X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/21eadc1af199dd523d62f4b47e340752e2f0e83e..3ef12fd203fd3be0944ecdf9c12e6faa33794b29:/locale/el.po?ds=inline diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index 8dfbf85c70..4e591e8829 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -1,1458 +1,2866 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-30 20:02+0300\n" -"Last-Translator: Tsolakos Stavros \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n" +"Last-Translator: InterZone \n" "Language-Team: Tsolakos Stavros , Nassos Yiannopoulos " "\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:322 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)" +msgstr " (σφάλμα %ld: %s)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "tiff module: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" -msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç" +msgstr " Προεπισκόπηση" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 +#, fuzzy +msgid " bold" +msgstr "έντονο" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 +#, fuzzy +msgid " italic" +msgstr "πλάγιο" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 +#, fuzzy +msgid " light" +msgstr "απαλό(light)" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò" +msgstr "#10 Φάκελος, 4 1/8 x 9 1/2 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò" +msgstr "#11 Φάκελος, 4 1/2 x 10 3/8 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò" +msgstr "#12 Φάκελος, 4 3/4 x 11 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò" +msgstr "#14 Φάκελος, 5 x 11 1/2 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò" +msgstr "#9 Φάκελος, 3 7/8 x 8 7/8 ίντσες" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i από %i" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "%i áðü %i" +msgstr "%i από %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 -#, c-format -msgid "%ld bytes" -msgstr "%ld bytes" +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld bytes" +msgstr[1] "%ld bytes" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i από %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (Þ %s)" +msgstr "%s (ή %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:260 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s ÓöÜëìá" +msgstr "%s Σφάλμα" -#: ../src/generic/logg.cpp:268 +#: ../src/generic/logg.cpp:247 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò" +msgstr "%s Πληροφορίες" -#: ../src/generic/logg.cpp:264 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 -#, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s" - -#: ../src/common/msgout.cpp:189 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s ìÞíõìá" +msgstr "%s Προειδοποίηση" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )" +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )" +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s αρχεία (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 -msgid "&About..." -msgstr "&Ðåñß..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&Περί" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" +msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +msgid "&After a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:105 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "&Alignment" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Εφαρμογή" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Εφαρμογή" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí" +msgstr "&Τακτοποίηση εικονιδίων" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" -msgstr "< &Ðßóù" +msgstr "&Πίσω" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 +msgid "&Based on:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:106 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 #, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" -msgstr "¸íôïíï" +msgstr "&Έντονο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Έντονο" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" -msgstr "&¶êõñï" +msgstr "&Ακυρο" -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" -msgstr "&ÅðéêÜëõøç" +msgstr "&Επικάλυψη" -#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 #, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Ακυρο" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +msgid "&Character code:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" -msgstr "&ÊáèÜñéóìá" +msgstr "&Καθαρισμός" -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109 -#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" -msgstr "&Êëåßóéìï" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "&Colour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" -msgstr "&ÁíôéãñáöÞ" +msgstr "&Αντιγραφή" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" -msgstr "&ÄéáãñáöÞ" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "&Delete Style..." +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" -#: ../src/generic/logg.cpp:708 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:696 msgid "&Details" -msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò" +msgstr "&Λεπτομέρειες" -#: ../src/common/stockitem.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" -msgstr "ÊÜôù" +msgstr "&Κάτω" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "&Edit Style..." +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" -msgstr "&Áñ÷åßï" +msgstr "&Αρχείο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" -msgstr "&Åýñåóç" +msgstr "&Εύρεση" -#: ../src/generic/wizard.cpp:606 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" -msgstr "&ÔÝëïò" +msgstr "&Τέλος" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "πρώτο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Αντιγραφή" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 #, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" -msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 #, fuzzy +msgid "&Font:" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" -msgstr "Åìðñüò" +msgstr "&Εμπρός" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "&From:" +msgstr "Από:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:476 -msgid "&Goto..." -msgstr "&ÌåôÜâáóç..." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Βάρος:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414 -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" -msgstr "&ÂïÞèåéá" +msgstr "&Βοήθεια" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 #, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" -msgstr "&Ìåôáêßíçóç" +msgstr "&Αρχική" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 #, fuzzy +msgid "&Indeterminate" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" -msgstr "ÅõñåôÞñéï" +msgstr "&Ευρετήριο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 #, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Αναίρεση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" -msgstr "ÐëÜãéá" +msgstr "&Πλάγια" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "&Justified" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +msgid "&Left:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 +msgid "&List level:" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/generic/logg.cpp:525 msgid "&Log" -msgstr "&ÊáôáãñáöÞ" +msgstr "&Καταγραφή" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Move" -msgstr "&Ìåôáêßíçóç" +msgstr "&Μετακίνηση" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 #, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Νέο" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" -msgstr "&Åðüìåíï" +msgstr "&Νέο" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" -msgstr "&Åðüìåíï" +msgstr "&Επόμενο" -#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" -msgstr "&Åðüìåíï >" +msgstr "&Επόμενο >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Åðüìåíï Tip" +msgstr "&Επόμενο Tip" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 #, fuzzy +msgid "&Next style:" +msgstr "&Επόμενο >" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" -msgstr "¼÷é" +msgstr "&Όχι" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 #, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgid "&Notes:" +msgstr "&Όχι" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "&Open" -msgstr "&Áíïéãìá..." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "&Number:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." -msgstr "&Áíïéãìá..." +msgstr "&Ανοιγμα..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" -msgstr "&Åðéêüëçóç" +msgstr "&Επικόληση" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" -msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:" +msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 -msgid "&Preferences" +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 +msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr " Προεπισκόπηση" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" -msgstr "&Ðñïçãïýìåíï" +msgstr "&Προηγούμενο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 #, fuzzy -msgid "&Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" -#: ../src/common/prntbase.cpp:446 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." -msgstr "&Åêôýðùóç..." +msgstr "&Εκτύπωση..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" -msgstr "&Ðñïçãïýìåíï" +msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "Έ&ξοδος" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" -msgstr "&ÅðáíÜëçøç" +msgstr "&Επανάληψη" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " -msgstr "&ÅðáíÜëçøç " +msgstr "&Επανάληψη " + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" -msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Restore" -msgstr "&ÅðáíáöïñÜ" +msgstr "&Επαναφορά" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 #, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" -msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..." +msgstr "&Αποθήκευση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Αποθήκευση ως" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 -msgid "&Save..." -msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..." +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç" +msgstr "&Εμφάνιση tips κατά την εκκίνηση" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Size" -msgstr "&ÌÝãåèïò" +msgstr "&Μέγεθος" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "&Μέγεθος" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "Παράλειψη" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" -msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)" +msgstr "&Διακοπή" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "&Styles:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +msgid "&Subset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 +msgid "&Table" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Πρός:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" -msgstr "ÕðïãñÜììéóç" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" -msgstr "&Áíáßñåóç" +msgstr "&Αναίρεση" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " -msgstr "&Áíáßñåóç " +msgstr "&Αναίρεση " -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" -msgstr "äÝêáôï Ýíáôï" +msgstr "Α&ποστοίχιση" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" -msgstr "ÅðÜíù" +msgstr "&Επάνω" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 #, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Ανοιγμα..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" -msgstr "üãäïï" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Βάρος:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" -msgstr "&ÐáñÜèõñï" +msgstr "&Παράθυρο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" -msgstr "Íáé" +msgstr "&Ναι" -#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +msgid "'" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí." +msgstr "'%s' περιέχει επιπλέον '..', αγνοήθηκαν." -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé" +msgstr "'%s' δεν ισχύει" -#: ../src/common/cmdline.cpp:743 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'." +msgstr "'%s' δεν είναι μία σωστή αριθμητική τιμή για την επιλογή '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1148 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." -#: ../src/common/textbuf.cpp:241 +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer" +msgstr "'%s' είναι πιθανόν ένας δυαδικός ( binary ) buffer" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü." +msgstr "'%s' πρέπει να είναι αριθμητικό." -#: ../src/common/valtext.cpp:143 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." -#: ../src/common/valtext.cpp:149 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς χαρακτήρες." -#: ../src/common/valtext.cpp:155 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς ή αριθμητικούς χαρακτήρες." + +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +msgid "(*)" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 msgid "(Help)" -msgstr "(ÂïÞèåéá)" +msgstr "(Βοήθεια)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "(None)" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "(Normal text)" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)" +msgstr "(σελιδοδείκτες)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "ανώνυμο" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "*" msgstr "" -", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n" -"êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 -msgid "." -msgstr "." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "*)" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734 -msgid ".." -msgstr ".." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +msgid "+" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:130 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 ßíôóåò" +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:131 -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 ßíôóåò" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +msgid "-" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:149 -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò" +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr ".." -#: ../src/html/htmprint.cpp:307 -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 +msgid "1" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:186 -msgid ": unknown charset" -msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.1" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:400 -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.2" +msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:423 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Ðßóù" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.3" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:458 -msgid "<<" -msgstr "<<" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.4" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 -msgid "" -msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.5" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279 -msgid "" -msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.6" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277 -msgid "" -msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.7" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 -msgid "Bold italic face.
