X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/23cf065f018186d06cce36f9feacb145c7568b66..023fff9ae0d4b7ace23fc5c070576c240a9f6915:/locale/es.po diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 1d8109a2c5..acedb924a0 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-21 12:38+0100\n" "Last-Translator: Luis Paúl Tomillo \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -13,38 +13,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(¿Tiene los permisos necesarios?)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"no existe\n" -"¿Crear uno nuevo ahora?" - -#: ../src/common/log.cpp:241 +#: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1240 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/html/htmprint.cpp:502 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 msgid " bytes " msgstr "octetos" @@ -69,78 +51,83 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s debe ser un entero." -#: ../src/common/ftp.cpp:847 +#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:374 #, c-format -msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s" +msgid "%d...%d" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:806 +#: ../src/common/cmdline.cpp:813 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Error" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Aviso" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s no es un recurso con especificaciones de mapa de bits." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "% no tiene una especificación de fuente de icono." #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: mal formación de la sintaxis del fichero fuente." -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -149,37 +136,46 @@ msgstr "&Detalles" msgid "&Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:355 +#: ../src/generic/wizard.cpp:396 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:228 +#: ../src/generic/wizard.cpp:249 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/generic/logg.cpp:479 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/msw/mdi.cpp:182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +msgid "&Move" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "&Siguiente >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 msgid "&Next >" msgstr "&Siguiente >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguiente Sugerencia" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Página anterior" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Rehacer " @@ -187,43 +183,54 @@ msgstr "&Rehacer " msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "&Rehacer" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 msgid "&Show tips at startup" msgstr "%Mostrar las sugerencias en el comienzo" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Deshacer " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "&Deshacer" -#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' es inválido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#: ../src/common/cmdline.cpp:733 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:436 +#: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido." @@ -233,38 +240,38 @@ msgstr "'%s' no es un cat msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' es probablemente un fichero binario." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s debe ser numérico." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres de texto." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 msgid "(Help)" msgstr "(Ayuda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favoritos)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -272,13 +279,11 @@ msgstr "" ", se esperaba static, #include o #define\n" "al analizar recurso." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 msgid ".." msgstr ".." @@ -294,39 +299,39 @@ msgstr "11 x 17 in" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:281 +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ¡el fichero no existe!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:601 +#: ../src/common/fontmap.cpp:626 msgid ": unknown charset" msgstr ": conjunto de caracteres desconocido" -#: ../src/common/fontmap.cpp:809 +#: ../src/common/fontmap.cpp:857 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación desconocida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:233 +#: ../src/generic/wizard.cpp:254 msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 msgid " " msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 msgid " " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -334,31 +339,32 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +"bold italic underlined
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4" msgstr "" "Aspecto normal
(y subrayado. Aspecto cursiva. " "Aspecto negrita. Aspecto negrita cursiva.
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de " -"fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
negrita cursiva " -"negrita cursiva subrayado
tamaño de " -"fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de " -"fuente +3
tamaño de fuente +4
" +"size=-2>tamaño de fuente -2
tamaño de fuente " +"-1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente " +"+2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
" +"negrita cursiva negrita cursiva " +"subrayado
tamaño de fuente " +"-2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente " +"+1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente " +"+4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Hoja A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Hoja A4, 210 x 297 mm" @@ -370,7 +376,7 @@ msgstr "Hoja Peque msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Hoja A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -378,43 +384,38 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Añadir página actual a favoritos" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Añadir a colores personalizados" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Añadiendo libro %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los ficheros (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1568 -#, fuzzy -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Todos los ficheros (*)|*" - #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Llamando al ISP" -#: ../src/generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribira el fichero)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -438,53 +439,60 @@ msgstr "Hoja B5, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:67 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: No se pudo guardar imagen no válida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:249 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:178 -msgid "BMP: Couldn't write the file header." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera del fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:101 -msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera del fichero." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 msgid "Backward" msgstr "Atrás" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Fuente de especificación de mapa de bits %s no encontrada." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Gruesa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margen inferior (mm):" @@ -492,7 +500,7 @@ msgstr "Margen inferior (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Hoja C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" @@ -516,46 +524,41 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:243 -msgid "Can not create event object." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Can not create mutex" -msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" +#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:461 +#: ../src/msw/thread.cpp:559 #, fuzzy msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS" -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puede deshacer " -#: ../src/common/image.cpp:1207 +#: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -572,12 +575,17 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:216 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Can't create dialog using memory template" +msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" + +#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%s'" +msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" @@ -586,20 +594,12 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "" - -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 #, fuzzy msgid "Can't create thread" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/msw/window.cpp:2813 +#: ../src/msw/window.cpp:2989 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" @@ -639,26 +639,16 @@ msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el fichero '%s'" -#: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355 -#, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "" -"No se puede encontrar el objeto de serialización '%s' para el objeto '%s'." - #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "No se pudo cargar imagen de fichero '%s': el fichero no existe." -#: ../src/common/object.cpp:323 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "No se puede cargar librería dinámica wxSerial." - #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file '%s'" @@ -679,11 +669,16 @@ msgstr "no se puede borrar fichero '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "No se pudo cargar imagen de fichero '%s': el fichero no existe." + +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un fichero." -#: ../src/msw/thread.cpp:513 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 #, fuzzy msgid "Can't set thread priority" msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." @@ -693,213 +688,224 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecuci msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -msgstr "" +#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:525 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "No se puede abrir la URL '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:839 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de " "planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:940 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -#: ../src/msw/app.cpp:255 +#: ../src/msw/app.cpp:249 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "No se puede imprimir una página vacía." + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "No se puede imprimir una página vacía." + +#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:585 +#: ../src/html/helpdata.cpp:581 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:101 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "No se puede abrir la URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:268 +#: ../src/html/helpdata.cpp:277 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "¡No se puede abrir el fichero para impresión PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:290 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puede imprimir una página vacía." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 +#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:464 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 msgid "Case sensitive" msgstr "Caso Sensitivo" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 #, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 msgid "Choose font" msgstr "Elegir fuente" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Borrar los contenidos del log" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339 -#: ../src/generic/proplist.cpp:520 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 +#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "El Ordenador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:872 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:253 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Conexión a wxHelp fuera de tiempo en %d segundos" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:376 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: ../src/common/strconv.cpp:553 +#: ../src/common/strconv.cpp:596 #, c-format msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Copias:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s." @@ -908,12 +914,12 @@ msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusi msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puede encontrar pestaña para id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:795 +#: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -923,7 +929,7 @@ msgstr "" "distinto de cero\n" " o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" -#: ../src/common/resource.cpp:1244 +#: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -932,7 +938,7 @@ msgstr "" "No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n" " o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Could not start document preview." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." @@ -940,41 +946,37 @@ msgstr "No puede iniciarse la previsualizaci msgid "Could not start printing." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/common/wincmn.cpp:839 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No puede transferir datos a la ventana" -#: ../src/msw/thread.cpp:187 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "" - #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "" -#: ../src/msw/timer.cpp:105 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 #, fuzzy msgid "Couldn't create a timer" msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 #, fuzzy msgid "Couldn't create cursor." msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria" -#: ../src/common/dynlib.cpp:337 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 #, fuzzy msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No se pudo escribir la cabecera del bitmap." -#: ../src/common/imagpng.cpp:253 +#: ../src/common/imagpng.cpp:298 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente " @@ -985,33 +987,35 @@ msgstr "" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:219 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 +#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 +#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." + +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 msgid "Create directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 msgid "Create new directory" msgstr "Crear nuevo directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" @@ -1025,32 +1029,32 @@ msgstr "Hoja D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Error en la creación de la tubería" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:610 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 #, fuzzy msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." msgstr "BMP: Aun no pueden tratarse ficheros de 4bpp." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:828 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: La codificación no se corresponde con la profundidad de color." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:791 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Altura de imagen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:785 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Anchura de imagen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:805 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: Profundidad de color desconocida en fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:814 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Codificación desconocida en fichero." @@ -1059,47 +1063,52 @@ msgstr "BMP: Codificaci msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/common/fontmap.cpp:361 +#: ../src/common/fontmap.cpp:386 msgid "Default encoding" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:361 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:214 -msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" +#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 msgid "Did you know..." msgstr "¿Sabías que...?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1254 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "El directorio no existe" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "El directorio no existe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1107,36 +1116,31 @@ msgstr "" "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La " "búsqueda es Insensitiva." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de opciones" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 #, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " +"?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:439 +#: ../src/common/docview.cpp:440 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?" -#: ../src/common/strconv.cpp:563 -#, c-format -msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:308 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -1149,15 +1153,15 @@ msgstr "Hecho" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Hoja E, 34 x 44 in" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Tiempo transcurrido : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" msgstr "Documentos encontrados" -#: ../src/common/config.cpp:352 +#: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1165,48 +1169,41 @@ msgstr "" "Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d " "en '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 msgid "Error " msgstr "Error " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" msgstr "Error creando directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:837 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." -#: ../src/common/log.cpp:369 +#: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Tiempo estimado : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Etcetera" -msgstr "Etcetera" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -1216,38 +1213,38 @@ msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso." -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:97 +#: ../src/common/filename.cpp:172 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "Error al guardar bitmap" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" @@ -1257,11 +1254,11 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Error al guardar bitmap" -#: ../src/msw/dialup.cpp:808 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:754 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" @@ -1275,12 +1272,17 @@ msgstr "No se pudo abrir la librer msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" +#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" + #: ../src/msw/dde.cpp:924 #, fuzzy msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../src/msw/mdi.cpp:407 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 #, fuzzy msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Error al crear el directorio" @@ -1290,31 +1292,51 @@ msgstr "Error al crear el directorio" msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." +#: ../src/common/filename.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Error al crear el directorio" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." + #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 -msgid "Failed to create directory " +#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Error al crear el directorio" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"\n" +"(¿Tiene los permisos necesarios?)" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#: ../src/html/winpars.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 #, fuzzy msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." @@ -1323,17 +1345,17 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecuci msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:646 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1342,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Error al buscar el recurso XPBM %s. \n" "¿Se olvidó de usar xwResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1351,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Error al buscar fuente XBM %s. \n" "¿Se olvidó de usar wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1360,42 +1382,47 @@ msgstr "" "Error al buscar el fuente XPM %s. \n" "¿Se olvidó de usar wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:706 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Error al guardar bitmap" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 #, fuzzy msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Error al obtener el sistema horario local" -#: ../src/common/timercmn.cpp:277 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Error al obtener el sistema de tiempo UTC" -#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +#: ../src/common/timercmn.cpp:237 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Error al obtener el sistema horario local" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Error al crear el directorio" + +#: ../src/univ/theme.cpp:120 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1403,22 +1430,32 @@ msgstr "" "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría " "detectada - por favor reinicie el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:673 +#: ../src/msw/utils.cpp:721 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" -#: ../src/common/dynlib.cpp:263 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" + +#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Error al guardar bitmap" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" @@ -1428,14 +1465,19 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:961 +#: ../src/common/filename.cpp:1644 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:86 +#: ../src/common/filename.cpp:160 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Error al guardar bitmap" + +#: ../src/common/filename.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Error al guardar bitmap" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 @@ -1443,36 +1485,41 @@ msgstr "Error al guardar bitmap" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Error al guardar bitmap" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 #, fuzzy msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" + #: ../src/msw/dde.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" -#: ../src/common/fontmap.cpp:649 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "no se puede borrar fichero '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'" @@ -1487,21 +1534,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#: ../src/common/filename.cpp:1710 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../src/msw/dialup.cpp:470 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" @@ -1514,22 +1561,27 @@ msgstr "" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 #, fuzzy msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Error al guardar bitmap" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/common/file.