X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/21eadc1af199dd523d62f4b47e340752e2f0e83e..b9efe021b554fa3967d1442cf758435c5cd5ae8f:/locale/da.po diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index 33b814a913..50b331d317 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -1,26 +1,48 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-05 10:57+0200\n" -"Last-Translator: Henrik Ræder Clausen \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:41+0930\n" +"Last-Translator: peso \n" "Language-Team: Dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n" +"plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#, c-format +msgid "" +"\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:550 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "\nSend denne rapport til den ansvarlige for programmet. På forhånd tak.\n" + +#: ../src/palmos/utils.cpp:210 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293 +msgid "" +" Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n" #: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fejl %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 +#: ../src/common/docview.cpp:1380 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:568 +#: ../src/html/htmprint.cpp:570 msgid " Preview" msgstr " Vis udskrift" @@ -57,40 +79,40 @@ msgstr "#define %s skal v msgid "%i of %i" msgstr "%i af %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 +#, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr " bytes " +msgstr "%ld bytes " -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:851 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:260 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fejl" -#: ../src/generic/logg.cpp:268 +#: ../src/generic/logg.cpp:270 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:264 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Advarsel" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "Filer (%s)|%s" +msgstr "%s filer (%s)|%s" #: ../src/common/msgout.cpp:189 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s message" -msgstr "" +msgstr "%s meddelelse" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 #, c-format @@ -110,33 +132,35 @@ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: forkert resourcefil syntax." #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 +#, fuzzy msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Om..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#, fuzzy msgid "&Actual Size" -msgstr "" +msgstr "&Faktisk størrelse" -#: ../src/common/stockitem.cpp:105 +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Anvend" #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Arrangér ikoner" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Back" msgstr "Tilbage" -#: ../src/common/stockitem.cpp:106 +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 #, fuzzy msgid "&Bold" msgstr "Fed" -#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbryd" @@ -144,40 +168,41 @@ msgstr "&Afbryd" msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" -#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "&Rens" -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109 -#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338 +#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Luk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Delete" -msgstr "Teletype" +msgstr "&Slet" -#: ../src/generic/logg.cpp:708 +#: ../src/generic/logg.cpp:710 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 msgid "&Down" -msgstr "Ned" +msgstr "&Ned" #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "&Størrelse" +msgstr "&Fil" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 msgid "&Find" msgstr "&Find" @@ -188,49 +213,47 @@ msgstr "&Slut" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 #, fuzzy msgid "&Font family:" -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "&Skrifttype:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Forward" -msgstr "Fremad" +msgstr "&Fremad" -#: ../src/common/prntbase.cpp:476 +#: ../src/common/prntbase.cpp:864 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "&Gå til..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Home" -msgstr "Mit hjem" +msgstr "&Hjem" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 msgid "&Index" -msgstr "Index" +msgstr "&Indeks" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Italic" -msgstr "Kursiv" +msgstr "&Kursiv" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 msgid "&Move" msgstr "&Flyt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 msgid "&New" -msgstr "&Næste >" +msgstr "&Ny" #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" @@ -244,71 +267,72 @@ msgstr "&N msgid "&Next Tip" msgstr "&Næste tip" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 msgid "&No" -msgstr "Nej" +msgstr "&Nej" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +msgid "&Notes:" +msgstr "&Noter:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 msgid "&Open" -msgstr "&Gem..." +msgstr "&Åben" #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "&Gem..." +msgstr "&Åben..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 #, fuzzy msgid "&Paste" -msgstr "dato" +msgstr "&Sæt ind" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 #, fuzzy msgid "&Point size:" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#, fuzzy msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Indstillinger" #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 #, fuzzy msgid "&Previous" -msgstr "Foregående side" +msgstr "&Tilbage" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Udskriv" +msgstr "&Udskriv" -#: ../src/common/prntbase.cpp:446 +#: ../src/common/prntbase.cpp:834 #, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "Udskriv..." +msgstr "&Udskriv..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 #, fuzzy msgid "&Properties" -msgstr "Foregående side" +msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Afslut" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "&Redo" msgstr "&Gentag" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299 msgid "&Redo " msgstr "&Gentag " @@ -316,16 +340,16 @@ msgstr "&Gentag " msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 msgid "&Restore" msgstr "&Genindlæs" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Save" -msgstr "&Gem..." +msgstr "&Gem" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "&Save..." msgstr "&Gem..." @@ -333,47 +357,46 @@ msgstr "&Gem..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Vis tips ved opstart" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 msgid "&Size" msgstr "&Størrelse" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Opsætning" +msgstr "&Stop" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 msgid "&Style:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Understreget" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 msgid "&Undo " msgstr "&Fortryd " -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 #, fuzzy msgid "&Unindent" -msgstr "nittende" +msgstr "&Unindent" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 msgid "&Up" -msgstr "Op" +msgstr "&Op" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 #, fuzzy msgid "&Weight:" -msgstr "ottende" +msgstr "&Vægt:" #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 @@ -381,53 +404,52 @@ msgstr "ottende" msgid "&Window" msgstr "&Vindue" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 msgid "&Yes" -msgstr "Ja" +msgstr "&Ja" -#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret." -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' er ugyldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:743 +#: ../src/common/cmdline.cpp:769 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1148 +#: ../src/common/intl.cpp:1152 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" -#: ../src/common/textbuf.cpp:241 +#: ../src/common/textbuf.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:157 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' skal være numerisk." -#: ../src/common/valtext.cpp:143 +#: ../src/common/valtext.cpp:139 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer." -#: ../src/common/valtext.cpp:149 +#: ../src/common/valtext.cpp:145 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver." -#: ../src/common/valtext.cpp:155 +#: ../src/common/valtext.cpp:151 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal." @@ -441,21 +463,40 @@ msgstr "(Hj msgid "(bookmarks)" msgstr "(bogmærker)" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "" +"*** A debug report has been generated\n" +msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"*** And includes the following files:\n" +msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** It can be found in \"%s\"\n" +msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n" + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 +#, fuzzy msgid "" ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." +"while parsing resource." msgstr "" ", forventet static, #include eller #define\n" "under parsing af resource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid ".." msgstr ".." @@ -471,7 +512,7 @@ msgstr "11 x 17 tommer" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme" -#: ../src/html/htmprint.cpp:307 +#: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" msgstr ": fil eksisterer ikke!" @@ -487,50 +528,57 @@ msgstr ": ukendt kodning" msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" -#: ../src/common/prntbase.cpp:458 +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 msgid "" msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 +#, fuzzy msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Fed kursiv skrift.