" -msgstr "Åíôïíç ðëÜãéá üøç.
" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.8" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 -msgid "bold italic underlined
" -msgstr "Ýíôïíá ðëÜãéá õðïãñáììéóìÝíá
" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "1.9" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 -msgid "Bold face. " -msgstr "¸íôïíç üøç" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "10" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 -msgid "Italic face. " -msgstr "ÐëÜãéá üøç." +#: ../src/common/paper.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" -#: ../src/common/prntbase.cpp:464 -msgid ">>" -msgstr ">>" +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" -#: ../src/common/prntbase.cpp:470 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" -#: ../src/common/xtixml.cpp:409 -msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'" +#: ../src/common/paper.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "12 x 11 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:123 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "15 x 11 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Φάκελος, 3 5/8 x 6 1/2 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "9 x 11 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": το αρχείο δεν υπάρχει!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": άγνωστο σετ χαρακτήρων" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": άγνωστη κωδικοποίηση" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Πίσω" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Διακοσμητικός" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ελβετικό(Swiss)" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Τηλέτυπο" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +msgid "" +msgstr "<ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +msgid "" +msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +msgid "" +msgstr "<ΣΥΝΔΕΣΗ>" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Εντονη πλάγια όψη.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "έντονα πλάγια υπογραμμισμένα
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 +msgid "Bold face. " +msgstr "Έντονη όψη" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +msgid "Italic face. " +msgstr "Πλάγια όψη." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#, fuzzy +msgid ">" +msgstr ">>" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Μία μη άδεια συλλογή πρέπει να αποτελείται από κόμβους 'element'" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Μικρό φύλλο A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 +#: ../src/common/paper.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "10 x 14 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345" +msgstr "ΑΒΓΔΕΖαβγδεζ12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:385 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:104 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&Περί" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "&Περί..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò" +msgstr "Προσθήκη της τρέχουσας σελίδας στους σελιδοδείκτες" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 msgid "Add to custom colours" -msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç" +msgstr "Προσθήκη στα χρώματα χρήστη" -#: ../include/wx/xti.h:899 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" -#: ../include/wx/xti.h:847 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç" +msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο προσθέτη" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 -msgid "Align Left" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Left" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" -msgstr "ìåóÜíõêôá" +msgstr "Στοίχιση Δεξιά" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" -msgstr "¼ëá" +msgstr "Όλα" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s" +msgstr "Όλα τα αρχεία (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2141 +#: ../include/wx/defs.h:2769 msgid "All files (*)|*" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2138 +#: ../include/wx/defs.h:2766 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo" +msgstr "Ένα ήδη Registered αντικείμενο δόθηκε στην SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)." +msgstr "Γίνεται ήδη κλήση προς τον παροχέα Internet(ISP)." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1113 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -"Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò " -"[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));" +"Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας " +"[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Εφαρμογή" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Arabic" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)" +msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +msgid "Artists" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "γίνεται ανάγνωση" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" -msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ" +msgstr "Χαρακτηριστικά" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +msgid "Available fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Φάκελος, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm" +msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm" +msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "BACK" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση(allocation) μνήμης." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò." +msgstr "BMP: Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μη έγκυρης εικόνας." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του χάρτη RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου Bitmap." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου BitmapInfo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette." +msgstr "BMP: Το wxImage δεν κατέχει κάποιο wxPalette." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Πίσω" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Πίσω" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 +msgid "Background colour" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)" +msgstr "Βαλτικό (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)" +msgstr "Βαλτικό (παλαιό) (ISO-8859-4)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" -msgstr "¸íôïíï" +msgstr "Έντονο" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)" +msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "&Επόμενο >" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 +msgid "Bullet style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +msgid "Bullets" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò" +msgstr "Φύλλο C, 17 x 22 ίντσες" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "C&lear" -msgstr "&ÊáèÜñéóìá" +msgstr "&Καθάρισμα" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" -msgstr "" +msgstr "&Χρώμα:" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm" - -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!" - -#: ../src/os2/thread.cpp:121 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex." +msgstr "C65 Φάκελος, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1255 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "CANCEL" +msgstr "" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "CAPITAL" +msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu" +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ο χειριστής CHM προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" -#: ../src/msw/thread.cpp:498 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "CLEAR" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ " -"TLS" - -#: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "COMMAND" +msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:728 -msgid "Can not wait for thread termination" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "Ca&pitals" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò" -"(thread)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση" -#: ../src/common/image.cpp:1481 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#: ../src/common/image.cpp:2487 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí " -"õðÜñ÷åé." -#: ../src/msw/registry.cpp:439 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:516 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:420 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 -#: ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/window.cpp:3145 +#: ../src/msw/window.cpp:3772 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του κλειδιού '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:719 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τιμής '%s' από το κλειδί '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1070 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των υποκλειδιών του '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των τιμών του κλειδιού '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:356 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'" +"Δεν είναι δυνατή η συλλογή πληροφοριών για το κλειδί μητρώου(registry) '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:339 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." -#: ../src/common/zstream.cpp:99 +#: ../src/common/zstream.cpp:178 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088 +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí " -"õðÜñ÷åé." -#: ../src/msw/registry.cpp:386 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του κλειδιού μητρώου(registry) '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από την ροή inflate: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:159 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -"Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ." +"Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή." -#: ../src/msw/registry.cpp:959 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823 -#: ../src/msw/registry.cpp:883 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του κλειδιού '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1110 +#: ../src/common/image.cpp:2284 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%s': άγνωστη επέκταση" -#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï " -"áñ÷åßï." +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των περιεχομένων της καταγραφής(log) στο " +"αρχείο." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852 -#: ../src/msw/registry.cpp:974 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάθεση τιμής του '%s'" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" -#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#: ../src/common/zstream.cpp:420 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s" - -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στην ροή deflate: %s" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" -msgstr "Áêõñï" +msgstr "Ακυρο" + +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï " -"ðáñÜèõñï äéáëüãïõ." -#: ../src/common/strconv.cpp:2412 +#: ../src/common/filefn.cpp:1333 #, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:509 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s" +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων στον κατάλογο '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ" -"(control) '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098 -#, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:814 +#: ../src/msw/dialup.cpp:850 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της θέσης του αρχείου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 -#, c-format +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους προτεραιοτήτων" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ονόματος διακομιστή(hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official " +"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του επισήμου ονόματος διακομιστή(official " "hostname)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:908 +#: ../src/msw/dialup.cpp:951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ " -"óýíäåóç." +"Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο της γραμμής - δεν υπάρχει ενεργός τηλεφωνική " +"σύνδεση." -#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE" - -#: ../src/mgl/app.cpp:292 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò." +#: ../src/common/socket.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου από το '%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:672 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα βιβλίου βοήθειας HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:122 +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'" +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των περιεχομένων του αρχείου: %s" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου για εκτύπωση PostScript!" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s" +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου(index): %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'." +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816 -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση άδειας σελίδας." -#: ../src/html/helpdata.cpp:326 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s" +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ονομάτων τύπων(typenames) από το '%s'" -#: ../src/common/intl.cpp:1204 +#: ../src/os2/thread.cpp:528 #, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'." +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %lu" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 #, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'." +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread scheduling policy." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072 +#: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'." +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò." +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του νήματος(thread): Σφάλμα κατά την εγγραφή του " +"TLS" -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/os2/thread.cpp:514 #, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'" +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy." +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí " -"åããñáöÞ ôïõ TLS" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Κελτικό (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Cen&tred" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Centered" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Κεντροευρωπαϊκό (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Centre" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 #, fuzzy -msgid "Cannot wait on thread to exit." +msgid "Centre text." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Μετάβαση..