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." @@ -1538,17 +1590,17 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecuci msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/common/filename.cpp:976 +#: ../src/common/filename.cpp:1659 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" @@ -1558,20 +1610,20 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../src/common/log.cpp:362 +#: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " msgstr "Error fatal: " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428 +#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Error fatal: " @@ -1581,35 +1633,41 @@ msgstr "Error fatal: " msgid "File %s does not exist." msgstr ": ¡el fichero no existe!" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:116 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "El fichero no pudo ser cargado." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:1422 msgid "File error" msgstr "Error de fichero" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:305 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:405 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" msgstr "Fuente fija:" @@ -1617,54 +1675,55 @@ msgstr "Fuente fija:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 -msgid "Font" -msgstr "Fuente" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 msgid "Fork failed" msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Encontrado " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:726 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "Índice inválido de fichero TIFF." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: flujo de datos parece haberse truncado." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: error en formato de imagen GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: memoria insuficiente." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 msgid "GTK+ theme" msgstr "" @@ -1676,81 +1735,140 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:753 +#: ../src/common/image.cpp:762 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Go back" msgstr "Atrás" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 +msgid "Go back to the previous HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:579 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 +msgid "Go forward to the next HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +msgid "Goto Page" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:350 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "El anclaje HTML %s no existe." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " +"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " +"files (*.*)|*" msgstr "" -"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda (*." -"htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*." -"hhp|Todos los ficheros (*.*)|*" +"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda " +"(*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML " +"(*.hhp)|*.hhp|Todos los ficheros (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help : %s" +msgstr "Ayuda: %s" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Indice de la Ayuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 msgid "Help Printing" msgstr "Ayuda de Impresión" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ayuda: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:850 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "Índice inválido de fichero TIFF." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: flujo de datos parece haberse truncado." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "GIF: error en formato de imagen GIF." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "GIF: memoria insuficiente." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!" + #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada." @@ -1759,71 +1877,76 @@ msgstr "Especificaci msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de fichero Ilegal" -#: ../src/common/image.cpp:776 +#: ../src/common/image.cpp:785 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:255 +#: ../src/common/image.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1076 +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1090 +#: ../src/common/filefn.cpp:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1140 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Versión incorrecta del libro de ayuda HTML" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:437 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:177 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice inválido de fichero TIFF." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:282 +#: ../src/common/appcmn.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificación de fichero Ilegal" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 +#: ../src/x11/app.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Especificación de fichero Ilegal" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" @@ -1833,7 +1956,7 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Itálica" @@ -1841,20 +1964,19 @@ msgstr "It msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre Italy, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No se pudo cargar - el fichero está probablemente corrupto." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -1862,7 +1984,7 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margen Izquierdo (mm):" @@ -1878,25 +2000,25 @@ msgstr "Sobre Peque msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Ligera" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Cargar el fichero %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#, fuzzy +msgid "Load file" +msgstr "Cargar el fichero %s" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Cargando :" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: No pudo reservarse memoria." - #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" @@ -1908,22 +2030,26 @@ msgstr "" "Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está " "implementado." -#: ../src/generic/logg.cpp:541 +#: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log guardado a el fichero '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "Ventana hija MDI" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichero Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada." @@ -1932,23 +2058,31 @@ msgstr "Fichero Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada." msgid "Match case" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "¡VFS de memoria ya contiene el fichero '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" "Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada." -#: ../src/mgl/app.cpp:168 +#: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -1956,61 +2090,58 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 msgid "More..." msgstr "Más..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Dispositivos Montados" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Mi Disco Duro" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 -msgid "My Home" -msgstr "Mi Directorio" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:585 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/common/image.cpp:784 +#: ../src/common/image.cpp:793 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 msgid "No entries found." msgstr "No se han encontrado documentos." -#: ../src/common/fontmap.cpp:813 +#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"La codificación '%s' es desconocida.