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "fed kursiv understreget
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Fed skrift. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Kursiv skrift. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:464 +#: ../src/common/prntbase.cpp:852 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:470 +#: ../src/common/prntbase.cpp:858 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "" +"A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "En debug rapport er blevet genereret i kataloget\n" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 +#, fuzzy msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -556,50 +604,50 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:104 +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tilføj" #: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Tilføj denne side til bogmærker" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 msgid "Add to custom colours" msgstr "Tilføj til brugerfarver" -#: ../include/wx/xti.h:899 +#: ../include/wx/xti.h:900 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor" #: ../include/wx/xti.h:847 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Tilføjer bog %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Venstrejuster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 msgid "Align Right" -msgstr "midnat" +msgstr "Højrejuster" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Alle filer (*)|*" +msgstr "Alle filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2141 +#: ../include/wx/defs.h:2207 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" @@ -608,19 +656,20 @@ msgstr "Alle filer (*)|*" msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*.*" -#: ../include/wx/defs.h:2138 +#: ../include/wx/defs.h:2204 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*)|*.*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +#, fuzzy msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Kalder allerede ISP" -#: ../src/generic/logg.cpp:1113 +#: ../src/generic/logg.cpp:1100 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?" @@ -631,11 +680,12 @@ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 +#, fuzzy msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributter" #: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -657,7 +707,7 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse." @@ -669,7 +719,7 @@ msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme." msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data." @@ -702,7 +752,7 @@ msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet." msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Bund margin (mm):" @@ -710,11 +760,11 @@ msgstr "Bund margin (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tommer" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "C&lear" msgstr "&Rens" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 msgid "C&olour:" msgstr "" @@ -738,7 +788,7 @@ msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 #, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" @@ -747,7 +797,7 @@ msgstr "ZIP handler underst msgid "Can not create mutex." msgstr "Kan ikke oprette mutex." -#: ../src/common/filefn.cpp:1255 +#: ../src/common/filefn.cpp:1262 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'" @@ -774,7 +824,7 @@ msgstr "Kan ikke starte tr #: ../src/os2/thread.cpp:510 #, fuzzy, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x" +msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu" #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format @@ -785,42 +835,42 @@ msgstr "Kan ikke suspendere tr msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan ikke &fortryde" -#: ../src/common/image.cpp:1481 +#: ../src/common/image.cpp:1550 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke." -#: ../src/msw/registry.cpp:439 +#: ../src/msw/registry.cpp:434 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:516 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:420 +#: ../src/msw/registry.cpp:415 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3145 +#: ../src/msw/window.cpp:3052 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'" @@ -830,77 +880,80 @@ msgstr "Kan ikke slette n msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:719 +#: ../src/msw/registry.cpp:713 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1070 +#: ../src/msw/registry.cpp:1061 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1016 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#: ../src/msw/registry.cpp:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." + +#: ../src/common/ffile.cpp:241 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:356 +#: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Kan ikke initialisere display." +msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream." #: ../src/common/zstream.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Kan ikke initialisere display." +msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream." -#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088 +#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke." -#: ../src/msw/registry.cpp:386 +#: ../src/msw/registry.cpp:381 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" +msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream." -#: ../src/msw/registry.cpp:959 +#: ../src/msw/registry.cpp:950 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823 -#: ../src/msw/registry.cpp:883 +#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:876 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1110 +#: ../src/common/image.cpp:1179 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989 +#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil." @@ -908,31 +961,29 @@ msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852 -#: ../src/msw/registry.cpp:974 +#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 +#: ../src/msw/registry.cpp:965 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" +msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog." -#: ../src/common/strconv.cpp:2412 +#: ../src/common/strconv.cpp:2481 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!" @@ -942,12 +993,12 @@ msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan ikke finde font node '%s'." @@ -961,11 +1012,11 @@ msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan ikke finde hostnavn" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn" @@ -978,9 +1029,8 @@ msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" #: ../src/mgl/app.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Kan ikke initialisere OLE" +msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!" #: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." @@ -991,7 +1041,7 @@ msgstr "Kan ikke initialisere display." msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." @@ -1016,12 +1066,12 @@ msgstr "Kan ikke msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!" @@ -1030,17 +1080,17 @@ msgstr "Kan ikke msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1204 +#: ../src/common/intl.cpp:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'." +msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'." @@ -1062,15 +1112,15 @@ msgstr "Kan ikke hente tr msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 #, fuzzy -msgid "Cannot wait on thread to exit." -msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning." -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 #, fuzzy msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Kan ikke oprette tråd" +msgstr "Kan ikke oprette eventkø for tråd" #: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" @@ -1080,10 +1130,10 @@ msgstr "Forskel p msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 #, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "og så videre" +msgstr "Centreret" #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -1093,10 +1143,10 @@ msgstr "Centraleurop msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vælg ISP at ringe til" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 msgid "Choose colour" -msgstr "Vælg skrifttype" +msgstr "Vælg farve" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" @@ -1105,43 +1155,42 @@ msgstr "V #: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" -msgstr "Luk" +msgstr "&Luk" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Clear the log contents" msgstr "Rens log indholdet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#, fuzzy msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "" +msgstr "Klik for at afbryde fontvalg." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "" +msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Luk\tAlt-F4" #: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Luk" +msgstr "Luk alle" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 msgid "Computer" @@ -1152,7 +1201,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" @@ -1160,7 +1209,7 @@ msgstr "Bekr msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:380 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:381 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." @@ -1168,29 +1217,29 @@ msgstr "Forbinder..." msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/common/strconv.cpp:951 +#: ../src/common/strconv.cpp:1258 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:818 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:819 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." +msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "Copies:" msgstr "Kopier:" -#: ../src/html/chm.cpp:689 +#: ../src/html/chm.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" +msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:274 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 @@ -1202,11 +1251,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunne ikke finde tab til id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636 -#, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'" - #: ../src/html/chm.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "Could not locate file '%s'." @@ -1231,20 +1275,21 @@ msgstr "" "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n" "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:817 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 +#: ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1421 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1450 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 #, fuzzy msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" @@ -1259,7 +1304,7 @@ msgstr "Kunne ikke f msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten." -#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" @@ -1267,7 +1312,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kunne ikke oprette en markør." -#: ../src/common/dynlib.cpp:387 +#: ../src/common/dynlib.cpp:198 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" @@ -1276,20 +1321,20 @@ msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" -#: ../src/common/imagpng.cpp:607 +#: ../src/common/imagpng.cpp:596 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?" #: ../src/unix/sound.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." +msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'." #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" +msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1300,13 +1345,13 @@ msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s" msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:738 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 -#: ../src/common/imagpng.cpp:666 +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:659 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede." @@ -1315,22 +1360,24 @@ msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +#, fuzzy msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 msgid "Create directory" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977 msgid "Create new directory" msgstr "Opret ny mappe" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057 +#, fuzzy msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "&Klip" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuel mappe:" @@ -1346,23 +1393,23 @@ msgstr "D ark, 22 x 34 tommer" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke request fejlede " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." @@ -1370,6 +1417,21 @@ msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "Fejlrapport \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "Problemrapportgenerering fejlede." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" @@ -1378,16 +1440,24 @@ msgstr "Dekorativ" msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +msgid "Default printer" +msgstr "Standardprinter" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 #, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "Teletype" +msgstr "Slet item" #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'." +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + #: ../src/msw/dialup.cpp:358 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " @@ -1400,7 +1470,7 @@ msgstr "" msgid "Did you know..." msgstr "Vidste du..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1145 +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" @@ -1410,11 +1480,11 @@ msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 msgid "Directory does not exist" msgstr "Mappen eksisterer ikke" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Mappen eksisterer ikke" @@ -1433,8 +1503,8 @@ msgstr "Vis Indstillinger" #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " +"?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1446,23 +1516,28 @@ msgstr "" "Ny værdi er \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:446 +#: ../src/common/docview.cpp:444 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198 +#: ../src/common/sizer.cpp:1758 +#, fuzzy +msgid "Don't Save" +msgstr "Gem ikke" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428 msgid "Done." msgstr "Færdig." #: ../src/common/xtixml.cpp:271 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "" +msgstr "Dobbelt brugt id : %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" @@ -1472,49 +1547,55 @@ msgstr "Ned" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tommer" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 +#, fuzzy msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Ret item" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 msgid "Elapsed time : " msgstr "Brugt tid : " -#: ../src/common/prntbase.cpp:412 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:800 +#, fuzzy, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "Skriv et sidenummer mellem %d og %d:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "indgange fundet" -#: ../src/common/config.cpp:359 -#, c-format +#: ../src/common/config.cpp:383 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Environment variabel ekspansion fejlede: mangler '%c' ved position %d i '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 msgid "Error " msgstr "Fejl " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 msgid "Error creating directory" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." @@ -1526,13 +1607,13 @@ msgstr "Fejl ved l #: ../src/common/fileconf.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." +msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data." -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "" +msgstr "Fejl mens ventede på semafor" -#: ../src/common/log.cpp:481 +#: ../src/common/log.cpp:477 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " @@ -1540,11 +1621,15 @@ msgstr "Fejl: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200 msgid "Estimated time : " msgstr "Anslået tid : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" @@ -1552,7 +1637,7 @@ msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" +msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" @@ -1561,29 +1646,41 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#, fuzzy +msgid "Expected '*' while parsing resource." msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#, fuzzy +msgid "Expected '=' while parsing resource." msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#, fuzzy +msgid "Expected 'char' while parsing resource." msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource." +#: ../src/msw/registry.cpp:1125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive " +"overskrevet." + #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#, fuzzy msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:696 +#: ../src/html/chm.cpp:710 #, fuzzy, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" +msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede." #: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format @@ -1597,13 +1694,18 @@ msgstr "Kunne ikke komme til lockfil." #: ../src/msw/dib.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Kunne ikke allokere %dKb hukommelse til klippebordsoverførsel." +msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data." #: ../src/unix/displayx11.cpp:224 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\"" + #: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" @@ -1625,22 +1727,22 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode" msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til." -#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:627 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:989 +#: ../src/common/filefn.cpp:996 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:611 +#: ../src/msw/registry.cpp:605 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." @@ -1657,11 +1759,11 @@ msgstr "Kunne ikke oprette MDI for msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/common/filename.cpp:742 +#: ../src/common/filename.cpp:754 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." @@ -1676,17 +1778,22 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'" msgid "Failed to create cursor." msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" + #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." +msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"/.gnome." #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1705,12 +1812,12 @@ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:519 +#: ../src/html/winpars.