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 +msgid "Change List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 +msgid "Change Object Style" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò" -"(thread)" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 #, fuzzy -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)" +msgid "Change Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 -msgid "Case sensitive" -msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 +msgid "Change Style" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)" +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 -msgid "Centered" +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç" +msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 #, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60 msgid "Choose colour" -msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" -msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ" +msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" + +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" -msgstr "&Êëåßóéìï" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" + +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)" +msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 -msgid "Click to cancel the font selection." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Click to close this window." +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +msgid "Click to create a new character style." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 -msgid "Close" -msgstr "Êëåßóéìï" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" -msgstr "Êëåßóéìï" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Close current document" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Close this window" -msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ." +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Colour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Column could not be added." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Column index not found." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Αρχείο βοήθειας συμπιεσμένης HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" -msgstr "ÕðïëïãéóôÞò" +msgstr "Υπολογιστής" -#: ../src/common/fileconf.cpp:929 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -"Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%" +"Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με '%" "c'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" -msgstr "Åðéâåâáßùóç" +msgstr "Επιβεβαίωση" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" -msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)" +msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης μητρώου(registry update)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:380 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." -msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..." +msgstr "Γίνεται σύνδεση..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 msgid "Contents" -msgstr "Ðåñéå÷üìåíá" +msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/common/strconv.cpp:951 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß" +msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:818 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\"" +msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" -msgstr "Áíôßãñáöá:" +msgstr "Αντίγραφα:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Copy selection" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/html/chm.cpp:689 +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του %s στο %s: %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση tab για το id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636 -#, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Could not get header description." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "Could not get items." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 +#, fuzzy +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. " -"×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" -" Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not remove column." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-" -"ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" -"Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 +#, fuzzy +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 +#, fuzzy +msgid "Could not set column width." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Could not set header description." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +#, fuzzy +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/common/prntbase.cpp:817 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1421 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï." - -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στο παράθυρο." -#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μιας εικόνας στην λίστα εικόνων." -#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý." +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" -#: ../src/common/dynlib.cpp:387 +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç." +"Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 +#: ../src/gtk/print.cpp:2005 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." -#: ../src/common/imagpng.cpp:607 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ " -"äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç." +"Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας PNG - είτε το αρχείο δεν είναι έγκυρο ή " +"δεν υπάρχει αρκετή μνήμη." -#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δεδομένων ήχου από το '%s'" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ήχου: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'" +"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση του τύπου προχείρου(clipboard format) '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση ενός mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d." +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών σχετικά με το στοιχείο λίστας %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 -#: ../src/common/imagpng.cpp:666 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας PNG." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread" +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Η παράμετρος Create δεν βρέθηκε στις δηλωμένες παραμέτρους RTTI" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" -msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" -msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ" +msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" -msgstr "Áðï&êïðÞ" +msgstr "Απο&κοπή" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 msgid "Current directory:" -msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:" +msgstr "Τρέχον κατάλογος:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Απο&κοπή" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Cut selection" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)" +msgstr "Κυριλλικό (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò" +msgstr "D sheet, 22 x 34 ίντσες" -#: ../src/msw/dde.cpp:633 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å" +msgstr "Η DDE poke αίτηση απέτυχε" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "DEL" +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit." +msgstr "DIB Header: Η κωδικοποίηση δεν ταιρίζει με το βάθος bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -"DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï." +"DIB Header: Το ύψος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -"DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï." +"DIB Header: Το πλάτος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï." +msgstr "DIB Header: Αγνωστο βάθος bit στο αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï." +msgstr "DIB Header: Αγνωστη κωδικοποίηση στο αρχείο." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "DIVIDE" +msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 -msgid "Decorative" -msgstr "Äéáêïóìçôéêüò" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "DOWN" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 -msgid "Default encoding" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Dashed" +msgstr "Ημερομηνία" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 -msgid "Delete item" -msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format -msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'" +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:358 -msgid "" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Decorative" +msgstr "Διακοσμητικός" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +msgid "Default encoding" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Default font" +msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 +msgid "Default printer" +msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Επιλογή &Ολων" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Delete Style" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Delete Text" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Delete item" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Delete selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Διεγράφη το απαρχειομένο(stale) αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'" + +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 +msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò " -"ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí " -"åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç." +"Συναρτήσεις (functions) τηλεφωνικής σύνδεσης (dialup) δεν είναι διαθέσιμες " +"γιατί η υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης (remote access service, RAS) δεν " +"είναι εκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα. Παρακαλώ εγκαταστήστε τη." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." -msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..." +msgstr "Γνωρίζατε ότι..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1145 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'" +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#: ../src/common/filefn.cpp:1248 #, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!" +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé" +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 +#: ../src/common/docview.cpp:457 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç " -"äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí." +"Εμφάνιση όλων των στοιχείων του ευρετηρίου δεδομένου substring. Η αναζήτηση " +"διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων/πεζών." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επιλογών" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1461,3121 +2869,6338 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå " -"åðÝêôáóç \"%s\" ?\n" -"Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n" +"Θέλετε να επικαλύψετε την εντολή που χρησιμοποιήθηκε για να %s τα αρχεία με " +"επέκταση \"%s\" ?\n" +"Η τρέχουσα τιμή είναι \n" "%s, \n" -"Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n" +"Η νέα τιμή είναι \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:446 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;" +#: ../src/common/docview.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο έγγραφο %s ;" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +msgid "Documentation writers" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +msgid "Don't Save" +msgstr "" + +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" -msgstr "¸ôïéìï" +msgstr "Έτοιμο" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." -msgstr "¸ôïéìï." +msgstr "Έτοιμο." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Έτοιμο" -#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d" +msgstr "Id χρησιμοποιούμενο δύο φορές : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" -msgstr "ÊÜôù" +msgstr "Κάτω" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò" +msgstr "E sheet, 34 x 44 ίντσες" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "ESC" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "EXECUTE" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" -msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 -msgid "Elapsed time : " -msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/common/prntbase.cpp:412 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +msgid "Enable vertical offset." +msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" -msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí" +msgstr "Εισαγωγές(entries) βρέθηκαν" -#: ../src/common/config.cpp:359 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:474 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï " +"Η επέκταση μεταβλητών περιβάλλοντος απέτυχε: λείπει το '%c' στην θέση %d στο " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" -msgstr "ÓöÜëìá" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061 -msgid "Error " -msgstr "ÓöÜëìá " +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" -msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 -msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB." +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:501 +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 -#, fuzzy +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí." +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή των ρυθμίσεων χρήστη." -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "" +#: ../src/gtk/print.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Error while printing: " +msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" -#: ../src/common/log.cpp:481 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " -msgstr "ÓöÜëìá: " +msgstr "Σφάλμα: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)" +msgstr "Εσπεράντο (ISO-8859-3)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 -msgid "Estimated time : " -msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : " +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ίντσες" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)" +msgstr "Εκτεταμένη Κωδικοσελίδα Unix για Ιαπωνικά (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:696 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å" +msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 -#, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324 +msgid "F" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "ΝέοΌνομα" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)." +msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο αρχείο 'κλειδωνιά'(lock file)." -#: ../src/msw/dib.cpp:543 -#, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap." +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Αποτυχία δέσμευσης %luKb μνήμης για δεδομένα bitmap." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò" +msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης" + +#: ../src/common/image.cpp:2943 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:191 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." + +#: ../src/common/filename.cpp:222 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)" + +#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:783 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü" +msgstr "Αποτυχία συνδεσης: λείπει το όνομα χρήστη/συνθηματικό" -#: ../src/msw/dialup.cpp:729 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù." +"Αποτυχία συνδεσης: κανένας παροχέας υπηρεσιών Internet (ISP) για να καλέσω." -#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής της τιμής μητρώου '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'." +"Αποτυχία αντιγραφής των περιεχομένων του κλειδιού μητρώου '%s' στο '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:989 +#: ../src/common/filefn.cpp:1055 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου '%s' στο '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:611 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." +msgstr "Αποτυχία της αντιγραφής του υποκλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:988 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:455 +#: ../src/msw/mdi.cpp:569 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)" - -#: ../src/common/filename.cpp:742 +#: ../src/common/filename.cpp:1032 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ονόματος προσωρινού αρχείου" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός ανώνυμου pipe" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/msw/dde.cpp:450 +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï " -"èÝìá '%s'" +"Αποτυχία κατά την δημιουργία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή (server) '%s' στο " +"θέμα '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:198 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç." - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n" -"(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)" +"Αποτυχία κατά τη δημιουργία υποκαταλόγου '%s'\n" +"(Έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα(permissions);)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" -"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá." +"Απέτυχε η δημιουργία εγγραφής μητρώου (registry entry) για '%s' αρχεία." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò " -"(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)" +"Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης " +"(κωδικός σφάλματος %d)" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)" -#: ../src/html/winpars.cpp:519 +#: ../src/html/winpars.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s" +msgstr "Απέτυχε η προβολή του εγγράφου HTML στην κωδικοποίηση %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία αδειάσματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò." +msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων οθόνης." -#: ../src/msw/dde.cpp:652 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE" +msgstr "Αποτυχία επίτευξης βρόχου advise με τον διακομιστή DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:621 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" +msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -"ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n" -"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n" -"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" -"ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n" -"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;" +"Αποτυχία στο συνταίριασμα του '%s' στην κανονική έκφραση (regular " +"expression): %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:681 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s" +msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï" +msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων απο το πρόχειρο" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 +#: ../src/common/time.cpp:263 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò" +msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του τοπικού συστήματος" -#: ../src/common/filefn.cpp:1382 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)" +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá." +msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του GUI: δεν βρέθηκαν ενσωματωμένα θέματα." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help." +msgstr "Αποτυχία στην αρχικοποίηση του MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL" +msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία επιθεώρησης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ " -"ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá" +"Απέτυχε η συνένωση(join) ενός νήματος εκτέλεσης (thread), πιθανή διαρροή " +"μνήμης εντοπίστηκε - παρακαλώ επανεκκινήστε το πρόγραμμα" -#: ../src/msw/utils.cpp:684 +#: ../src/msw/utils.cpp:747 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d" +msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'." +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:312 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:286 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:215 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'" +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:300 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular " -"expression): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1884 +#: ../src/common/filename.cpp:2582 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:179 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'" +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:142 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:764 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:1067 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." + +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Plural-Forms:'%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)" +msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στο πρόχειρο (clipboard)" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)." +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." + +#: ../src/common/docview.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child " +"Αποτυχία στην ανακατεύθυνση της εισόδου/εξόδου διεργασίας απογόνου (child " "process input/output)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)" +"Αποτυχία στην ανακατεύθυνση του IO διεργασίας απογόνου (child process IO)" -#: ../src/msw/dde.cpp:300 +#: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'" +msgstr "Απέτυχε η καταχώρηση του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:232 +#: ../src/common/fontmap.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'" +"Αποτυχία ανάμνησης της κωδικοποίησης για το συνολο χαρακτήρων (charset) '%s'." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock " +"Αποτυχία απομάκρυνσης του απαρχειομένου(stale) αρχείου 'κλειδωνιά'(lock " "file) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:461 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." +msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας της τιμής μητρώου '%s' σε '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1165 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:566 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." +msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας του κλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." -#: ../src/common/filename.cpp:1974 +#: ../src/common/filename.cpp:2676 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία λήψης της ώρας του αρχείου '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:454 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS" +msgstr "Αποτυχία στη λήψη κειμένου από το μήνυμα σφάλματος RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard " +"Αποτυχία στην ανάκτηση των υποστηριζομένων μορφών προχείρου (clipboard " "formats)" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." + +#: ../src/msw/dib.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:697 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò" +msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή DDE advise επισήμανσης" -#: ../src/common/ftp.cpp:384 +#: ../src/common/ftp.cpp:407 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'" +msgstr "Αποτυχία θέσης FTP transfer mode σε '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία θέσης δεδομένων προχείρου (clipboard)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:528 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +msgstr "Αποτυχία θέσπισης δικαιωμάτων προσωρινού αρχείου" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 -#, c-format +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του UTC συστήματος" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας '%s' στο VFS μνήμης!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού του thread" -#: ../src/msw/dde.cpp:671 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού του advise loop με τον DDE εξυπηρετητή (server)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:916 +#: ../src/msw/dialup.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1899 +#: ../src/common/filename.cpp:2597 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία ξεκλείδωματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:321 +#: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'" +"Αποτυχία απο-καταχώρησης (unregister) του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:990 -#, fuzzy +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç." +msgstr "Αποτυχία ανανέωσης του αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "" +"Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης " +"(κωδικός σφάλματος %d)" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:393 -msgid "Fatal error" -msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá" - -#: ../src/common/log.cpp:470 -msgid "Fatal error: " -msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: " +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" -msgstr "&Áñ÷åßï" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé." +#: ../src/common/docview.cpp:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/docview.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;" +msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, πραγματικά θέλετε να επικαλυφτεί;" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n" -"ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;" +"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" +"Θέλετε να αντικατασταθεί;" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/common/textcmn.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585 -#: ../src/common/docview.cpp:1582 +#: ../src/common/docview.cpp:1752 msgid "File error" -msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ" +msgstr "Σφάλμα αρχείου" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." -msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç." +msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη." -#: ../src/common/filefn.cpp:1695 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 +#, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s" +msgstr "Αρχεία (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" -msgstr "Åýñåóç" +msgstr "Εύρεση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "πρώτο" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Fixed font:" -msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού μεγέθους:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.
Ýíôïíç ðëÜãéá " +msgstr "Όψη σταθερού μεγέθους.
έντονη πλάγια " -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Font &weight:" +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 msgid "Font size:" -msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Fork failed" -msgstr "Fork áðÝôõ÷å" +msgstr "Fork απέτυχε" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 -msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé" +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&Εμπρός" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 -msgid "Found " -msgstr "ÂñÝèçêáí " +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Οι forward hrefs δεν υποστηρίζονται" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò" +msgstr "Βρέθηκαν %i αντιστοιχίες" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" -msgstr "Áðü:" +msgstr "Από:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: ËÜèïò gif index." +msgstr "GIF: Λάθος gif index." -#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." +msgstr "GIF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο." -#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF." +msgstr "GIF: σφάλμα στην μορφή εικόνας GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç." +msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη." -#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!" +msgstr "GIF: άγνωστο λάθος!!!" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" -msgstr "ÈÝìá GTK+" +msgstr "Θέμα GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Γενικό PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ίντσες" -#: ../include/wx/xti.h:843 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter" +msgstr "Η GetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο getter" -#: ../include/wx/xti.h:903 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor" +msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" -#: ../include/wx/xti.h:851 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter" +msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο collection getter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Go back" -msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù" +msgstr "Πήγαινε πίσω" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Go forward" -msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò" +msgstr "Πήγαινε εμπρός" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ" +msgstr "Πήγαινε ένα επίπεδο πάνω στην ιεραρχεία του εγγράφου" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" -msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï" +msgstr "Προς κεντρικό κατάλογο" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï" +msgstr "Προς πατρικό κατάλογο" -#: ../src/common/prntbase.cpp:417 -msgid "Goto Page" -msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)" +msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib" +msgstr "Το Gzip δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση της zlib" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "HELP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "HOME" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "Εργασία HTML βοήθειας (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:492 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "Αρχεία HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)" +msgstr "Εβραϊκό (ISO-8859-8)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 msgid "Help Browser Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò" +msgstr "Επιλογές Περιηγητή Βοηθείας" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò" +msgstr "Ευρετήριο Βοηθείας" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 msgid "Help Printing" -msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò" +msgstr "Βοήθεια Εκτύπωσης" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" -msgstr "ÂïÞèåéá: %s" +msgstr "Θέματα Βοήθειας" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Βιβλία βοήθειας (*.htb)|*.htb|Αρχεία βοήθειας (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "ÂïÞèåéá: %s" +msgstr "Βοήθεια: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Βοήθεια: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" -msgstr "áíþíõìï" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +msgid "Home directory" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" -#: ../include/wx/filefn.h:134 -msgid "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB." +msgstr "ICO: Σφάλμα στην ανάγνωση μάσκας DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!" +msgstr "ICO: Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου εικόνας!