X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/23cf065f018186d06cce36f9feacb145c7568b66..04633c190f5a6eafe607a5712647aaa131522b1f:/locale/fr.po diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 00cb609856..f5e15b8dca 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -1,1072 +1,1153 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows \n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n" -"Last-Translator: Stéphane Junique \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n" +"Last-Translator: Stephane Junique \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(Avez-vous les permissions requises ?)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"n'existe pas\n" -"Voulez-vous le créer maintenant ?" - -#: ../src/common/log.cpp:241 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erreur %ld : %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/html/htmprint.cpp:544 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418 -msgid " bytes " -msgstr " octets " - -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s doit être un entier." - -#: ../src/common/ftp.cpp:847 -#, c-format -msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:806 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr " octets " + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erreur" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Alarme" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "Fichiers (%s)|%s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." +msgid "%s message" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "&" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 msgid "&Cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "&Annuler" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "&Cascade" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Télétype" + +#: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" msgstr "&Détails" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 #, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "&Taille" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" -msgstr "Trouver" +msgstr "&Trouver" -#: ../src/generic/wizard.cpp:355 +#: ../src/generic/wizard.cpp:584 msgid "&Finish" msgstr "&Fin" -#: ../src/generic/wizard.cpp:228 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:476 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 msgid "&Help" -msgstr "Aide" +msgstr "&Aide" -#: ../src/generic/logg.cpp:479 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Journal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:182 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 +msgid "&Move" +msgstr "&Deplacer" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" -msgstr "&Suivant >" +msgstr "&Suivant" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prochain Conseil" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Enregistrer ..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "date" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +msgid "&Previous" +msgstr "&Précédent" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Imprimer ..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Remplacer" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurer" + +#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 msgid "&Save..." msgstr "&Enregistrer ..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Afficher les conseils au démarrage" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 +msgid "&Size" +msgstr "&Taille" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Annuler " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' n'est pas valide" -#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:436 +#: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' devrait être numérique." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "" "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", static, #include ou #define\n" -"attendu au cours de l'analyse des ressources." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces" -#: ../src/html/htmprint.cpp:281 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": le ficheir n'existe pas!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:601 +#: ../src/common/fontmap.cpp:185 msgid ": unknown charset" msgstr " : jeu de caractères inconnu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:809 +#: ../src/common/fontmap.cpp:394 msgid ": unknown encoding" msgstr " : codage inconnu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:233 +#: ../src/generic/wizard.cpp:407 msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446 +#: ../src/common/prntbase.cpp:458 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "" -"Normal
(et souligné. Italique. Gras. " -"Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille de " -"police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à taille " -"fixe.
gras italique gras italique souligné
taille de police -2
taille " -"de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de " -"police +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:464 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:470 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Ajouter la page courante aux signets" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../include/wx/xti.h:899 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:847 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Ajouter le livre %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Tous les fichiers (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1975 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1568 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Tous les fichiers (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1972 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Déjà en cours d'appel ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:67 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:249 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP : Erreur d'écriture." +msgstr "BMP : Impossible d'écrire la palette de couleurs RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP : Erreur d'écriture." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:178 -msgid "BMP: Couldn't write the file header." -msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:101 -msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (BitmapInfo)." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -msgid "Back" -msgstr "Retour" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage n'a pas sa propre wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Précédent" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge bas de page (mm) :" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "feuille C, 17 x 22 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" msgstr "E&ffacer" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:243 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Impossible de créer l'objet événement." +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "" +"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour " +"l'instant!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Impossible de créer le thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Impossible de créer le mutex" +#: ../src/common/filefn.cpp:1469 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:461 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossible d'&Annuler" -#: ../src/common/image.cpp:1207 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe " "pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%s'" -msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " -"comctl32.dll est installée." - -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:419 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus" - -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2813 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/window.cpp:3155 +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" +msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:680 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:707 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1001 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:956 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'" -#: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355 -#, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'." - -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:355 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" + +#: ../src/common/zstream.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "" "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." -#: ../src/common/object.cpp:323 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial." - -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:385 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:890 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1070 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue." + +#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." -#: ../src/msw/thread.cpp:513 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" +"Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de " +"dialogue inconnue." -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -msgstr "" +#: ../src/common/strconv.cpp:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:525 +#: ../src/msw/dialup.cpp:510 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s" +msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'" +msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable." -#: ../src/msw/dialup.cpp:839 +#: ../src/msw/dialup.cpp:815 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification " "%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte" -#: ../src/msw/dialup.cpp:940 +#: ../src/msw/dialup.cpp:909 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active." -#: ../src/msw/app.cpp:255 +#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/mgl/app.cpp:292 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "Impossible d'initialiser Scitech MGL!" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" + +#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." +msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:585 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:268 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#: ../src/common/intl.cpp:1202 #, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s" +msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'" +msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:464 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Choisissez la police" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" msgstr "Effacer le contenu du journal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339 -#: ../src/generic/proplist.cpp:520 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "Fermer\tAlt-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Fermer" + +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Computer" msgstr "L'ordinateur" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la mise à jour du registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:253 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion ..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:376 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 msgid "Contents" msgstr "Table des matières" -#: ../src/common/strconv.cpp:553 +#: ../src/common/strconv.cpp:947 #, c-format -msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Copies :" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " -"entier (non nul) à la place\n" -"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1244 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la " -"place\n" -"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." -#: ../src/common/wincmn.cpp:839 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" -#: ../src/msw/thread.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex" +msgstr "Impossible de créer un minuteur" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste." -#: ../src/msw/timer.cpp:105 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Impossible de créer un minuteur" +msgstr "Impossible de créer un curseur." -#: ../src/common/dynlib.cpp:337 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 +#: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant" -#: ../src/common/imagpng.cpp:253 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y " "a pas assez de mémoire." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'." -#: ../src/msw/thread.cpp:219 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Impossible de détacher un mutex" +msgstr "Impossible de créer un minuteur" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle " "%d." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible." + +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le thread" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire courant :" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Balte (ISO-8859-13)" +msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "feuille D, 22 x 34 mm" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "La demande de transfert DDE a échoué" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "" -"BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:828 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel." +msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:791 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." +msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:785 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." +msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." +msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:814 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier." +msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" -#: ../src/common/fontmap.cpp:361 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Encodage par défaut" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Télétype" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'" +msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé." -#: ../src/msw/dialup.cpp:361 +#: ../src/msw/dialup.cpp:359 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1075,27 +1156,30 @@ msgstr "" "service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " "Installez-le svp." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"La création de la boîte de dialogue a échoué. Peut-être avez-vous oublié " -"d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Saviez-vous ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1359 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Le répertoire n'existe pas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Le répertoire n'existe pas" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1103,12 +1187,11 @@ msgstr "" "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. " "Recherche non sensible à la casse." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1117,43 +1200,57 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec " +"l'extension \"%s\" ?\n" +"La valeur courante est \n" +"%s, \n" +"La nouvelle valeur est \n" +"%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:439 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" -#: ../src/common/strconv.cpp:563 -#, c-format -msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:308 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 msgid "Done." msgstr "Fait." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" -msgstr "Fait" +msgstr "Bas" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Temps écoulé : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/common/prntbase.cpp:412 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Entrées trouvées" -#: ../src/common/config.cpp:352 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1161,233 +1258,247 @@ msgstr "" "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant " "à la position %d dans '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 msgid "Error " msgstr "Erreur " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur en créant le répertoire" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:837 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." +msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." -#: ../src/common/log.cpp:369 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Temps estimé : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Etcetera" -msgstr "Et cetera" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." +msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué." + +#: ../src/msw/dib.cpp:528 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:97 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 #, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Impossible de fermer le fichier" + +#: ../src/common/filename.cpp:188 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Impossible de fermer le presse-papier." +msgstr "Impossible de fermer le fichier" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossible de fermer le presse-papier." -#: ../src/msw/dialup.cpp:808 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:754 +#: ../src/msw/dialup.cpp:730 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:614 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:407 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossible de créer une barre de statut." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/common/filename.cpp:728 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme." + +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 -msgid "Failed to create directory " -msgstr "Impossible de créer le répertoire " +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Impossible de créer une barre de statut." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "" +"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Erreur à la création du répertoire '%s'\n" +"(Avez-vous les permissions requises ?)" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'." +msgstr "" +"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" +"La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code " +"erreur %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossible de vider le presse-papier." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:646 +#: ../src/msw/dialup.cpp:622 #, c-format -msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 -#, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n" -#: ../src/msw/dialup.cpp:706 +#: ../src/msw/dialup.cpp:682 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier" -#: ../src/common/timercmn.cpp:277 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC." - -#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local" +#: ../src/common/filefn.cpp:1609 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant" + #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" +"L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a " +"éte trouvé." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" +msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1395,371 +1506,471 @@ msgstr "" "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - " "redémarrez le programme svp" -#: ../src/msw/utils.cpp:673 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:693 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" +msgstr "Impossible de tuer le processus %d" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué." + +#: ../src/msw/volume.cpp:312 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Impossible de charger mpr.dll" -#: ../src/common/dynlib.cpp:263 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'" +msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/common/regex.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/regex.cpp:300 +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" +msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:961 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1844 +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/filename.cpp:86 +#: ../src/common/filename.cpp:176 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" + +#: ../src/html/chm.cpp:142 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier." +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:750 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." +msgstr "" +"Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" + +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:649 +#: ../src/common/fontmap.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" +msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'." +msgstr "Impossible de supprimer le ficher verrou périmé '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1934 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" +msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:470 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dib.cpp:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE" #: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d." +msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/common/file.cpp:701 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossible de terminer le thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:917 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:976 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1859 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "Le déverrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/generic/logg.cpp:393 msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../src/common/log.cpp:362 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Erreur fatale : " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Erreur fatale : fin du programme" - #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": le ficheir n'existe pas!" +msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:116 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Le fichier '%s' existe déjà.\n" +"Voulez-vous le remplacer ?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 msgid "File name exists already." msgstr "Ce nom de fichier existe déjà." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:305 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fichiers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:405 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Find" msgstr "Trouver" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 msgid "Fixed font:" msgstr "Police à taille fixe :" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" msgstr "Le fork a échoué" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 -msgid "Found " -msgstr "Trouvé " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:726 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trouvé %i correspondances" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF : Index d'image gif non valide." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF : le flot de données semble être tronqué." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF : pas assez de mémoire." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF : erreur inconnue !!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "thème GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces" -#: ../src/common/image.cpp:753 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#: ../include/wx/xti.h:843 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:903 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:851 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/common/image.cpp:1499 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 msgid "Go back" msgstr "Précédent" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Go forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:579 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 msgid "Go to home directory" msgstr "Répertoire initial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 msgid "Go to parent directory" msgstr "Répertoire parent" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/prntbase.cpp:417 +msgid "Goto Page" +msgstr "Aller à la page" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:350 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*." -"htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|" -"Tous les fichier (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 msgid "Help Printing" msgstr "Aide Impression" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:850 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." +msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB." -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: image trop petite pour un icone." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: image trop grande pour un icone" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO : Index d'icone non valide." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF : le flot de données semble être tronqué." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF : pas assez de mémoire." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF : erreur inconnue !!!" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." +#: ../include/wx/xti.h:1647 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1720 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spécification de fichier illégale." -#: ../src/common/image.cpp:776 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:255 +#: ../src/common/image.cpp:1180 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1767,125 +1978,140 @@ msgstr "" "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un " "contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" -#: ../src/common/filefn.cpp:1076 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1213 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" +msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1090 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1227 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1140 +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML" +msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:437 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:177 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'image TIFF non valide." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" +msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'" -#: ../src/common/appcmn.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Spécification de fichier illégale." +msgstr "Le mode vidéo spécifié '%s' est non invalide." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:128 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Géometrie '%s' non valide." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" +msgstr "Fichier verrou '%s' non valide." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge gauche (mm) :" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Léger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:275 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 msgid "Loading : " msgstr "Chargement : " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." - #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" @@ -1898,224 +2124,262 @@ msgstr "" "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore " "implémentée." -#: ../src/generic/logg.cpp:541 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "fils MDI" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 -#, fuzzy +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le " -"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " -"Installez-le svp." +"Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque " +"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma%ximiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Respecter la casse" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "Thème métallique" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimiser" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée." -#: ../src/mgl/app.cpp:168 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Plus ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Périphériques Montés" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Mon Disque Dur" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 -msgid "My Home" -msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Deplacer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau ..." +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:585 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/common/image.cpp:784 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" +msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Entrées non trouvées." -#: ../src/common/fontmap.cpp:813 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:402 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant " +"l'encodage '%s',\n" +"mais un encodage similaire est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n" +"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de " +"substitution)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:407 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"L'encodage '%s' est inconnu.\n" +"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant " +"l'encodage '%s'.\n" "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" -"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?" +"(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" +"Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1009 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d." -#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Entrées non trouvées." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." -#: ../src/common/cmdline.cpp:661 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:681 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur." -#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX : format d'image non supporté" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX : image non valide" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX : erreur inconnue !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX : numéro de version trop petit" @@ -2131,208 +2395,199 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué." -#: ../src/common/prntbase.cpp:736 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:734 +#: ../src/common/prntbase.cpp:843 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Paramètrage de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 msgid "Permissions" msgstr "Droits" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "La création du tube a échoué" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Veuillez choisir une police valide." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:775 +#: ../src/msw/dialup.cpp:751 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Veuillez installer une nouvelle version de comctl32.dll\n" +"Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n" +"de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement." -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez attendre ..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "Fichier postscript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "Postscript :" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Aperçu Seulement" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:582 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: ../src/common/docview.cpp:896 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Pages à imprimer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Paramètrage d'impression" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Impression couleur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Queue d'impression" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:599 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 msgid "Print this page" msgstr "Imprimer cette page" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Imprimer vers un fichier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimer ..." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Commande Imprimante :" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Options Imprimante :" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Paramètres de l'Imprimante" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Commande imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Options de l'imprimante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Options de l'imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Imprimante ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +msgid "Printing " +msgstr "Impression en cours" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Erreur lors de l'impression" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Impression de la page %d ..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours ..." -#: ../src/common/log.cpp:363 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Abandon du programme." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1025 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !" + +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:648 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2344,73 +2599,70 @@ msgstr "" "l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n" "opération abandonnée." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrées pertinentes :" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Temps restant :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Replace &all" -msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?" - -#: ../src/msw/filedlg.cpp:447 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?" +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 +msgid "Replace &all" +msgstr "Rempl&acer tout" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Remplacer par:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge de droite (mm) :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2418,176 +2670,210 @@ msgstr "" "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les " "occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" -msgstr "Créer le répertoire" +msgstr "Direction de la recherche" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" -msgstr "Recherche" +msgstr "Rechercher:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 msgid "Search in all books" msgstr "Recherche dans tous les livres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 msgid "Searching..." msgstr "Recherche ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1490 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Choisissez un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1556 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Choisissez une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Envoyer vers l'imprimante" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "La création du tube a échoué" +#: ../include/wx/xti.h:839 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Paramètrage" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Paramètrage ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/msw/dialup.cpp:531 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au " "hasard :-)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:396 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 msgid "Show all" msgstr "Tout montrer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:430 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Show all items in index" msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Montrer les dossiers cachés" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 msgid "Show hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Italique" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 -#: ../src/common/docview.cpp:1389 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces" -#: ../src/generic/logg.cpp:591 -msgid "Status: " -msgstr "Statut :" +#: ../src/generic/logg.cpp:619 +msgid "Status: " +msgstr "Statut :" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" +"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " +"incorrecte." + +#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" +"La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-" +"classage !" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Suisse" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:320 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:169 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:220 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:297 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:344 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1491 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Temporary" -msgstr "Temporaire" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 -msgid "The Computer" -msgstr "L'ordinateur" - -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif." -#: ../src/common/fontmap.cpp:605 +#: ../src/common/fontmap.cpp:189 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2598,44 +2884,58 @@ msgstr "" "pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n" "s'il ne peut pas l'être" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 -msgid "The directory " -msgstr "Le répertoire" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Le dossier '%s' n'existe pas\n" +"Voulez-vous le créer maintenant ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 #, fuzzy, c-format msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" +"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#, c-format +msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" -"Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU." +"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés." -#: ../src/common/filename.cpp:433 +#: ../src/common/filename.cpp:926 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:832 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni." -#: ../src/common/textcmn.cpp:145 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/common/cmdline.cpp:811 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée." -#: ../src/msw/dialup.cpp:422 +#: ../src/msw/dialup.cpp:419 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2645,7 +2945,14 @@ msgstr "" "machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est " "manquante)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1112 +#: ../src/html/htmprint.cpp:587 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une " +"imprimante par défaut peut être nécessaire." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1207 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2653,391 +2960,386 @@ msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en " "local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1100 +#: ../src/msw/thread.cpp:1195 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée." -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Répartir &Horizontalement" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Répartir &Verticalement" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626 -msgid "Time" -msgstr "Temps" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "La création du tube a échoué" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Le Conseil du Jour" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Pour :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge haut de page (mm) :" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est " -"pas chargé !" +"Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci " +"n'est pas chargé !" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turque (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Télétype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:261 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 +#: ../src/unix/sound.cpp:376 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:783 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre '%s' inattendu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x" -#: ../src/common/strconv.cpp:830 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Codage inconnu (%d)" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:378 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:567 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Option longue '%s' inconnue" -#: ../src/common/cmdline.cpp:589 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option '%s' inconnue" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 msgid "Unknown style flag " -msgstr "" +msgstr "Indicateur de style inconnu" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Option '%s' inconnue" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papier non supporté." -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Thème '%s' non supporté." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Haut" -#: ../src/common/cmdline.cpp:868 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Usage : %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "User Local" -msgstr "Répertoire /usr/local" - -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflit de validation" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers comme une liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus" -#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Alarme" -#: ../src/common/log.cpp:373 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Alarme :" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile " "alors que celle-ci est vide !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" -msgstr "Mots complets seulement" +msgstr "Mots complets" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:472 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Whole words only" msgstr "Mots complets seulement" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Thème Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:862 +#: ../src/msw/utils.cpp:944 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" - -#: ../src/msw/utils.cpp:894 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:866 +#: ../src/msw/utils.cpp:948 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balte (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Windows Chinois simplifié (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" +msgstr "Windows Chinois traditionnel (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Grec (CP 1253)" +msgstr "Windows Japonais (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Grec (CP 1253)" +msgstr "Windows Coréen (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turque (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "Echelle X" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "Translation X" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." +msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" +msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" +"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " +"incorrecte." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Echelle Y" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Translation Y" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" +"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour " +"l'instant!" -#: ../src/common/docview.cpp:1893 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VIDE]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n" "(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3049,39 +3351,39 @@ msgstr "" "ou un identifiant invalide a \n" "été fourni à la fonction DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "une allocation mémoire a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3091,15 +3393,15 @@ msgstr "" "terminée par le client, \n" "ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3111,15 +3413,15 @@ msgstr "" "ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté " "d'effectuer des transactions serveur." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3129,48 +3431,64 @@ msgstr "" "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1656 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binaire" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 +msgid "bold" +msgstr "Gras" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 +msgid "bold " +msgstr "Gras" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:255 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1125 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:438 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur " "%d" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -3182,337 +3500,416 @@ msgstr "" "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - " "j'utilise le répertoire courant." -#: ../src/common/file.cpp:318 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:372 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:741 +#: ../src/common/fontmap.cpp:306 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:462 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:474 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:570 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque." -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1012 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/intl.cpp:398 +#: ../src/common/intl.cpp:1108 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "centered" -msgstr "Et cetera" +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:981 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "date" -#: ../src/common/fontmap.cpp:388 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "par défaut" -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3202 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3205 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "onzième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1643 +#: ../src/common/strconv.cpp:1692 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Codage inconnu (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "establish" msgstr "établir" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3209 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3199 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:686 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe." -#: ../src/common/fileconf.cpp:715 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:741 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:731 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est " "ignorée." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3195 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "premier" -#: ../src/common/datetime.cpp:3208 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Taille de la police :" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3198 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +#: ../src/common/appbase.cpp:342 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux" -#: ../src/common/timercmn.cpp:273 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() a échoué" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "initiate" msgstr "initialisation" -#: ../src/common/file.cpp:442 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide." -#: ../src/generic/logg.cpp:1039 +#: ../src/generic/logg.cpp:1132 msgid "invalid message box return value" msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "large" -msgstr "grand" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 +msgid "italic" +msgstr "Italique" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 +msgid "light" +msgstr "Léger" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 +msgid "light " +msgstr "Léger" -#: ../src/common/intl.cpp:611 +#: ../src/common/intl.cpp:1435 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné." -#: ../src/common/intl.cpp:393 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "medium" -msgstr "moyen" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/timercmn.cpp:269 -msgid "mktime() failed" -msgstr "mktime() a échoué" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3203 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "neuvième" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "erreur - pas de DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:565 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "erreur inconnue" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "midi" -#: ../src/common/cmdline.cpp:980 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF : pas assez de mémoire." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Erreur fichier" + +#: ../src/common/filename.cpp:178 +msgid "reading" +msgstr "lecture" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de ré-entrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3196 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "second" -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Erreur fichier" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3201 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "septième" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appbase.cpp:332 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "Montrer ce message d'aide" -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3200 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "sixième" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "small" -msgstr "petit" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "Veuillez spécifier le mode vidéo à utiliser (par ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "Désigner le thème à utiliser" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3204 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "dixième" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3197 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3207 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3039 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3041 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: ../src/common/datetime.cpp:3206 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1763 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +msgid "underlined" +msgstr "Souligné" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 +msgid "underlined " +msgstr "Souligné" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr " : jeu de caractères inconnu" + +#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" -msgstr "GIF : erreur inconnue !!!" +msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/msw/dialup.cpp:473 +#: ../src/msw/dialup.cpp:458 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." @@ -3520,84 +3917,327 @@ msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:229 #, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "origine de la recherche inconnue" +msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/common/file.cpp:341 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine de la recherche inconnue" -#: ../src/common/fontmap.cpp:405 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "inconnu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:405 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/docview.cpp:1187 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sansnom%d" -#: ../src/common/intl.cpp:403 +#: ../src/common/intl.cpp:1113 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "very large" -msgstr "très grand" +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "very small" -msgstr "très petit" +#: ../src/common/filename.cpp:178 +msgid "writing" +msgstr "Écriture en cours" -#: ../src/common/timercmn.cpp:301 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." -#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:921 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: événement inconnu!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:207 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "" "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." -#: ../src/common/filefn.cpp:1302 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n" +#: ../src/x11/app.cpp:176 +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon." -#: ../src/common/datetime.cpp:3040 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "hier" +#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (erreur %ld : %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " +#~ "comctl32.dll est installée." + +#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" +#~ msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'" + +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier." + +#~ msgid "Failed to get the UTC system time." +#~ msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" +#~ msgstr "Format de presse-papier non supporté." + +#~ msgid "Windows 3.1" +#~ msgstr "Windows 3.1" + +#~ msgid "gmtime() failed" +#~ msgstr "gmtime() a échoué" + +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "mktime() a échoué" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s doit être un entier." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", static, #include ou #define\n" +#~ "attendu au cours de l'analyse des ressources." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normal
(et souligné. Italique. Gras. " +#~ "Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille " +#~ "de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à " +#~ "taille fixe.
gras italique gras italique " +#~ "souligné
taille de police -2
taille de police -1
taille " +#~ "de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " +#~ "entier (non nul) à la place\n" +#~ "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à " +#~ "la place\n" +#~ "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "" +#~ "Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de " +#~ "resources?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être " +#~ "incorrecte ?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" +#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" +#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" + #~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\n" -#~ "Peut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?" +#~ "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" +#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Erreur fatale : fin du programme" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Trouvé " #~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide " +#~ "(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*." +#~ "hhp|Tous les fichier (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Charger le fichier" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Enregistrer le fichier" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Temps" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "" +#~ "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." + +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Retourner à la page HTML précédente" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Aller à la page HTLM suivante" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Aide : %s" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Page d'aide en cours de préparation..." + +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Copie d'écran effectuée:" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Recherche!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\n" -#~ "Vérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc." +#~ "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un " +#~ "exemplaire instancié" -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'." +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grand" -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Cyrillique (Latin 5)" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyen" -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "petit" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "très grand" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "très petit" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "" +#~ "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!"