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder." @@ -1729,10 +1836,17 @@ msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 #, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n" +msgid "" +"Failed to execute '%s'\n" +msgstr "" +"Kunne ikke eksekvere '%s'\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format @@ -1766,7 +1880,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata." @@ -1774,11 +1888,20 @@ msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder" +#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get stack backtrace:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke få stack backtrace:\n" +"%s" + #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid" -#: ../src/common/filefn.cpp:1382 +#: ../src/common/filefn.cpp:1389 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" @@ -1790,7 +1913,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" @@ -1807,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst " "programmet" -#: ../src/msw/utils.cpp:684 +#: ../src/msw/utils.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" @@ -1817,16 +1940,21 @@ msgstr "Kunne ikke dr msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." + #: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:286 +#: ../src/common/dynlib.cpp:132 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:215 +#: ../src/common/dynlib.cpp:114 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'" @@ -1841,7 +1969,7 @@ msgstr "Kunne ikke l msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1884 +#: ../src/common/filename.cpp:1894 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" @@ -1854,9 +1982,9 @@ msgstr "Kunne ikke #: ../src/html/chm.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" +msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:764 +#: ../src/common/filename.cpp:776 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." @@ -1872,11 +2000,11 @@ msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" @@ -1886,7 +2014,7 @@ msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 #, fuzzy msgid "Failed to register OpenGL window class." msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" @@ -1896,6 +2024,11 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" @@ -1906,12 +2039,12 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:461 +#: ../src/msw/registry.cpp:456 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:566 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." @@ -1920,7 +2053,7 @@ msgstr "Kunne ikke omd msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." -#: ../src/common/filename.cpp:1974 +#: ../src/common/filename.cpp:1984 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" @@ -1936,7 +2069,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente liste over underst #: ../src/msw/dib.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:697 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -1956,7 +2089,7 @@ msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:528 +#: ../src/common/file.cpp:525 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" @@ -1970,7 +2103,7 @@ msgstr "Kunne ikke s msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd." @@ -1984,7 +2117,7 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1899 +#: ../src/common/filename.cpp:1909 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" @@ -2004,16 +2137,21 @@ msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'" msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:393 +#: ../src/generic/logg.cpp:395 msgid "Fatal error" msgstr "Fatal fejl" -#: ../src/common/log.cpp:470 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatal fejl: " @@ -2027,7 +2165,7 @@ msgstr "&St msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s findes ikke." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?" @@ -2041,23 +2179,23 @@ msgstr "" "Fil '%s' findes allerede.\n" "Vil du erstatte den?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:227 +#: ../src/common/textcmn.cpp:215 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fil kunne ikke læses." -#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585 -#: ../src/common/docview.cpp:1582 +#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583 +#: ../src/common/docview.cpp:1557 msgid "File error" msgstr "Filfejl" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavnet findes allerede." -#: ../src/common/filefn.cpp:1695 +#: ../src/common/filefn.cpp:1702 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "Filer (%s)|%s" +msgstr "Filer (%s)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" @@ -2079,13 +2217,13 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fejlede" #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "" +msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 @@ -2098,7 +2236,7 @@ msgstr "Fandt " msgid "Found %i matches" msgstr "Fandt %i matchende" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 msgid "From:" msgstr "Fra:" @@ -2122,10 +2260,14 @@ msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ukendt fejl!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" +#: ../src/common/prntbase.cpp:229 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Generisk PostScript" + #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme" @@ -2136,15 +2278,15 @@ msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme" #: ../include/wx/xti.h:843 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter" -#: ../include/wx/xti.h:903 +#: ../include/wx/xti.h:904 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor" #: ../include/wx/xti.h:851 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter" #: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Go back" @@ -2158,17 +2300,18 @@ msgstr "g msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967 msgid "Go to home directory" msgstr "Til hjemmemappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 msgid "Go to parent directory" msgstr "Til overmappe" -#: ../src/common/prntbase.cpp:417 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#, fuzzy msgid "Goto Page" -msgstr "" +msgstr "Gå til side" #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -2176,20 +2319,20 @@ msgstr "Gr #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" +msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:492 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:493 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anker %s findes ikke." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -2231,30 +2374,35 @@ msgstr "Hj msgid "Home" msgstr "Mit hjem" -#: ../include/wx/filefn.h:134 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Home directory" +msgstr "Biblioteket " + +#: ../include/wx/filefn.h:142 msgid "I64" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Billede for højt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex" @@ -2280,6 +2428,25 @@ msgstr "IFF: ukendt fejl!!!" msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet." +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "" + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax." @@ -2288,33 +2455,34 @@ msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax." msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1647 +#: ../include/wx/xti.h:1648 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1720 +#: ../include/wx/xti.h:1721 +#, fuzzy msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Forkert antal parametre til Create metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ulovligt mappenavn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ulovlig filspecifikation." -#: ../src/common/image.cpp:900 +#: ../src/common/image.cpp:969 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser" -#: ../src/common/image.cpp:1220 +#: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:302 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:330 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -2322,29 +2490,29 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. " "Vi foreslår at geninstallere riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Kunne ikke få input til underproces" -#: ../src/common/filefn.cpp:1005 +#: ../src/common/filefn.cpp:1012 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1019 +#: ../src/common/filefn.cpp:1026 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1063 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 #, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Index" +msgstr "Indryk" #: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" @@ -2356,13 +2524,13 @@ msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "" +msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo" #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'." @@ -2384,11 +2552,11 @@ msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:395 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format @@ -2411,20 +2579,20 @@ msgstr "JPEG: Kunne ikke l msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede." -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#, fuzzy msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Justeret" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 -#, fuzzy msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-R" +msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" @@ -2432,7 +2600,7 @@ msgstr "Liggende" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Venstre margin (mm):" @@ -2452,7 +2620,7 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme" msgid "Light" msgstr "Let" -#: ../src/html/chm.cpp:806 +#: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" @@ -2461,7 +2629,7 @@ msgstr "" msgid "Load %s file" msgstr "Læs %s file" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:410 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:411 msgid "Loading : " msgstr "Læser : " @@ -2483,7 +2651,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:569 +#: ../src/generic/logg.cpp:571 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log gemt i filen '%s'." @@ -2492,7 +2660,7 @@ msgstr "Log gemt i filen '%s'." msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:459 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:461 msgid "MDI child" msgstr "MDI barn" @@ -2505,11 +2673,11 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp-" +"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp- " "bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere " "det." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimér" @@ -2527,16 +2695,15 @@ msgstr "Forskel p msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:346 -#, fuzzy +#: ../src/msw/frame.cpp:345 msgid "Menu" -msgstr "Moderne" +msgstr "Menu" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimér" @@ -2554,55 +2721,48 @@ msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilg msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Ændret" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -msgid "More..." -msgstr "Mere..." - -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Flyt ned" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 -#, fuzzy +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Move up" -msgstr "&Flyt" +msgstr "Flyt op" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 -#, fuzzy msgid "New directory" -msgstr "Biblioteket " +msgstr "Ny folder" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 msgid "NewName" msgstr "NytNavn" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "&Næste >" +msgstr "Næste" #: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Næste side" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" @@ -2644,22 +2804,22 @@ msgstr "" "Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n" "(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245 +#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253 -#: ../src/common/image.cpp:1287 +#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 +#: ../src/common/image.cpp:1356 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." -#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303 +#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." @@ -2669,16 +2829,15 @@ msgid "No matching page found yet" msgstr "Fandt ingen passende side endnu" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "Ingen indgange fundet." +msgstr "Ingen lyd" -#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947 +#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" -#: ../src/common/image.cpp:1539 +#: ../src/common/image.cpp:1608 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" @@ -2703,9 +2862,8 @@ msgstr "Normal skrift:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme" -#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 -#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2713,7 +2871,7 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605 +#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 msgid "Open File" msgstr "" @@ -2721,31 +2879,36 @@ msgstr "" msgid "Open HTML document" msgstr "Åbn HTML dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "kan ikke åbne filen '%s'" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 msgid "Operation not permitted." msgstr "Handling ikke tilladt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:676 +#: ../src/common/cmdline.cpp:702 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:696 +#: ../src/common/cmdline.cpp:722 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' kræver en værdi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:758 +#: ../src/common/cmdline.cpp:784 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -2785,31 +2948,36 @@ msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret." -#: ../src/common/prntbase.cpp:839 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1248 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:837 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823 msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Page setup" +msgstr "Sideopsætning" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Papirstørrelse" @@ -2825,7 +2993,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" @@ -2837,7 +3005,7 @@ msgstr "Pipe oprettelse fejlede" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." @@ -2861,19 +3029,21 @@ msgstr "" "(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n" "ellers fungerer dette program ikke korrekt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:314 +msgid "" +"Please wait while printing\n" +msgstr "" +"Vent lidt, mens der udskrives\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Portrait" msgstr "Opretstående" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript fil" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Udskriftsvisning:" @@ -2881,36 +3051,43 @@ msgstr "Udskriftsvisning:" msgid "Previous page" msgstr "Foregående side" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../src/common/docview.cpp:1043 +#: ../src/common/docview.cpp:1025 msgid "Print Preview" msgstr "Udskriftsvisning" -#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Udskriftsvisning fejlede" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 msgid "Print Range" msgstr "Udskriv sider" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Print Setup" msgstr "Udskriftsopsætning" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Udskriv i farver" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 #, fuzzy msgid "Print previe&w" msgstr "Udskriftsvisning" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr "Udskriftsvisning" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "Udskriftsspooling" @@ -2918,44 +3095,60 @@ msgstr "Udskriftsspooling" msgid "Print this page" msgstr "Udskriv denne side" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "Print to File" msgstr "Udskriv til fil" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Printer kommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 msgid "Printer options" msgstr "Printer valgmuligheder" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Printer valgmuligheder:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911 msgid "Printer..." msgstr "Printer..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Printer:" +msgstr "Printer:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 msgid "Printing " msgstr "Udskriver " -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:328 msgid "Printing Error" msgstr "Udskriftsfejl" -#: ../src/generic/printps.cpp:244 +#: ../src/generic/printps.cpp:208 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Udskriver side %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:168 msgid "Printing..." msgstr "Udskriver..." -#: ../src/common/log.cpp:471 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Program aborted." msgstr "Program afbrudt" @@ -2963,35 +3156,41 @@ msgstr "Program afbrudt" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1115 +#: ../src/generic/logg.cpp:1102 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Læsefejl i fil '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577 +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Forny" -#: ../src/msw/registry.cpp:558 +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede." -#: ../src/msw/registry.cpp:527 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes." -#: ../src/msw/registry.cpp:659 +#: ../src/msw/registry.cpp:653 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -3002,7 +3201,7 @@ msgstr "" "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n" "operationen blev afbrudt." -#: ../src/msw/registry.cpp:453 +#: ../src/msw/registry.cpp:448 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede." @@ -3011,13 +3210,13 @@ msgstr "Registreringsv msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante indgange:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 msgid "Remaining time : " msgstr "Tid tilbage : " -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -3028,7 +3227,7 @@ msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogm msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 #, fuzzy msgid "Rep&lace" msgstr "&Erstat" @@ -3041,15 +3240,15 @@ msgstr "Erstat &alle" msgid "Replace with:" msgstr "Erstat med:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Tilbage til original" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Højre margin (mm):" @@ -3057,21 +3256,26 @@ msgstr "H msgid "Roman" msgstr "Roman" +#: ../src/common/sizer.cpp:1757 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Gem" + #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gem %s fil" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 #, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "&Gem..." +msgstr "Gem &som..." -#: ../src/common/docview.cpp:287 +#: ../src/common/docview.cpp:285 msgid "Save as" msgstr "Gem som" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gen log indhold til fil" @@ -3085,8 +3289,7 @@ msgstr "S #: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" msgstr "" "Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede " "tekst" @@ -3111,29 +3314,34 @@ msgstr "S msgid "Sections" msgstr "Afsnit" -#: ../src/common/ffile.cpp:199 +#: ../src/common/ffile.cpp:225 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Søgefejl i filen '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Select &All" -msgstr "Vælg en file" +msgstr "Vælg &alt" -#: ../src/common/docview.cpp:1685 +#: ../src/common/docview.cpp:1660 msgid "Select a document template" msgstr "Vælg en dokumentskabelon" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 +#: ../src/common/docview.cpp:1737 msgid "Select a document view" msgstr "Vælg en dokumentvisning" -#: ../src/common/docview.cpp:1565 +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en file" -#: ../src/common/cmdline.cpp:713 +#: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'." @@ -3142,11 +3350,7 @@ msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'." msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 -msgid "Setup" -msgstr "Opsætning" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 msgid "Setup..." msgstr "Opsætning..." @@ -3166,7 +3370,7 @@ msgstr "Vis alle punkter i index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Vis skjulte mapper" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034 msgid "Show hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" @@ -3174,40 +3378,47 @@ msgstr "Vis skjulte filer" msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Vis/skjul navigationspanelet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#, fuzzy msgid "Shows the font preview." -msgstr "" +msgstr "Viser font preview" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Size" msgstr "Størrelse" +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Skip" +msgstr "Script" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Slant" msgstr "Hældning" -#: ../src/common/docview.cpp:563 +#: ../src/common/docview.cpp:561 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning." -#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608 -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606 +#: ../src/common/docview.cpp:1559 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." -#: ../src/common/docview.cpp:570 +#: ../src/common/docview.cpp:568 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:791 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." -#: ../src/common/docview.cpp:1039 +#: ../src/common/docview.cpp:1021 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." @@ -3225,7 +3436,12 @@ msgstr "" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme" -#: ../src/generic/logg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "Status: " + +#: ../src/generic/logg.cpp:621 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -3233,16 +3449,16 @@ msgstr "Status: " msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'." +msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s" #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -3281,7 +3497,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1686 +#: ../src/common/docview.cpp:1661 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" @@ -3314,7 +3530,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -3323,7 +3539,7 @@ msgstr "" "Mappen '%s' eksisterer ikke\n" "Opret den nu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1939 +#: ../src/common/docview.cpp:1910 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -3332,7 +3548,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n" "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer." -#: ../src/common/docview.cpp:1949 +#: ../src/common/docview.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3341,15 +3557,15 @@ msgstr "" "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n" "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 msgid "The font colour." -msgstr "" +msgstr "Fontfarven." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 msgid "The font family." -msgstr "" +msgstr "Fontfamilien." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 #, fuzzy msgid "The font point size." msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -3362,21 +3578,28 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:940 +#: ../src/common/filename.cpp:952 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet." -#: ../src/common/textcmn.cpp:258 +#: ../src/common/textcmn.cpp:246 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teksten kunne ikke gemmes." -#: ../src/common/cmdline.cpp:836 +#: ../src/common/cmdline.cpp:862 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives." @@ -3390,20 +3613,25 @@ msgstr "" "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, " "opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:611 +#: ../src/html/htmprint.cpp:601 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter." +#: ../src/msw/datectrl.cpp:116 +msgid "" +"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " +"of comctl32.dll" +msgstr "" + #: ../src/msw/thread.cpp:1210 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private " -"lager" +"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private lager" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle" @@ -3428,16 +3656,15 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Fordel &lodret" #: ../src/common/ftp.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." +msgstr "" -#: ../src/msw/timer.cpp:108 +#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 #, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "Pipe oprettelse fejlede" +msgstr "Timer oprettelse fejlede" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tip" @@ -3445,15 +3672,15 @@ msgstr "Dagens tip" msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +#: ../src/common/imagpng.cpp:292 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" +msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Top margin (mm):" @@ -3471,10 +3698,10 @@ msgstr "Fors msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 #, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Teletype" +msgstr "Type" #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 @@ -3485,19 +3712,19 @@ msgstr "" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:397 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:398 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront." -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 #, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Understreget" +msgstr "Gendan" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -3511,10 +3738,11 @@ msgstr "Understreget" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of file while parsing resource." msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource." -#: ../src/common/cmdline.cpp:800 +#: ../src/common/cmdline.cpp:826 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Uventet parameter '%s'" @@ -3530,24 +3758,20 @@ msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" @@ -3566,6 +3790,10 @@ msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" +#: ../src/unix/dlunix.cpp:282 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" @@ -3576,17 +3804,17 @@ msgstr "Ukendt kodning (%d)" msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 +#: ../src/common/cmdline.cpp:599 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ukendt lang option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ukendt option '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 msgid "Unknown style flag " msgstr "Ukendt stilflag " @@ -3600,17 +3828,17 @@ msgstr "Ukendt option '%s'" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:302 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:298 msgid "Unnamed command" msgstr "Unavngiven kommando" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." @@ -3624,28 +3852,29 @@ msgstr "Ikke-underst msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../src/common/cmdline.cpp:927 +#: ../src/common/cmdline.cpp:953 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Brug: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:185 +#: ../src/common/valtext.cpp:181 msgid "Validation conflict" msgstr "Valideringskonflikt" #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Video Output" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Se filer med detaljer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 msgid "View files as a list view" msgstr "Se filer som liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1763 +#: ../src/common/docview.cpp:1738 msgid "Views" msgstr "Visninger" @@ -3653,11 +3882,11 @@ msgstr "Visninger" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede" -#: ../src/common/docview.cpp:443 +#: ../src/common/docview.cpp:441 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/common/log.cpp:485 +#: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " @@ -3673,9 +3902,10 @@ msgstr "Vesteurop msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#, fuzzy msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Når fonten er understreget." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" @@ -3685,19 +3915,44 @@ msgstr "Hele ord" msgid "Whole words only" msgstr "Kun hele ord" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:936 +#: ../src/msw/utils.cpp:1085 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:940 +#: ../src/msw/utils.cpp:1134 #, c-format -msgid "Windows 9%c" +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 9%c" +#: ../src/msw/utils.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1117 +#, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" @@ -3738,6 +3993,20 @@ msgstr "Windows Japansk (CP 932)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreansk (CP 949)" +#: ../src/msw/utils.cpp:1114 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1142 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)" @@ -3746,16 +4015,21 @@ msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)" +#: ../src/msw/utils.cpp:1138 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "Windows XP (build %lu" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:161 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivefejl i fil '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:549 +#: ../src/xml/xml.cpp:550 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d" @@ -3769,48 +4043,45 @@ msgstr "XPM: pixeldata d msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "Zoom &Ind" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "Zoom &Ud" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#, fuzzy msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "" +msgstr "Zoom &Tilpaset" -#: ../src/common/docview.cpp:2123 +#: ../src/common/docview.cpp:2094 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" @@ -3909,6 +4180,11 @@ msgstr "" "Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig." +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret" + #: ../src/common/fileconf.cpp:1804 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." @@ -3916,12 +4192,16 @@ msgstr "fors #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "dårlige argumenter til biblioteksfunktion" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" msgstr "" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" msgstr "binær" @@ -3934,22 +4214,22 @@ msgstr "fed" msgid "bold " msgstr "fed " -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan ikke lukke filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:285 +#: ../src/common/file.cpp:286 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:556 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:216 +#: ../src/common/file.cpp:217 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan ikke oprette fil '%s'" @@ -3964,21 +4244,26 @@ msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'" msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:425 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." + +#: ../src/common/file.cpp:429 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:363 +#: ../src/msw/utils.cpp:367 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:341 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud" -#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d" @@ -3987,7 +4272,7 @@ msgstr "kan ikke f msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan ikke åbne filen '%s'" @@ -4006,41 +4291,46 @@ msgstr "kan ikke msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil." -#: ../src/common/dynlib.cpp:444 +#: ../src/common/dynlib.cpp:252 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:308 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "Kan ikke initialisere display." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "Kan ikke initialisere display." + +#: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:567 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" - #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" @@ -4049,7 +4339,7 @@ msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil." -#: ../src/common/intl.cpp:1110 +#: ../src/common/intl.cpp:1114 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." @@ -4070,7 +4360,7 @@ msgstr "" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1093 msgid "date" msgstr "dato" @@ -4086,19 +4376,23 @@ msgstr "standard" msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3574 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:502 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3674 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3564 +#: ../src/common/datetime.cpp:3664 msgid "eighth" msgstr "ottende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3567 +#: ../src/common/datetime.cpp:3667 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/strconv.cpp:2418 +#: ../src/common/strconv.cpp:2487 #, fuzzy, c-format msgid "encoding %s" msgstr "Ukendt kodning (%d)" @@ -4118,20 +4412,34 @@ msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." msgid "error opening file" msgstr "Læsefejl i fil '%s'" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "" + #: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" msgstr "etablere" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:175 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3571 +#: ../src/common/datetime.cpp:3671 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3561 +#: ../src/common/datetime.cpp:3661 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -4160,7 +4468,7 @@ msgstr "fil '%s', linje %d: v msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3557 +#: ../src/common/datetime.cpp:3657 msgid "first" msgstr "første" @@ -4169,15 +4477,15 @@ msgstr "f msgid "font size" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/common/datetime.cpp:3570 +#: ../src/common/datetime.cpp:3670 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3560 +#: ../src/common/datetime.cpp:3660 msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: ../src/common/appbase.cpp:348 +#: ../src/common/appbase.cpp:350 msgid "generate verbose log messages" msgstr "lav udførlige logbeskedder" @@ -4189,14 +4497,19 @@ msgstr "" msgid "initiate" msgstr "initiér" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:461 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ugyldig eof() returværdi." -#: ../src/generic/logg.cpp:1129 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 msgid "invalid message box return value" msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "invalid zip file" +msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." + #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" msgstr "kursiv" @@ -4209,25 +4522,25 @@ msgstr "let" msgid "light " msgstr "let" -#: ../src/common/intl.cpp:1454 +#: ../src/common/intl.cpp:1461 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' kan ikke sættes." -#: ../src/common/intl.cpp:1105 +#: ../src/common/intl.cpp:1109 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3721 +#: ../src/common/datetime.cpp:3821 msgid "midnight" msgstr "midnat" -#: ../src/common/datetime.cpp:3575 +#: ../src/common/datetime.cpp:3675 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3565 +#: ../src/common/datetime.cpp:3665 msgid "ninth" msgstr "niende" @@ -4244,11 +4557,11 @@ msgstr "ukendt fejl" msgid "noname" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/datetime.cpp:3720 +#: ../src/common/datetime.cpp:3820 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1089 msgid "num" msgstr "nummer" @@ -4261,6 +4574,10 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:478 +msgid "process