\n" +"¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n" +"(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:870 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2021,38 +2152,40 @@ msgstr "" "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n" "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1009 +#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 msgid "No handler found for image type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen." -#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 +#: ../src/common/image.cpp:1131 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 msgid "No matching page found yet" msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Normal font:" msgstr "Fuente normal:" @@ -2060,69 +2193,68 @@ msgstr "Fuente normal:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:661 +#: ../src/common/cmdline.cpp:666 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:681 +#: ../src/common/cmdline.cpp:686 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: formato de imagen no soportado" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: imagen inválida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: esto no es un fichero PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "¡¡ PCX: error desconocido !!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versión demasiado antigua" @@ -2138,55 +2270,55 @@ msgstr "PNM: Formato de fichero no reconocido." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: El fichero parece estar truncado." -#: ../src/common/prntbase.cpp:736 +#: ../src/common/prntbase.cpp:827 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:734 +#: ../src/common/prntbase.cpp:825 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar Página" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño del Papel" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Error en la creación de la tubería" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor elija una fuente válida." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor elige un fichero existente" -#: ../src/msw/dialup.cpp:775 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2194,112 +2326,92 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, espere..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "Fichero PostScript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PosScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Solo Previsualización" +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 +msgid "Preparing help window..." +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:582 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/common/docview.cpp:896 +#: ../src/common/docview.cpp:923 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de la impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en previsualización de impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Rango de Impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Configuración de Impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Impresión en color" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Cola de Impresión" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:599 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a Fichero" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Comando de Impresora:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Opciones de Impresora:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Propiedades de la Impresora." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Comando de impresión: " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" msgstr "Opciones de impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Opciones de impresora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Impresora..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Printing " msgstr "Imprimiendo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Error de impresión" @@ -2312,7 +2424,7 @@ msgstr "Imprimiendo p msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." -#: ../src/common/log.cpp:363 +#: ../src/common/log.cpp:454 msgid "Program aborted." msgstr "Programa abortado." @@ -2320,7 +2432,7 @@ msgstr "Programa abortado." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1025 +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Pregunta" @@ -2329,6 +2441,11 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "" + #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." @@ -2352,15 +2469,19 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/msw/thread.cpp:246 +msgid "ReleaseMutex()" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Documentos significantivos:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Tiempo restante : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Eliminar la página actual de favoritos" @@ -2369,51 +2490,55 @@ msgstr "Eliminar la p msgid "Replace &all" msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" - #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margen derecho (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el fichero %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:247 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#, fuzzy +msgid "Save file" +msgstr "Guardar el fichero %s" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/mgl/window.cpp:132 +msgid "Screenshot captured: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2431,15 +2556,21 @@ msgstr "Crear directorio" msgid "Search for:" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 msgid "Search in all books" msgstr "Buscar en todos los libros" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Search!" +msgstr "Buscar" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Sections" msgstr "Secciones" @@ -2448,82 +2579,78 @@ msgstr "Secciones" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Error de búsqueda en el fichero '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1490 +#: ../src/common/docview.cpp:1538 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1556 +#: ../src/common/docview.cpp:1614 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una vista de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un fichero" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Enviar a Impresora" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:703 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "Error en la creación de la tubería" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Configuración..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:396 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:430 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos los datos en el índice" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Mostrar ficheros ocultos" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar ficheros ocultos" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:304 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 -#: ../src/common/docview.cpp:1389 +#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No pudo abrirse este fichero." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:311 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "No pudo guardarse este fichero." -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización." @@ -2531,32 +2658,37 @@ msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualizaci msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:591 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:320 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:169 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Error al cargar imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:220 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:297 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Error al guardar imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:344 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." @@ -2564,31 +2696,23 @@ msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1491 +#: ../src/common/docview.cpp:1539 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Temporary" -msgstr "Temporalmente" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 -msgid "The Computer" -msgstr "El Ordenador" - #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:605 +#: ../src/common/fontmap.cpp:630 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2606,11 +2730,17 @@ msgstr "" "No se puede comprobar formato de imagen de fichero '%s': el fichero no " "existe." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 -msgid "The directory " -msgstr "El directorio" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"\n" +"no existe\n" +"¿Crear uno nuevo ahora?" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1802 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2619,33 +2749,38 @@ msgstr "" "El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n" "También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros." -#: ../src/common/filename.cpp:433 +#: ../src/common/filename.cpp:896 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:832 +#: ../src/common/cmdline.cpp:845 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado." -#: ../src/common/textcmn.cpp:145 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "El texto no pudo ser guardado." -#: ../src/common/cmdline.cpp:811 +#: ../src/common/cmdline.cpp:824 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse." -#: ../src/msw/dialup.cpp:422 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1112 +#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 #, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " @@ -2654,13 +2789,13 @@ msgstr "" "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " "clave de hilo" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " "clave de hilo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1100 +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 #, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " @@ -2669,51 +2804,51 @@ msgstr "" "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " "clave de hilo" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 msgid "Tip of the Day" msgstr "Sugerencia del Día" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Sugerencias no disponibles,¡qué pena!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "Hasta:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margen superior (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "¡Intentando borrar el fichero '%s' de VFS de memoria, pero no está cargado!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "" "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de " "resolver" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -2721,12 +2856,12 @@ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:261 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Subrayada" @@ -2734,25 +2869,25 @@ msgstr "Subrayada" #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso." -#: ../src/common/cmdline.cpp:783 +#: ../src/common/cmdline.cpp:788 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parámetro '%s' inesperado" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" @@ -2761,32 +2896,27 @@ msgstr "" msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:830 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Codificación desconocida (%d)" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:378 +#: ../src/common/fontmap.cpp:403 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:567 +#: ../src/common/cmdline.cpp:564 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:589 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2795,22 +2925,22 @@ msgstr "" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Mandato sin nombre" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:362 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" @@ -2819,48 +2949,36 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:868 +#: ../src/common/cmdline.cpp:901 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "User Local" -msgstr "Usuario Local" - -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicto de validación." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ver ficheros en detalle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 msgid "View files as a list view" msgstr "Ver ficheros como lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso" -#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/common/log.cpp:373 +#: ../src/common/log.cpp:464 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " @@ -2868,12 +2986,12 @@ msgstr "Aviso: " msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Atención: intentando eliminar una etiqueta HTML de una pila vacía " -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 #, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" @@ -2883,84 +3001,79 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" msgid "Whole word" msgstr "Sólo palabras completas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:472 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 msgid "Whole words only" msgstr "Sólo palabras completas" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:862 +#: ../src/msw/utils.cpp:979 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Buscar" - -#: ../src/msw/utils.cpp:894 +#: ../src/msw/utils.cpp:1011 msgid "Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:866 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central European (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Western European (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -2969,61 +3082,45 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error de escritura en el fichero '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "Escala X" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "Traslación X" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Escala Y" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Traslación Y" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección." @@ -3031,7 +3128,7 @@ msgstr "No puede a msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1893 +#: ../src/common/docview.cpp:1951 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VACÍO]" @@ -3092,7 +3189,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "Error en la creación de la tubería" -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3119,7 +3216,7 @@ msgid "" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1656 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado." @@ -3128,156 +3225,161 @@ msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado." msgid "binary" msgstr "" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "bold" +msgstr "Gruesa" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "bold " +msgstr "Gruesa" + #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:255 +#: ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/file.cpp:549 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:211 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1125 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no puede borrarse el fichero de configuración de usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:438 +#: ../src/common/file.cpp:454 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha " "alcanzado" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/file.cpp:420 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puede obtener el tamaño del fichero con descriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:368 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:318 +#: ../src/common/file.cpp:334 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:372 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:741 +#: ../src/common/fontmap.cpp:766 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:462 +#: ../src/common/fileconf.cpp:388 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:474 +#: ../src/common/fileconf.cpp:400 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de usuario '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +#: ../src/common/fileconf.cpp:910 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:297 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:544 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puede borrar fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:570 +#: ../src/common/file.cpp:560 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:374 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:176 +#: ../src/common/textfile.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puede guardar el fichero '%s' al disco." -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1012 +#: ../src/common/fileconf.cpp:926 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no puede escribirse el fichero de configuración de usuario" -#: ../src/common/intl.cpp:398 +#: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichero de catálogo para dominio '%s' no encontrado." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "centered" -msgstr "Etcetera" - -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:981 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 msgid "date" msgstr "fecha" -#: ../src/common/fontmap.cpp:388 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/datetime.cpp:3237 msgid "eighteenth" msgstr "décimo octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3202 +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 msgid "eighth" msgstr "octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3205 +#: ../src/common/datetime.cpp:3230 msgid "eleventh" msgstr "undécimo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1643 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "" @@ -3286,104 +3388,119 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3209 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3199 +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:686 +#: ../src/common/fileconf.cpp:612 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichero '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:715 +#: ../src/common/fileconf.cpp:641 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichero '%s', línea %d: '=' inesperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:741 +#: ../src/common/fileconf.cpp:667 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la " "línea %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:731 +#: ../src/common/fileconf.cpp:657 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fichero '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 +#: ../src/common/fileconf.cpp:580 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3195 +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 msgid "first" msgstr "primero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3208 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3198 +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +#: ../src/common/appcmn.cpp:301 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:273 +#: ../src/common/timercmn.cpp:282 msgid "gmtime() failed" msgstr "error en gmtime()" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:442 +#: ../src/common/file.cpp:458 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valor devuelto por eof() es inválido" -#: ../src/generic/logg.cpp:1039 +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "italic" +msgstr "Itálica" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "large" msgstr "grande" -#: ../src/common/intl.cpp:611 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "light" +msgstr "Ligera" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "light " +msgstr "Ligera" + +#: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' no pudo establecerse." -#: ../src/common/intl.cpp:393 +#: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "medium" msgstr "medio" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3385 msgid "midnight" msgstr "medianoche" -#: ../src/common/timercmn.cpp:269 +#: ../src/common/timercmn.cpp:278 msgid "mktime() failed" msgstr "error en mktime()" -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3238 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetime.cpp:3203 +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 msgid "ninth" msgstr "noveno" @@ -3391,67 +3508,71 @@ msgstr "noveno" msgid "no DDE error." msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:565 +#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3384 msgid "noon" msgstr "mediodía" -#: ../src/common/cmdline.cpp:980 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 msgid "num" msgstr "núm" +#: ../src/common/filename.cpp:162 +msgid "reading" +msgstr "" + #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3196 +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/common/datetime.cpp:3236 msgid "seventeenth" msgstr "décimo séptimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3201 +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 msgid "seventh" msgstr "séptimo" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appcmn.cpp:291 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3235 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3200 +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 msgid "sixth" msgstr "sexto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "small" msgstr "pequeño" -#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +#: ../src/common/appcmn.cpp:326 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:312 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/datetime.cpp:3204 +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -3459,36 +3580,46 @@ msgstr "d msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3197 +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3207 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "thirteenth" msgstr "décimo tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3039 +#: ../src/common/datetime.cpp:3064 msgid "today" msgstr "hoy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3041 +#: ../src/common/datetime.cpp:3066 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: ../src/common/datetime.cpp:3206 +#: ../src/common/datetime.cpp:3231 msgid "twelfth" msgstr "duodécimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3239 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1763 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "underlined" +msgstr "Subrayada" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "underlined " +msgstr "Subrayada" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -3497,72 +3628,250 @@ msgstr "desconocido" msgid "unknown error" msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:473 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "unknown line terminator" -msgstr "origen de búsqueda desconocido" - -#: ../src/common/file.cpp:341 +#: ../src/common/file.cpp:357 msgid "unknown seek origin" msgstr "origen de búsqueda desconocido" -#: ../src/common/fontmap.cpp:405 +#: ../src/common/fontmap.cpp:430 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconocido-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:405 +#: ../src/common/docview.cpp:406 msgid "unnamed" msgstr "sinnombre" -#: ../src/common/docview.cpp:1187 +#: ../src/common/docview.cpp:1222 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" -#: ../src/common/intl.cpp:403 +#: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "very large" msgstr "muy grande" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "very small" msgstr "muy pequeño" -#: ../src/common/timercmn.cpp:301 +#: ../src/common/filename.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "writing" +msgstr "Imprimiendo" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 +#, c-format +msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#, c-format +msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:327 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Error en wxGetTimeOfDay" -#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/html/search.cpp:49 +msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +msgstr "" + +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg" -#: ../src/common/socket.cpp:921 +#: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ¡Evento desconocido!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:590 #, fuzzy, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar." -#: ../src/common/filefn.cpp:1302 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: error al encontrar nombre del fichero temporal.\n" +#: ../src/x11/app.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar." -#: ../src/common/datetime.cpp:3040 +#: ../src/common/datetime.cpp:3065 msgid "yesterday" msgstr "ayer" +#, fuzzy +#~ msgid "All files (*.*)|*.*" +#~ msgstr "Todos los ficheros (*)|*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not create mutex" +#~ msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Fuente" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "PostScript:" +#~ msgstr "PosScript:" + +#~ msgid "Preview Only" +#~ msgstr "Solo Previsualización" + +#~ msgid "Printer Command: " +#~ msgstr "Comando de Impresora:" + +#~ msgid "Printer Options: " +#~ msgstr "Opciones de Impresora:" + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Propiedades de la Impresora." + +#~ msgid "Send to Printer" +#~ msgstr "Enviar a Impresora" + +#, fuzzy +#~ msgid "SetPixelFormat failed." +#~ msgstr "Error en la creación de la tubería" + +#~ msgid "X Scaling" +#~ msgstr "Escala X" + +#~ msgid "X Translation" +#~ msgstr "Traslación X" + +#~ msgid "Y Scaling" +#~ msgstr "Escala Y" + +#~ msgid "Y Translation" +#~ msgstr "Traslación Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "origen de búsqueda desconocido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Error fatal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal error: %s\n" +#~ msgstr "Error fatal: " + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atrás" + +#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede encontrar el objeto de serialización '%s' para el objeto '%s'." + +#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." +#~ msgstr "No se puede cargar librería dinámica wxSerial." + +#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" +#~ msgstr "Conexión a wxHelp fuera de tiempo en %d segundos" + +#~ msgid "Etcetera" +#~ msgstr "Etcetera" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Error al leer imagen." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Error al leer imagen." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Error al leer imagen." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +#~ msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +#~ msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Error al leer imagen." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Error al leer imagen." + +#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" +#~ msgstr "Versión incorrecta del libro de ayuda HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "BMP: No pudo reservarse memoria." + +#~ msgid "Mounted Devices" +#~ msgstr "Dispositivos Montados" + +#~ msgid "My Harddisk" +#~ msgstr "Mi Disco Duro" + +#~ msgid "My Home" +#~ msgstr "Mi Directorio" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Nuevo..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Por favor, espere..." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Temporalmente" + +#~ msgid "The Computer" +#~ msgstr "El Ordenador" + +#~ msgid "The directory " +#~ msgstr "El directorio" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usuario" + +#~ msgid "User Local" +#~ msgstr "Usuario Local" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Variables" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Buscar" + +#, fuzzy +#~ msgid "centered" +#~ msgstr "Etcetera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "Codificación desconocida (%d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" + +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: error al encontrar nombre del fichero temporal.\n" + #, fuzzy #~ msgid "Can not create mutex." #~ msgstr "No se puede imprimir una página vacía." @@ -3589,31 +3898,31 @@ msgstr "ayer" #~ msgstr "Encontradas %i correspondencias" #~ msgid "" -#~ "Normal face
(and underlined. Italic face.Bold face. Bold italic face.
font " -#~ "size-2
font size -1
font " -#~ "size+0
font size +1
font " -#~ "size+2
font size +3
font " -#~ "size+4

Fixed size face.
bold italicbold italic underlined
font size-" -#~ "2
font size -1
font size" -#~ "+0
font size +1
font size" -#~ "+2
font size +3
font size" -#~ "+4
" +#~ "Normal face
(and underlined. Italic " +#~ "face.Bold face. Bold italic face.
font size-2
font size -1
font size+0
font size +1
font size+2
font size +3
font size+4

Fixed size face.
bold " +#~ "italicbold italic underlined
font size-2
font size -1
font size+0
font size +1
font size+2
font size +3
font size+4
" #~ msgstr "" -#~ "Cuerpo Normal
(y subrayado. Cuerpo cursiva.Cuerpo Negrita. Cuerpo Negrita Cursiva.
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de fuente+0
Tamaño " -#~ "de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente +3
Tamaño de fuente+4

Cuerpo de tamaño fijo
negrita cursivanegrita cursiva subrayado
Tamaño " -#~ "de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño " -#~ "de fuente +3
Tamaño de fuente+4
" +#~ "Cuerpo Normal
(y subrayado. Cuerpo " +#~ "cursiva.Cuerpo Negrita. Cuerpo Negrita " +#~ "Cursiva.
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de " +#~ "fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente " +#~ "+3
Tamaño de fuente+4

Cuerpo de " +#~ "tamaño fijo
negrita cursivanegrita cursiva " +#~ "subrayado
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de " +#~ "fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente " +#~ "+3
Tamaño de fuente+4
" #~ msgid "" #~ "There was a problem previewing.\n"