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)." +msgstr "ICO: Εικόνα πολύ ψηλή για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)." +msgstr "ICO: Εικόνα πολύ πλατιά για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)." +msgstr "ICO: Λανθασμένος δείκτης(index) εικονιδίου(icon)." -#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." +msgstr "IFF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο." -#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF." +msgstr "IFF: σφάλμα στη μορφή εικόνας IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç." +msgstr "IFF: ανεπαρκής μνήμη." -#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!" +msgstr "IFF: άγνωστο λάθος!!!" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "INS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ." +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events" +msgstr "Εσφαλμένη κλάση αντικειμένου (μη-wxEvtHandler) σαν πηγή Events" -#: ../include/wx/xti.h:1647 +#: ../src/common/xti.cpp:514 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο ConstructObject" -#: ../include/wx/xti.h:1720 +#: ../src/common/xti.cpp:502 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ." +msgstr "Μη έγκυρο όνομα καταλόγου." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ." +msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός αρχείου." -#: ../src/common/image.cpp:900 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç." +msgstr "Εικόνα και μάσκα έχουν διαφορετικά μεγέθη." -#: ../src/common/image.cpp:1220 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2410 +#, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:302 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý " -"ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï " +"Αδύνατη η δημουργία ενός στοιχείου ελέγχου(control) rich edit, αντι αυτού " +"γίνεται χρήση του simpe text στοιχείου ελέγχου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το " "riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)" +msgstr "Αδύνατη η λήψη της εισόδου της διεργασίας (process) απογόνου(child)" -#: ../src/common/filefn.cpp:1005 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Αδύνατη η λήψη των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1019 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αδύνατη η επικάλυψη του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1063 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 -#, fuzzy +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" -msgstr "ÅõñåôÞñéï" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" -msgstr "ÅõñåôÞñéï" +msgstr "Ευρετήριο" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)" +msgstr "Ινδικό (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo" +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF." +#: ../src/common/init.cpp:261 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 +msgid "Insert Text" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394 +#: ../src/gtk/app.cpp:428 #, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Λανθασμένος δείκτης εικόνας TIFF." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 +msgid "Invalid data view item" msgstr "" -"ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -"ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò" +"Λανθασμένος καθορισμός(specification) κατάστασης λειτουργίας(mode) οθόνης" "(display) '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:128 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'" +msgstr "Λανθασμένος γεωμετρικός καθορισμός(specification) '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'." +msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo" +msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo" +msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:210 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s" +msgstr "Λανθασμένη κανονική έκφραση (regular expression) '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" -msgstr "ÐëÜãéá" +msgstr "Πλάγια" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)." +msgstr "JPEG: Αδύνατη η φόρτωση - το αρχείο είναι μάλλον φθαρμένο(corrupted)." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò." +msgstr "JPEG: Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας." + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 +msgid "Justify text left and right." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 -msgid "Landscape" -msgstr "Ôïðßï" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326 +msgid "KP_" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:120 -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:118 -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:112 -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 -msgid "Light" -msgstr "Áðáëü(light)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:806 -msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_END" +msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 -#, c-format -msgid "Load %s file" -msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:410 -msgid "Loading : " -msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : " +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:569 -#, c-format -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 -msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:459 -msgid "MDI child" -msgstr "MDI ðáéäß" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 -msgid "MP Thread Support is not available on this System" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PRIOR" msgstr "" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_RIGHT" msgstr "" -"Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç " -"âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 -#, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 -msgid "Match case" -msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Menu" -msgstr "ÌïíôÝñíï" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_UP" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 -msgid "Metal theme" -msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "LEFT" +msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string." +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +msgid "Landscape" +msgstr "Τοπίο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" -#: ../src/mgl/app.cpp:165 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç." +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 -msgid "Modern" -msgstr "ÌïíôÝñíï" +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 ίντσες" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 -msgid "Modified" -msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 +msgid "Left" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:148 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -msgid "More..." -msgstr "Ðåñéóóüôåñá..." +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Αριστερό περιθώριο (mm)" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 -msgid "Move down" -msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 +msgid "Left-align text." +msgstr "" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 -msgid "Move up" -msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù" +#: ../src/common/paper.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 -msgid "Name" -msgstr "¼íïìá" +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:145 #, fuzzy -msgid "New directory" -msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 -msgid "New item" -msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï" +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610 -msgid "NewName" -msgstr "ÍÝï¼íïìá" +#: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 +#: ../src/common/paper.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "&Åðüìåíï" +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 -msgid "Next page" -msgstr "Åðüìåíç óåëßäá" +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Γράμμα Μικρό, 8 1/2 x 11 ίντσες" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -msgid "No" -msgstr "¼÷é" +#: ../src/common/paper.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!" +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +msgid "License" +msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:436 -msgid "No entries found." -msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)." +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +msgid "Light" +msgstr "Απαλό(light)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:408 +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" -"but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" -"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç " -"(encoding) '%s',\n" -"áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n" -"ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá " -"åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 +msgid "Line spacing:" msgstr "" -"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí " -"êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n" -"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí " -"êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá " -"åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#: ../src/html/chm.cpp:841 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Η σύνδεση που περιείχε '//', μετατράπηκε σε απόλυτη σύνδεση." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 +msgid "List Style" msgstr "" -"Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç" -"(class) '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245 -msgid "No handler found for image type." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò." +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +msgid "List styles" +msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253 -#: ../src/common/image.cpp:1287 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d." +msgid "Load %s file" +msgstr "Φόρτωση %s αρχείου" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 +msgid "Loading : " +msgstr "Γίνεται φόρτωση : " -#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format -msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s." +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένο ιδιοκτήτη." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 -msgid "No matching page found yet" -msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένα δικαιώματα." -#: ../src/unix/sound.cpp:89 -msgid "No sound" -msgstr "×ùñßò Þ÷ï" +#: ../src/generic/logg.cpp:586 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "Η καταγραφή (log) αποθηκεύτηκε στο αρχείο '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "No unused colour in image being masked." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Lower case letters" msgstr "" -"Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá" -#: ../src/common/image.cpp:1539 -#, fuzzy -msgid "No unused colour in image." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" -"Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)" +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI παιδί" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 -msgid "Normal" -msgstr "Êáíïíéêü" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "MENU" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 -msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç
êáé õðïãñáììéóìÝíç." +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Οι συναρτήσεις (functions) της MS HTML Help δεν είναι διαθέσιμες γιατί η " +"βιβλιοθήκη MS HTML Help δεν είναι εγκατεστημένη. Παρακαλώ εγκαταστήστε την." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 -msgid "Normal font:" -msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Με&γιστοποίηση" -#: ../src/common/paper.cpp:132 -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacArabic" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 -#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:263 -msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacBengali" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605 -msgid "Open File" -msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 -msgid "Open HTML document" -msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:676 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:696 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:758 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 -msgid "Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 -msgid "Orientation" -msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 -msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 -msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 -msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacGreek" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:839 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Óåëßäá %d" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:837 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Óåëßäá %d áðü %d" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 -msgid "Page Setup" -msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacKannada" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 -msgid "Pages" -msgstr "Óåëßäåò" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811 -msgid "Paper Size" -msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 -msgid "Paper size" -msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacKorean" +msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 -msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 -msgid "Permissions" -msgstr "Äéêáéþìáôá" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacOriya" +msgstr "" -#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Ρωμαϊκό" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 -msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Ρωμαϊκό" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï." +msgid "MacSymbol" +msgstr "&Στυλ:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:750 -msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacTamil" msgstr "" -"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå " -"íá óõíäåèåßôå" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacTelugu" msgstr "" -"Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n" -"(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n" -"äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacThai" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 -msgid "Portrait" -msgstr "Ðïñôñáßôï" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 -msgid "PostScript file" -msgstr "Áñ÷åßï PostScript" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 -msgid "Preview:" -msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 -msgid "Previous page" -msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 -msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1043 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +msgid "Match case" +msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" -#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817 -msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Βάρος:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 -msgid "Print Range" -msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 -msgid "Print Setup" -msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò" +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "VFS μνήμης ήδη περιέχει το αρχείο '%s'!