context description" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:334 #, fuzzy msgid "read error" @@ -4270,24 +4587,33 @@ msgstr "Filfejl" msgid "reading" msgstr "læser" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "" + #: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." msgstr "reentrancy problem." -#: ../src/common/datetime.cpp:3558 +#: ../src/common/datetime.cpp:3658 msgid "second" msgstr "anden" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Filfejl" +msgstr "søgefejl" -#: ../src/common/datetime.cpp:3573 +#: ../src/common/datetime.cpp:3673 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3563 +#: ../src/common/datetime.cpp:3663 msgid "seventh" msgstr "syvende" @@ -4295,15 +4621,15 @@ msgstr "syvende" msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appbase.cpp:338 +#: ../src/common/appbase.cpp:340 msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjælpebesked" -#: ../src/common/datetime.cpp:3572 +#: ../src/common/datetime.cpp:3672 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3562 +#: ../src/common/datetime.cpp:3662 msgid "sixth" msgstr "sjette" @@ -4315,11 +4641,15 @@ msgstr "angiv sk msgid "specify the theme to use" msgstr "angiv tema at bruge" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3566 +#: ../src/common/datetime.cpp:3666 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -4327,32 +4657,32 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat." -#: ../src/common/datetime.cpp:3559 +#: ../src/common/datetime.cpp:3659 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3569 +#: ../src/common/datetime.cpp:3669 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" -msgstr "" +msgstr "tiff modul: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3386 +#: ../src/common/datetime.cpp:3486 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3388 +#: ../src/common/datetime.cpp:3488 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3568 +#: ../src/common/datetime.cpp:3668 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3576 +#: ../src/common/datetime.cpp:3676 msgid "twentieth" msgstr "tyvende" @@ -4364,19 +4694,19 @@ msgstr "understeget" msgid "underlined " msgstr "understeget " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1914 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1926 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "uventet \" på position %d i '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": ukendt tegnsæt" +msgstr "ukendt klasse %s" #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" @@ -4387,11 +4717,11 @@ msgstr "ukendt fejl" msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:225 +#: ../src/common/textbuf.cpp:230 msgid "unknown line terminator" msgstr "ukendt linjeafslutter" -#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "ukendt søgestart" @@ -4400,16 +4730,25 @@ msgstr "ukendt s msgid "unknown-%d" msgstr "ukendt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:412 +#: ../src/common/docview.cpp:410 msgid "unnamed" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:1362 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "unavngivet%d" -#: ../src/common/intl.cpp:1115 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "unsupported zip archive" +msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." + +#: ../src/common/intl.cpp:1119 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." @@ -4445,18 +4784,43 @@ msgstr "wxWidgets kunne ikke msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper." -#: ../src/common/datetime.cpp:3387 +#: ../src/common/datetime.cpp:3487 msgid "yesterday" msgstr "i går" #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (fejl %ld: %s)" +msgstr "zlib fejl %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:452 +#: ../src/common/prntbase.cpp:840 msgid "|<<" -msgstr "" +msgstr "|<<" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 +#, c-format +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'" + +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +#~ msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" + +#: ../src/common/file.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +#~ msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Mere..." + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Opsætning" #~ msgid "Backward" #~ msgstr "Baglæns" @@ -4476,13 +4840,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to get the UTC system time." #~ msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden" -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" -#~ msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." - -#~ msgid "Windows 3.1" -#~ msgstr "Windows 3.1" - #~ msgid "gmtime() failed" #~ msgstr "gmtime() fejlede" @@ -4491,31 +4848,31 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "
Normal face
(and underlined. " -#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." -#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ "
Normal face
(and underlined. Italic " +#~ "face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +#~ "italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" #~ msgstr "" -#~ "Normal skrift
(og understreget. Kursiv skrift. Fed skrift. Fed kursiv skrift.
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4

Fast skriftstørrelse.
fed kursiv fed kursiv understreget
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2 " -#~ "
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4
" +#~ "Normal skrift
(og understreget. Kursiv skrift. " +#~ "Fed skrift. Fed kursiv skrift.
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse " +#~ "-1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse " +#~ "+2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4

Fast skriftstørrelse.
" +#~ "fed kursiv fed kursiv " +#~ "understreget
skriftstørrelse -2 " +#~ "
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse " +#~ "+0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse " +#~ "+3
skriftstørrelse +4
" #~ msgid "Can't create dialog using memory template" #~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon" @@ -4536,13 +4893,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fatal fejl: stopper" #~ msgid "" -#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." -#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." -#~ "*)|*" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " +#~ "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " +#~ "files (*.*)|*" #~ msgstr "" -#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*." -#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle " -#~ "filer (*.*)|*" +#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger " +#~ "(*.htb)|*.htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter " +#~ "(*.hhp)|*.hhp|Alle filer (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Load file" @@ -4614,9 +4971,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Skrift" -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - #~ msgid "PostScript:" #~ msgstr "PostScript:" @@ -4654,7 +5008,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fatal fejl" #, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Fatal error: %s\n" #~ msgstr "Fatal fejl: " #~ msgid "Can not create event object." @@ -4735,8 +5090,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Replace file '%s'?" #~ msgstr "Erstat fil '%s'?" -#~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n" +#~ msgid "" +#~ "wxWidgets: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "" +#~ "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n" #~ msgid "" #~ "Can't create window of class %s!\n" @@ -4770,8 +5127,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Udskriv fejl" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +#~ msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." #~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt." #~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." @@ -4832,8 +5188,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'." #~ msgid "" -#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " -#~ "ignored." +#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." #~ msgstr "" #~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret." @@ -4877,15 +5232,13 @@ msgstr "" #~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " #~ "let me know about the canvas!" #~ msgstr "" -#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas " -#~ "for at lade mig vide om kanvasen!" +#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas for " +#~ "at lade mig vide om kanvasen!" #~ msgid "" -#~ "can't determine if the end of file is reached on " -#~ "descriptor %d" +#~ "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" #~ msgstr "" -#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på " -#~ "deskriptor %d" +#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på deskriptor %d" #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert" #~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert"