ".." msgstr ".." @@ -284,39 +294,39 @@ msgstr "Legal 11 x 17\" " msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " -#: ../src/html/htmprint.cpp:281 +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid ": file does not exist!" msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/common/fontmap.cpp:601 +#: ../src/common/fontmap.cpp:626 msgid ": unknown charset" msgstr ": tuntematon merkkisetti" -#: ../src/common/fontmap.cpp:809 +#: ../src/common/fontmap.cpp:857 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tuntemazton koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:233 +#: ../src/generic/wizard.cpp:254 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 msgid " " msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -324,30 +334,31 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "" -"Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. Kursiivi." -" Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " +"bold italic underlined
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4" +msgstr "" +"Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. " +"Kursiivi. Lihavoitu. Lihavoitu " +"kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko " +"+0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " "+3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen " "välistys.
lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi " "alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko " -"+2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4
" +"size=-1>kirjasinkoko -1
kirjasinkoko " +"+0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " +"+3
kirjasinkoko +4" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm" @@ -359,7 +370,7 @@ msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -367,42 +378,37 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lisään kirjan %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1568 -#, fuzzy -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" - #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Soitan jo ISP:lle." -#: ../src/generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" @@ -426,53 +432,60 @@ msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:67 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:249 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:178 -msgid "BMP: Couldn't write the file header." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:101 -msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 msgid "Backward" msgstr "Takaaksepäin" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" @@ -480,7 +493,7 @@ msgstr "Alamarginaali (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C paperi, 17 x 22\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" @@ -504,43 +517,39 @@ msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:243 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui." - -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" +#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:461 +#: ../src/msw/thread.cpp:559 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:1016 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Korjaus epäonnistui " -#: ../src/common/image.cpp:1207 +#: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -556,12 +565,17 @@ msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:216 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Can't create dialog using memory template" +msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" + +#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%s'" +msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on " @@ -572,19 +586,11 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda" - -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:2813 +#: ../src/msw/window.cpp:2989 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" @@ -594,7 +600,7 @@ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" @@ -624,25 +630,16 @@ msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355 -#, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy." - #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" -#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/common/object.cpp:323 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa." - #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" @@ -663,11 +660,16 @@ msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." + +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:513 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui." @@ -676,209 +678,220 @@ msgstr "S msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -msgstr "" +#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:525 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" -#: ../src/msw/dialup.cpp:839 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:940 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa." -#: ../src/msw/app.cpp:255 +#: ../src/msw/app.cpp:249 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "OLE initialization epäonnistui" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "OLE initialization epäonnistui" + +#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa" -#: ../src/html/helpdata.cpp:585 +#: ../src/html/helpdata.cpp:581 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:101 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" -#: ../src/html/helpdata.cpp:268 +#: ../src/html/helpdata.cpp:277 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:290 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 +#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:464 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 msgid "Case sensitive" msgstr "Suuraakkosherkkä" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 #, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 msgid "Choose font" msgstr "Valitse fontti" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokisisältö" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339 -#: ../src/generic/proplist.cpp:520 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 +#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:872 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:253 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:376 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/strconv.cpp:553 +#: ../src/common/strconv.cpp:596 #, c-format msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Kopiot:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." @@ -887,12 +900,12 @@ msgstr "Resurssisis msgid "Could not find tab for id" msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" -#: ../src/common/resource.cpp:795 +#: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -901,7 +914,7 @@ msgstr "" "Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n" "kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/resource.cpp:1244 +#: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -910,7 +923,7 @@ msgstr "" "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" "lukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." @@ -918,39 +931,35 @@ msgstr "Dokumentin esikatselu ep msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus ei käynnisty." -#: ../src/common/wincmn.cpp:839 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/msw/thread.cpp:187 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" - #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:105 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 #, fuzzy msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:337 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/common/imagpng.cpp:253 +#: ../src/common/imagpng.cpp:298 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." @@ -959,32 +968,34 @@ msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehk msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:219 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 +#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 +#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" + +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" @@ -997,32 +1008,32 @@ msgstr "D paperi, 22 x 34\" " msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:610 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 #, fuzzy msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:828 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:791 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:785 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:805 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:814 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." @@ -1031,24 +1042,24 @@ msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:361 +#: ../src/common/fontmap.cpp:386 msgid "Default encoding" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:361 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1056,27 +1067,32 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:214 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" +msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" -"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx." -"rc resursseihisi" +"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää " +"wx/msw/wx.rc resursseihisi" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1254 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Hakemistoa ei ole" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Hakemistoa ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1084,36 +1100,31 @@ msgstr "" "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " "suuraakkosherkkä" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 msgid "Display options dialog" msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 #, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " +"?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:439 +#: ../src/common/docview.cpp:440 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" -#: ../src/common/strconv.cpp:563 -#, c-format -msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:308 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" msgstr "Tehty" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 msgid "Done." msgstr "Tehty." @@ -1126,64 +1137,57 @@ msgstr "Tehty" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E paperi, 34 x 44\" " -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Käytetty aika : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" -#: ../src/common/config.cpp:352 +#: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %" -"d." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa " +"%d." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 msgid "Error " msgstr "Virhe " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:837 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." -#: ../src/common/log.cpp:369 +#: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Arvioitu aika : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Etcetera" -msgstr "Jne. " - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" @@ -1193,38 +1197,38 @@ msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä." -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:97 +#: ../src/common/filename.cpp:172 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." @@ -1233,11 +1237,11 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:808 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:754 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP." @@ -1251,11 +1255,16 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" +#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + #: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" -#: ../src/msw/mdi.cpp:407 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." @@ -1263,31 +1272,49 @@ msgstr "MDI-is msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." +#: ../src/common/filename.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." + #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 -msgid "Failed to create directory " +#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#: ../src/html/winpars.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." @@ -1295,17 +1322,17 @@ msgstr "Leikep msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:646 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1314,7 +1341,7 @@ msgstr "" "XBM resurssia %s ei löydy.\n" "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1323,7 +1350,7 @@ msgstr "" "XBM resurssia %s ei löydy.\n" "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1332,42 +1359,47 @@ msgstr "" "XBM resurssia %s ei löydy.\n" "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:706 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/timercmn.cpp:277 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu." -#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +#: ../src/common/timercmn.cpp:237 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " + +#: ../src/univ/theme.cpp:120 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 #, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1375,22 +1407,32 @@ msgstr "" "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " "käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:673 +#: ../src/msw/utils.cpp:721 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:263 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." @@ -1400,49 +1442,59 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:961 +#: ../src/common/filename.cpp:1644 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:86 +#: ../src/common/filename.cpp:160 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." + +#: ../src/common/filename.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" + #: ../src/msw/dde.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:649 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." @@ -1457,20 +1509,20 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#: ../src/common/filename.cpp:1710 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/dialup.cpp:470 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa" @@ -1483,21 +1535,26 @@ msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei l msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/common/file.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." @@ -1505,17 +1562,17 @@ msgstr "S msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:976 +#: ../src/common/filename.cpp:1659 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." @@ -1525,20 +1582,20 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" -#: ../src/common/log.cpp:362 +#: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428 +#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" @@ -1547,35 +1604,41 @@ msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" msgid "File %s does not exist." msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:116 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:1422 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:305 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Tiedostot (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:405 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "Find" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" msgstr "Kiinteä välistys:" @@ -1583,54 +1646,55 @@ msgstr "Kiinte msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasinlaji" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 msgid "Fork failed" msgstr "Haarukointi epäonnistui" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Löydetty " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:726 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datan virta typistetty." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 msgid "GTK+ theme" msgstr "" @@ -1642,81 +1706,140 @@ msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " -#: ../src/common/image.cpp:753 +#: ../src/common/image.cpp:762 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Go back" msgstr "Takespäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 +msgid "Go back to the previous HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:579 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 +msgid "Go forward to the next HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 msgid "Go to home directory" msgstr "Mene kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +msgid "Goto Page" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:350 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " +"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " +"files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*." -"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki " +"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat " +"(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki " "tiedostot (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 msgid "Help" msgstr "Apua" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help : %s" +msgstr "Apua: %s" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 msgid "Help Browser Options" msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Apuindeksi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 msgid "Help Printing" msgstr "Tulostaa apua" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Apua: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:850 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: datan virta typistetty." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" + #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." @@ -1725,20 +1848,24 @@ msgstr "Kuvakeresurssin m msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ei sallittu tiedostonimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:776 +#: ../src/common/image.cpp:785 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:255 +#: ../src/common/image.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1746,52 +1873,53 @@ msgstr "" "RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna " "riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." -#: ../src/common/filefn.cpp:1076 +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." -#: ../src/common/filefn.cpp:1090 +#: ../src/common/filefn.cpp:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1140 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Väärä HTML apukirjan versio" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:437 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 msgid "Index" msgstr "Indeksi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:177 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:282 +#: ../src/common/appcmn.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 +#: ../src/x11/app.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" @@ -1801,7 +1929,7 @@ msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" @@ -1809,20 +1937,19 @@ msgstr "Kursiivi" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Vaakaformaatti" @@ -1830,7 +1957,7 @@ msgstr "Vaakaformaatti" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11\" " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" @@ -1846,25 +1973,25 @@ msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Heikko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#, fuzzy +msgid "Load file" +msgstr "Lataa %s tiedosto" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: En voinut varata muistia" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." @@ -1873,16 +2000,16 @@ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole viel msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." -#: ../src/generic/logg.cpp:541 +#: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -1891,7 +2018,11 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" @@ -1900,22 +2031,30 @@ msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: ep msgid "Match case" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." -#: ../src/mgl/app.cpp:168 +#: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Moderni" @@ -1923,61 +2062,58 @@ msgstr "Moderni" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 msgid "More..." msgstr "Lisää..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Asennetut laitteet" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Kiintolevyni" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 -msgid "My Home" -msgstr "Kotini" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 -msgid "New..." -msgstr "Uusi..." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 msgid "NewName" msgstr "Uusi peli" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:585 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Next page" msgstr "Uusi sivu" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/common/image.cpp:784 +#: ../src/common/image.cpp:793 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." -#: ../src/common/fontmap.cpp:813 +#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Koodaus '%s' on tuntematon.\n" +"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" +"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -1988,38 +2124,40 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1009 +#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 +#: ../src/common/image.cpp:1131 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 msgid "No matching page found yet" msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" @@ -2027,69 +2165,68 @@ msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML asiakirja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallitu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:661 +#: ../src/common/cmdline.cpp:666 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:681 +#: ../src/common/cmdline.cpp:686 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Suuntaus" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ei sallittu kuva" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" @@ -2105,55 +2242,55 @@ msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." -#: ../src/common/prntbase.cpp:736 +#: ../src/common/prntbase.cpp:827 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:734 +#: ../src/common/prntbase.cpp:825 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Permissions" msgstr "Luvat" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." -#: ../src/msw/dialup.cpp:775 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2161,112 +2298,92 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Odota..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Pystyformaatti" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript tiedosto" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Vain esikatselu" +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 +msgid "Preparing help window..." +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:582 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:896 +#: ../src/common/docview.cpp:923 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Tulostusalue" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Väritulostus" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:599 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Tulostaa..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Tulostinkomento: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Tulostimen valinnat: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Tulostinkomento:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" msgstr "Tulostimen valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Printing " msgstr "Tulostaa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" @@ -2279,7 +2396,7 @@ msgstr "Tulostetaan sivua %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/log.cpp:363 +#: ../src/common/log.cpp:454 msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." @@ -2287,7 +2404,7 @@ msgstr "Ohjelma keskeytetty." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1025 +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Kysymys" @@ -2296,6 +2413,11 @@ msgstr "Kysymys" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "" + #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." @@ -2322,15 +2444,19 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/msw/thread.cpp:246 +msgid "ReleaseMutex()" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Jälellä oleva aika : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" @@ -2339,51 +2465,55 @@ msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeist msgid "Replace &all" msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:447 -#, c-format -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" - #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:247 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#, fuzzy +msgid "Save file" +msgstr "Tallenna %s tiedosto" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/mgl/window.cpp:132 +msgid "Screenshot captured: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Juonto" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2400,15 +2530,21 @@ msgstr "Luo hakemisto" msgid "Search for:" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Search!" +msgstr "Hae" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Sections" msgstr "Lohkot" @@ -2417,83 +2553,79 @@ msgstr "Lohkot" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1490 +#: ../src/common/docview.cpp:1538 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse dokumenttipohja" -#: ../src/common/docview.cpp:1556 +#: ../src/common/docview.cpp:1614 msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Lähetä tulostimelle" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:703 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "Putken luonti epäonnistui" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:396 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:430 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 msgid "Show all items in index" msgstr "Näytä kaikki indeksin osat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Näytä piilotiedostot" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Kaltevuus" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:304 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 -#: ../src/common/docview.cpp:1389 +#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:311 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." @@ -2501,32 +2633,37 @@ msgstr "Liian v msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:591 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Tila: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Sveitsi" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:320 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:169 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:220 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:297 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:344 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." @@ -2534,31 +2671,23 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1491 +#: ../src/common/docview.cpp:1539 msgid "Templates" msgstr "Dokumenttipohja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Temporary" -msgstr "Väliaikainen" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 -msgid "The Computer" -msgstr "TIETOKONE" - #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:605 +#: ../src/common/fontmap.cpp:630 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2574,11 +2703,14 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 -msgid "The directory " -msgstr "Hakemisto " +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1802 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2587,44 +2719,49 @@ msgstr "" "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/filename.cpp:433 +#: ../src/common/filename.cpp:896 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:832 +#: ../src/common/cmdline.cpp:845 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty." -#: ../src/common/textcmn.cpp:145 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:811 +#: ../src/common/cmdline.cpp:824 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:422 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " -#: ../src/msw/thread.cpp:1112 +#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1100 +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2632,48 +2769,48 @@ msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta." -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vinkki" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Ylämarginaali (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)" @@ -2681,12 +2818,12 @@ msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:261 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" @@ -2694,25 +2831,25 @@ msgstr "Alleviivaus" #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä." -#: ../src/common/cmdline.cpp:783 +#: ../src/common/cmdline.cpp:788 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Arvaamaton prametri '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" @@ -2721,32 +2858,27 @@ msgstr "" msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x" -#: ../src/common/strconv.cpp:830 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:378 +#: ../src/common/fontmap.cpp:403 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:567 +#: ../src/common/cmdline.cpp:564 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:589 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Tuntematon optio '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2755,22 +2887,22 @@ msgstr "" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätön komento" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:362 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" @@ -2779,48 +2911,36 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:868 +#: ../src/common/cmdline.cpp:901 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "User Local" -msgstr "Paikallinen käyttäjä" - -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "Laillisuuskonflikti" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "Variables" -msgstr "Muuttujat" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/common/log.cpp:373 +#: ../src/common/log.cpp:464 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " @@ -2829,12 +2949,12 @@ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 #, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" @@ -2844,83 +2964,79 @@ msgstr "L msgid "Whole word" msgstr "Vain kokonaisia sanoja" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:472 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaisia sanoja" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:862 +#: ../src/msw/utils.cpp:979 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: ../src/msw/utils.cpp:894 +#: ../src/msw/utils.cpp:1011 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:866 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -2929,61 +3045,45 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "X skaalaus" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "X käännös" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Y skaalaus" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Y käännös" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." @@ -2991,7 +3091,7 @@ msgstr "Et voi lis msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1893 +#: ../src/common/docview.cpp:1951 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" @@ -3055,7 +3155,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3088,7 +3188,7 @@ msgstr "" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1656 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." @@ -3097,153 +3197,158 @@ msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." msgid "binary" msgstr "" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "bold" +msgstr "Lihavoitu" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "bold " +msgstr "Lihavoitu" + #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/file.cpp:255 +#: ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/file.cpp:549 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" -#: ../src/common/file.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:211 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1125 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:438 +#: ../src/common/file.cpp:454 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/file.cpp:420 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:368 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:318 +#: ../src/common/file.cpp:334 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:372 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:741 +#: ../src/common/fontmap.cpp:766 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:462 +#: ../src/common/fileconf.cpp:388 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:474 +#: ../src/common/fileconf.cpp:400 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +#: ../src/common/fileconf.cpp:910 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:297 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:544 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:570 +#: ../src/common/file.cpp:560 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:374 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:176 +#: ../src/common/textfile.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1012 +#: ../src/common/fileconf.cpp:926 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." -#: ../src/common/intl.cpp:398 +#: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "centered" -msgstr "Jne. " - -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:981 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 msgid "date" msgstr "päiväys" -#: ../src/common/fontmap.cpp:388 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/datetime.cpp:3237 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3202 +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3205 +#: ../src/common/datetime.cpp:3230 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1643 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "vahvista" @@ -3252,102 +3357,117 @@ msgstr "vahvista" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3209 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3199 +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:686 +#: ../src/common/fileconf.cpp:612 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:715 +#: ../src/common/fileconf.cpp:641 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:741 +#: ../src/common/fileconf.cpp:667 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:731 +#: ../src/common/fileconf.cpp:657 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 +#: ../src/common/fileconf.cpp:580 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3195 +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3208 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3198 +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +#: ../src/common/appcmn.cpp:301 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:273 +#: ../src/common/timercmn.cpp:282 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "alusta" -#: ../src/common/file.cpp:442 +#: ../src/common/file.cpp:458 msgid "invalid eof() return value." msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" -#: ../src/generic/logg.cpp:1039 +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "italic" +msgstr "Kursiivi" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "large" msgstr "suuri" -#: ../src/common/intl.cpp:611 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "light" +msgstr "Heikko" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "light " +msgstr "Heikko" + +#: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." -#: ../src/common/intl.cpp:393 +#: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "medium" msgstr "keskikoko" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3385 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/timercmn.cpp:269 +#: ../src/common/timercmn.cpp:278 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() epäonnistui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3238 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3203 +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" @@ -3355,67 +3475,71 @@ msgstr "yhdeks msgid "no DDE error." msgstr "ei DDE virhe" -#: ../src/html/helpdata.cpp:565 +#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3384 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:980 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 msgid "num" msgstr "numeerinen" +#: ../src/common/filename.cpp:162 +msgid "reading" +msgstr "" + #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3196 +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 msgid "second" msgstr "toinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/common/datetime.cpp:3236 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3201 +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "shift" msgstr "vaihtonäppäin" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appcmn.cpp:291 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3235 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3200 +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 msgid "sixth" msgstr "kuudes" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "small" msgstr "pieni" -#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +#: ../src/common/appcmn.cpp:326 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:312 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3204 +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" @@ -3423,36 +3547,46 @@ msgstr "kymmenes" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3197 +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3207 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3039 +#: ../src/common/datetime.cpp:3064 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3041 +#: ../src/common/datetime.cpp:3066 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3206 +#: ../src/common/datetime.cpp:3231 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3239 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1763 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "underlined" +msgstr "Alleviivaus" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "underlined " +msgstr "Alleviivaus" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -3461,72 +3595,261 @@ msgstr "tuntematon" msgid "unknown error" msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:473 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "unknown line terminator" -msgstr "haun tuntematon alku" - -#: ../src/common/file.cpp:341 +#: ../src/common/file.cpp:357 msgid "unknown seek origin" msgstr "haun tuntematon alku" -#: ../src/common/fontmap.cpp:405 +#: ../src/common/fontmap.cpp:430 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:405 +#: ../src/common/docview.cpp:406 msgid "unnamed" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/docview.cpp:1187 +#: ../src/common/docview.cpp:1222 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimeämätön %d" -#: ../src/common/intl.cpp:403 +#: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "very large" msgstr "hyvin suuri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "very small" msgstr "kovin pieni" -#: ../src/common/timercmn.cpp:301 +#: ../src/common/filename.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "writing" +msgstr "Tulostaa" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 +#, c-format +msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#, c-format +msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:327 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" -#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/html/search.cpp:49 +msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +msgstr "" + +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." -#: ../src/common/socket.cpp:921 +#: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:590 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/common/filefn.cpp:1302 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n" +#: ../src/x11/app.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3040 +#: ../src/common/datetime.cpp:3065 msgid "yesterday" msgstr "eilen" +#, fuzzy +#~ msgid "All files (*.*)|*.*" +#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" + +#~ msgid "Can not create mutex" +#~ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" + +#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" +#~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda" + +#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" +#~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Kirjasinlaji" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "PostScript:" +#~ msgstr "PostScript:" + +#~ msgid "Preview Only" +#~ msgstr "Vain esikatselu" + +#~ msgid "Printer Command: " +#~ msgstr "Tulostinkomento: " + +#~ msgid "Printer Options: " +#~ msgstr "Tulostimen valinnat: " + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Tulostimen asetukset" + +#~ msgid "Send to Printer" +#~ msgstr "Lähetä tulostimelle" + +#, fuzzy +#~ msgid "SetPixelFormat failed." +#~ msgstr "Putken luonti epäonnistui" + +#~ msgid "X Scaling" +#~ msgstr "X skaalaus" + +#~ msgid "X Translation" +#~ msgstr "X käännös" + +#~ msgid "Y Scaling" +#~ msgstr "Y skaalaus" + +#~ msgid "Y Translation" +#~ msgstr "Y käännös" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "haun tuntematon alku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Tuhoisa virhe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal error: %s\n" +#~ msgstr "Tuhoisa virhe: " + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Takaisin" + +#~ msgid "Can not create event object." +#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui." + +#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." +#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy." + +#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." +#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa." + +#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" +#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen" + +#~ msgid "Etcetera" +#~ msgstr "Jne. " + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" +#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia" + +#~ msgid "Mounted Devices" +#~ msgstr "Asennetut laitteet" + +#~ msgid "My Harddisk" +#~ msgstr "Kiintolevyni" + +#~ msgid "My Home" +#~ msgstr "Kotini" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Uusi..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Odota..." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Väliaikainen" + +#~ msgid "The Computer" +#~ msgstr "TIETOKONE" + +#~ msgid "The directory " +#~ msgstr "Hakemisto " + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Käyttäjä" + +#~ msgid "User Local" +#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Muuttujat" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Ikkuna" + +#, fuzzy +#~ msgid "centered" +#~ msgstr "Jne. " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" + +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" + +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n" + #~ msgid "" #~ "Can't create window of class %s!\n" #~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"