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -msgid "Print in colour" -msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç" +#: ../src/msw/frame.cpp:354 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/msgout.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Print previe&w" -msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 -msgid "Print spooling" -msgstr "Spooling Åêôýðùóçò" +msgid "Message" +msgstr "%s μήνυμα" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 -msgid "Print this page" -msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò" +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +msgid "Metal theme" +msgstr "Μεταλλικό θέμα" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 -msgid "Print to File" -msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 -msgid "Printer command:" -msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Ελα&χιστοποίηση" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 -msgid "Printer options" -msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 -msgid "Printer options:" -msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Min width:" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681 -msgid "Printer..." -msgstr "ÅêôõðùôÞò..." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 -msgid "Printing " -msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ " +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Modern" +msgstr "Μοντέρνο" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 -msgid "Printing Error" -msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò" +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +msgid "Modified" +msgstr "Τροποποιημένο" -#: ../src/generic/printps.cpp:244 +#: ../src/common/module.cpp:134 #, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..." +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:204 -msgid "Printing..." -msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..." +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Φακελος Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ίντσες" -#: ../src/common/log.cpp:471 -msgid "Program aborted." -msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå." +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:129 -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" -#: ../src/generic/logg.cpp:1115 -msgid "Question" -msgstr "Åñþôçìá" +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση επάνω" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 -#, c-format -msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -msgid "Refresh" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 +msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:558 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:527 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ." +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: ../src/msw/registry.cpp:659 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ " -"óõóôÞìáôïò,\n" -"äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n" -"ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå." - -#: ../src/msw/registry.cpp:453 -#, c-format -msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç." -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Νέο" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 -msgid "Remaining time : " -msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : " +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Νέο στοιχείο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -msgid "Remove" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "New &Character Style..." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 -msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +msgid "New &List Style..." +msgstr "" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 -#, c-format -msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -"Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß." -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 #, fuzzy -msgid "Rep&lace" -msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç" +msgid "New Style" +msgstr "Νέο στοιχείο" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 -msgid "Replace &all" -msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +msgid "New directory" +msgstr "Νέος κατάλογος" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 -msgid "Replace with:" -msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:" +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +msgid "New item" +msgstr "Νέο στοιχείο" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +msgid "NewName" +msgstr "ΝέοΌνομα" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):" +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +msgid "Next page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 -msgid "Roman" -msgstr "Ñùìáúêü" +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +msgid "No" +msgstr "Όχι" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 -#, c-format -msgid "Save %s file" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ" +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Save &As..." -msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..." +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." -#: ../src/common/docview.cpp:287 -msgid "Save as" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 +msgid "No column existing." +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 -msgid "Save log contents to file" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -msgid "Script" -msgstr "×åéñüãñáöï(Script)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 -msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 +msgid "No entries found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν εισαγωγές(entries)." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#, c-format msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" -"ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò " -"åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù" +"Δεν βρέθηκε γραμματοσειρά (font) για την εμφάνιση κειμένου στην κωδικοποίηση " +"(encoding) '%s',\n" +"αλλά μία εναλλακτική κωδικοποίηση '%s' είναι διαθέισμη.\n" +"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την κωδικοποίηση (διαφορετικά θα πρέπει να " +"επιλέξετε μία άλλη) ;" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -msgid "Search direction" -msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò" +#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε γραμματοσειρά (font) για την εμφάνιση κειμένου για αυτήν την " +"κωδικοποίηση (encoding) '%s'.\n" +"Θα θέλατε να επιλέξετε μία γραμματοσειρα για να χρησιμοποιηθεί για αυτή την " +"κωδικοποίηση(διαφορετικά το κείμενο σε αυτή την κωδικοποίηση δεν θα " +"εμφανιστεί κανονικά) ;" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 -msgid "Search for:" -msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:" +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 -msgid "Search in all books" -msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá" +#: ../src/common/image.cpp:2392 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." + +#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511 +#: ../src/common/image.cpp:2564 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %s." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Δεν βρέθηκε ακόμα σελίδα που να ταιράζει" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:82 +msgid "No sound" +msgstr "Χωρίς ήχο" + +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα που εφααρμόζεται η μάσκα" + +#: ../src/common/image.cpp:3040 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Νορδικό (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Κανονική όψη
και υπογραμμισμένη." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +msgid "Normal font:" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "&Περί..." + +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) XBM διαθέσιμη!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Not underlined" +msgstr "υπογεγραμμένο" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Σημείωμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "&Όχι" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να έχουν ένα χαρακτηριστικό id" + +#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778 +msgid "Open File" +msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +msgid "Open HTML document" +msgstr "’νοιγμα εγγράφου HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Ανοιγμα..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Λειτουργία δεν ειπιτρέπετε." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Επιλογή '%s': το '%s' δεν μπροει να μετατραπει σε ημερομηνία." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#: ../src/common/windowid.cpp:260 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: μορφή εικόνας δεν υποστηρίζεται" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: λανθασμένη εικόνα" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: άγνωστο σφάλμα !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: αριθμός έκδοσης πολύ χαμηλός" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "PGDN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PGUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίζεται." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Το αρχείο μοιάζει να είναι αποκομμένο." + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "PRINT" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "γίνεται ανάγνωση" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Σελίδα %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Σελίδα %d από %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:770 +msgid "Page Setup" +msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +msgid "Page setup" +msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 +msgid "Pages" +msgstr "Σελίδες" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 +msgid "Paper size" +msgstr "Μέγεθος χαρτιού" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObject" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "Δόθηκε ένα άγνωστο αντικείμενο στην GetObject" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Paste selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "Peri&od" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +msgid "Permissions" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία αποδεκτή γραμματοσειρά." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Παρακλώ επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Παρακλώ επιλέξτε την σελίδα για απεικόνιση:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τον παροχέα υπηρεσιών Internet (ISP) με τον οποίο θέλετε " +"να συνδεθείτε" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"Παρακαλώ εγκαταστήστε μια νεότερη έκδοση του comctl32.dll\n" +"(η ελάχιστη απαραίτητη έκδοση είναι η 4.70 αλλά εσείς έχετε την %d.%02d)\n" +"διαφορετικά αυτό το πρόγραμμα δεν θα λειτουργήσει κανονικά." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:329 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο διαρκεί η εκτύπωση\n" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +msgid "Portrait" +msgstr "Πορτραίτο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Ερώτημα" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 +msgid "PostScript file" +msgstr "Αρχείο PostScript" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Preview..." +msgstr " Προεπισκόπηση" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 +msgid "Preview:" +msgstr "Προεπισκόπηση:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Previous page" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244 +msgid "Print Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Αποτυχία Προεπισκόπησης Εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 +msgid "Print Range" +msgstr "Εύρος εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +msgid "Print Setup" +msgstr "Οργάνωση(setup) Εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 +msgid "Print in colour" +msgstr "Εγχρωμη εκτύπωση" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +msgid "Print preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" + +#: ../src/common/docview.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +msgid "Print spooling" +msgstr "Spooling εκτύπωσης" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +msgid "Print this page" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +msgid "Print to File" +msgstr "Εκτύπωση σε Αρχείο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Εκτύπωση..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 +msgid "Printer" +msgstr "Εκτυπωτής" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +msgid "Printer command:" +msgstr "Εντολή εκτυπωτή:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +msgid "Printer options" +msgstr "Επιλογές εκτυπωτή" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +msgid "Printer options:" +msgstr "Επιλογές εκτυπωτή:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 +msgid "Printer..." +msgstr "Εκτυπωτής..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +msgid "Printer:" +msgstr "Εκτυπωτής:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +msgid "Printing " +msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +msgid "Printing Error" +msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/printps.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:162 +msgid "Printing..." +msgstr "Γίνεται εκτύπωση..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2047 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτημα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Quit this program" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Λάθος ανάγνωσης στο αρχείο '%s'" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +msgid "Ready" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Επανάληψη" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Redo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' υπάρχει ήδη." + +#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' δεν υπάρχει, αδύνατη η μετονομασία του." + +#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"Το αρχείο μητρώου '%s' χρειάζεται για την κανονική λειτουργία του " +"συστήματος,\n" +"διαγράφοντάς το θα αφήσει το σύστημά σας σε κατάσταση αχρηστίας:\n" +"η λειτουργία ματαιώθηκε." + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Η τιμή μητρώου '%s' υπάρχει ήδη." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Σχετικές εγγραφές:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Remove" +msgstr "Απομάκρυνση" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας σελίδας από τους σελιδοδείκτες" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" +"Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Rendering failed." +msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 +msgid "Renumber List" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 +msgid "Replace &all" +msgstr "Αντικατάσταση &Όλων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Replace selection" +msgstr "Αντικατάσταση &Όλων" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 +msgid "Replace with:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" + +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Δεξί περιθώριο (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 +msgid "Right-align text." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +msgid "Roman" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "Αποθήκευση %s αρχείου" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "Save &As..." +msgstr "Αποθήκευση &ως..." + +#: ../src/common/docview.cpp:362 +msgid "Save As" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Save as" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Save current document" +msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων καταγραφής(log) σε αρχείο" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Script" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Αναζήτηση στα περιεχόμενα του/των βιβλίου/βιβλίων βοηθείας για όλες τις " +"εμφανίσεις του κειμένου που γράψατε επάνω" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 +msgid "Search direction" +msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 +msgid "Search for:" +msgstr "Αναζήτηση για:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 +msgid "Search in all books" +msgstr "Εύρεση σε όλα τα βιβλία" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +msgid "Searching..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +msgid "Sections" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "Λάθος ανίχνευσης (seek error) στο αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 +msgid "Select &All" +msgstr "Επιλογή &Ολων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή &Ολων" + +#: ../src/common/docview.cpp:1858 +msgid "Select a document template" +msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπα εγγράφου" + +#: ../src/common/docview.cpp:1932 +msgid "Select a document view" +msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Αναμενόταν διαχωριστικό μετά την επιλογή '%s'." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "Η SetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο θέτη" + +#: ../src/common/filename.cpp:2533 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +msgid "Setup..." +msgstr "Ρυθμίσεις..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "" +"Βρέθηκαν πολλαπλές ενεργές τηλεφωνικές συνδέσεις, γίνεται τυχαία επιλογή " +"μίας." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "shift" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων." + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +msgid "Show all" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Εμφάνιση όλων των στοιχείων στο ευρετήριο" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Εμφλανιση/Κρύψιμο πλαίσιο πλοήγησης (navigation panel)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "Single" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 +msgid "Skip" +msgstr "Παράλειψη" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +msgid "Slant" +msgstr "Κλήση" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Έντονο" + +#: ../src/common/docview.cpp:1754 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό το αρχείο." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την δημιουργία προεπισκόπησης." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1777 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Συγγνώμη, η μορφή αυτού του αρχείου είναι άγνωστη." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Τα δεδομένα ήχου είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Το αρχείο '%s' είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Δήλωση, 5 1/2 x 8 1/2 ίντσες" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση: " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Διακοπή" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 +msgid "Style Organiser" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Style:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Swiss" +msgstr "Ελβετικό(Swiss)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: Αδύνατη η δέσμευση μνήμης." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την φόρτωση εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την ανάγνωση εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την αποθήκευση εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατα την εγγραφή εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +msgid "Teletype" +msgstr "Τηλέτυπο" + +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +msgid "Templates" +msgstr "Πρότυπα" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Ταϋλανδέζικο (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:623 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "" +"Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει κατάσταση λειτουργίας(mode) 'passive'." + +#: ../src/common/ftp.cpp:609 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει την εντολή PORT." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "The available styles." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +msgid "The bullet character." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +msgid "The character code." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"Το σύνολο χαρακτήρων (charset) '%s' είναι άγνωστο. Μπορείτε να επιλέξετε\n" +"ένα άλλο σύνολο χαρακτήρων να το αντικαταστήσει ή διαλέξτε\n" +"[Ακύρωση] εάν δεν μπορεί να αντικατασταθεί" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "O τύπος προχείρου(clipboard format) '%d' δεν υπάρχει." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει\n" +"Να δημιουργηθεί τώρα;" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1178 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει και δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n" +"Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "The first line indent." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +msgid "The font colour." +msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +msgid "The font family." +msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +msgid "The font point size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "The font size in points." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +msgid "The font style." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +msgid "The font weight." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/common/docview.cpp:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "The left indent." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +msgid "The line spacing." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 +msgid "The list item number." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "The object minmum height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/log.cpp:284 +#, c-format +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/log.cpp:277 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "The range to show." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Η απαραίτητη παράμετρος '%s' δεν προσδιορίστηκε." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 +msgid "The right indent." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "The style name." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "The style preview." +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "The tab position." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "The tab positions." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Το κείμενο δεν μπόρεσε να αποθυκευτεί." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Η τιμή για την επιλογή '%s' πρέπει να προσδιοριστεί," + +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Η εγκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης " +"(remote access service, RAS) είναι πολύ παλία, παρακαλώ αναβαθμίστε (η " +"ακόλουθη απαραίτητη συνάρτηση λείπει: %s)." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 +msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:950 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Υπήρξε πρόβλημα κατά την διάρκεια οργάνωσης δελίδας (page setup): ίσως να " +"χρειαστεί να θέσετε έναν προεπιλεγμένο (default) εκτυπωτή." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2517 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατη η " +"αποθήκευση τιμής στην τοπική αποθήκευση νήματος (thread local storage)" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "" +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αποτυχία " +"δημιουργίας κλειδιού νήματος (thread key)" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1276 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατο να " +"δεσμευτεί (allocate) δείκτης (index) στην στην τοπική αποθήκευση νήματος " +"(thread local storage)" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Η ρύθμιση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread) αγνοήθηκε. " + +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Οριζόντια παράθεση" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Κατακόρυφη παράθεση" + +#: ../src/common/ftp.cpp:205 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "" +"Τέλος χρόνου κατά την αναμονή για την σύνδεση στον διακομιστή FTP, δοκιμάστε " +"σε passive mode." + +#: ../src/os2/timer.cpp:100 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip της Ημέρας" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 +msgid "To:" +msgstr "Πρός:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "Πάρα πολλά χρώματα στο PNG, η εικόνα μπορεί να είναι λίγο θολή." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Πρός:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Πάνω περιθώριο (mm)" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "" +"Προσπάθεια απομάκρυνσης αρχείου '%s' από VFS μνήμης, αλλά δεν είναι " +"φορτωμένο!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Τουρκικό (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Type a font name." +msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "Type a size in points." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Ο τύπος πρέπει να έχει μετατροπή enum - long" + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "UP" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ίντσες" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "US-ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:438 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:369 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Αδύνατη η ασύγχρονη αναπαραγωγή ήχου." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Undelete" +msgstr "Αναίρεση διαγραφής" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Underlined" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Αναίρεση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "Α&ποστοίχιση" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "Α&ποστοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +msgid "Units for the object offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "άγνωστο" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "’γνωστο αντικείμενο δόθηκε στην GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "’γνωστη Ιδιότητα %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "’γνωστη κωδικοποίηση (%d)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "’γνωστη επιλογή long '%s'" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "Αταίριαστο '{' σε μία είσοδο (entry) για τον τύπο mime %s." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 +msgid "Unnamed command" +msgstr "Ανώνυμη εντολή" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipboard format)." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Το θέμα '%s' δεν υποστηρίζεται." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 +msgid "Up" +msgstr "Επάνω" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Upper case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Χρήση: %s" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:175 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Σύγκρουση επικύρωσης (validation conflict)" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Δώστε έναν αριθμό σελίδας μεταξύ %d και %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Δικαιώματα" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +msgid "Vertical &Offset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή με λεπτομέρειες" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +msgid "View files as a list view" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή λίστας" + +#: ../src/common/docview.cpp:1933 +msgid "Views" +msgstr "Προβολές" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Η αναμονή για τον τερματισμό υπο-διεργασίας (subprocess) απέτυχε" + +#: ../src/common/log.cpp:230 +msgid "Warning: " +msgstr "Προειδοποίηση: " + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό με Euro (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 +msgid "Whole word" +msgstr "Ολόκληρη λέξη" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +msgid "Whole words only" +msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Win32 θέμα" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32s σε Windows 3.1" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -msgid "Searching..." -msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..." +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 -msgid "Sections" -msgstr "ÔìÞìáôá" +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/common/ffile.cpp:199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1260 #, c-format -msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'." +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057 -msgid "Select &All" -msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" -#: ../src/common/docview.cpp:1685 -msgid "Select a document template" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 -msgid "Select a document view" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí" +#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Κεντρο-Ευρωπαϊκό (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows Απλοποιημένο Κινέζικο (CP 936)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows Παραδοσιακό Κινέζικο (CP 950)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows Ιαπωνικό (CP 932)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Κορεάτικο (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" -#: ../src/common/docview.cpp:1565 -msgid "Select a file" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï" +#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Τουρκικό (CP 1254)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Δυτικο-Ευρωπαϊκό (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:713 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'." +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής (write error) στο αρχείο '%s'" -#: ../include/wx/xti.h:839 -msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç" +#: ../src/xml/xml.cpp:837 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "XML σφάλμα ανάγνωσης (parsing error): '%s' στη γραμμή %d" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 -msgid "Setup" -msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: Κακοσχηματισμένα δεδομένα εικονοστοιχείων (pixel)!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 -msgid "Setup..." -msgstr "Ñõèìßóåéò..." +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:530 -msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "" -"ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ " -"ìßáò." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 -msgid "Show all" -msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 -msgid "Show all items in index" -msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017 -msgid "Show hidden files" -msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí." +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)" +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342 -msgid "Shows the font preview." +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 -msgid "Size" -msgstr "ÌÝãåèïò" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 -msgid "Slant" -msgstr "ÊëÞóç" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:563 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç." +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Αύξηση ζουμ" -#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608 -#: ../src/common/docview.cpp:1584 -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï." +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Ελάττωση ζουμ" -#: ../src/common/docview.cpp:570 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï." +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "&Αύξηση ζουμ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:791 -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò." +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "&Ελάττωση ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "Βέλτιστο ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Βέλτιστο ζουμ" -#: ../src/common/docview.cpp:1039 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "μια DDEML εφαρμογή έχει δημιουργήσει έναν παρατεταμένο race condition." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." msgstr "" -"Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ." +"μια συνάρτηση(function) DDEML κλήθηκε χώρις πρώτα να καλέσει την " +"DdeInitialize συνάρτηση(function),\n" +"ή ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) instance\n" +"δόθηκε σε μια DDEML συνάρτηση(function)." -#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604 -msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç." +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "" +"η προσπάθεια ενός πελάτη(client) να εδραιώσει(establish) μία συνδιάλεξη" +"(conversation) απέτυχε." -#: ../src/unix/sound.cpp:493 -msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ." +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "μία προσπάθεια δέσμευσης (allocation) μνήμης απέτυχε." -#: ../src/unix/sound.cpp:478 -#, c-format -msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ." +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "απέτυχε η επικύρωση μιας παραμέτρου από το DDEML." -#: ../src/common/paper.cpp:121 -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò" +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) ενημερωτική(advise) συναλλαγή" +"(transaction) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/generic/logg.cpp:619 -msgid "Status: " -msgstr "ÊáôÜóôáóç: " +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) δεδομένων(data) " +"ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -"Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) εκτέλεσης" +"(execute) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 -#, c-format -msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s" +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) poke συναλλαγή(transaction) ξεπέρασε το " +"χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 -msgid "String conversions not supported" -msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé" +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "" +"μία αίτηση για τερματισμό μιας ενημερωτικής(advise) συναλλαγής(transaction) " +"ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." msgstr "" -"Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!" +"αποπειράθηκε μια συναλλαγη στη μεριά του εξυπηρετητή (server-side) σε μια " +"συνδίαλεξη (conversation)\n" +"που είχε τερματιστεί από τον πελάτη(client), ή ο εξυπηρετητής (server)\n" +"τερμάτισε πριν ολοκληρωθεί μια συναλλαγή( transaction)." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 -msgid "Swiss" -msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)" +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +msgid "a transaction failed." +msgstr "μία συναλλαγή (transaction) απέτυχε." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 -msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +msgid "alt" +msgstr "alt" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 -msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò." +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCLASS_MONITOR\n" +"προσπάθησε να κάνει μια συναλλαγή (transaction) DDE,\n" +"ή μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCMD_CLIENTONLY\n" +"προσπάθησε να κάνει συναλλαγές εξυπηρετητή (server transactions)." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 -msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò." +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "μία εσωτερική κλήση στην συνάρτηση (function) PostMessage απέτυχε." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò." +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "ένα εσωτερικό λάθος συνέβη στο DDEML." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò." +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) συναλλαγής(transaction) δώθηκε σε " +"μία DDEML συνάρτηση(function).\n" +"Όταν η εφαρμογή επιστρέψει από ένα XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"το αναγνωριστικό συναλλαγής για εκείνο το callback δεν θα είναι πλέον έγκυρο." -#: ../src/common/paper.cpp:119 -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 ßíôóåò" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 -msgid "Teletype" -msgstr "ÔçëÝôõðï" +#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "η προσπάθεια αλλαγής αμετάβλητου κλειδιού '%s' αγνοήθηκε." -#: ../src/common/docview.cpp:1686 -msgid "Templates" -msgstr "Ðñüôõðá" +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "λανθασμένες παράμετροι σε συνάρτηση βιβλιοθήκης" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 -msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)" +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "κακή σήμανση" -#: ../src/common/ftp.cpp:708 -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 +msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -"Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'." -#: ../src/common/ftp.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +#: ../src/common/ftp.cpp:408 +msgid "binary" +msgstr "δυαδικό" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 +msgid "bold" +msgstr "έντονο" + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 +msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -"Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'." -#: ../src/common/fontmap.cpp:190 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 #, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgid "build %lu" msgstr "" -"Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n" -"Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n" -"[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé." +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του αρχείου '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n" -"Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;" +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "αδύνατο το κλείσιμο περιγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/docview.cpp:1939 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format -msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n" -"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá." +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "αδύνατη η δέσμευση των αλλαγών στο αρχείο '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1949 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" + +#: ../src/common/file.cpp:480 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n" -"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá." +"αδύνατο να καθοριστεί εαν το τέλος αρχείου του έχει φτάσει στο περιγραφέα " +"(descriptor) %d" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 -msgid "The font colour." +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 +msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 -msgid "The font family." +#: ../src/common/file.cpp:450 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" +"αδύνατη η εύρεση του μεγέθους αρχείου στον περιγραφέα αρχείου (file " +"desciptor) %d" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "The font point size." -msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò" +#: ../src/msw/utils.cpp:376 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "" +"αδύνατη η εύρεση του HOME του χρήστη, γίνεται χρήση τρέχοντος καταλόγου." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 -msgid "The font style." +#: ../src/common/file.cpp:351 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" +"δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί το άδειασμα (flush) του περιγραφέα αρχείου %d" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 -msgid "The font weight." +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" +"αδύνατη η λήψη θέσης αναζήτησης (seek position) στον περιγραφέα(descriptor) " +"αρχείου %d" -#: ../src/common/filename.cpp:940 +#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "αδύνατη η φόρτωση οποιασδήποτε γραμματοσειράς, γίνεται ματαίωση" + +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!" +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå." +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του γενικού(global) αρχείου ρυθμίσεων %s" -#: ../src/common/textcmn.cpp:258 -msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß." +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." -#: ../src/common/cmdline.cpp:836 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." + +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß," +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/msw/dialup.cpp:418 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:589 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του προσωρινού αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d" + +#: ../src/common/textfile.cpp:300 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "αδύνατη η εγγραφή της προσωρινής μνήμης (buffer) '%s' στο δίσκο." + +#: ../src/common/file.cpp:319 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων χρήστη." + +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "σφάλμα checksum" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 +msgid "cm" msgstr "" -"Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò " -"(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç " -"áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:611 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "σφάλμα συμπίεσης" + +#: ../src/common/regex.cpp:240 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "η μετατροπή σε 8-bit κωδικοποίηση απέτυχε" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 +msgid "date" +msgstr "ημερομηνία" + +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "σφάλμα αποσυμπίεσης" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 +msgid "default" +msgstr "προκαθορισμένο" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +msgid "double" msgstr "" -"ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá " -"÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ." -#: ../src/msw/thread.cpp:1210 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç " -"áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá " -"äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 +msgid "eighteenth" +msgstr "δέκατο όγδοο" -#: ../src/msw/thread.cpp:1198 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá " -"äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò " -"(thread local storage)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 +msgid "eighth" +msgstr "όγδοο" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 -msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. " +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 +msgid "eleventh" +msgstr "έβδομο" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç" +#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "η εισαγωγή(entry) '%s' εμφανίζεται πάνω από μία φορά στο γκρούπ '%s'" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç" +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" -#: ../src/common/ftp.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'." +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" -#: ../src/msw/timer.cpp:108 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å." +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "σφάλμα κατα την ανάγνωση κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση τοπικής κεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 -msgid "To:" -msgstr "Ðñüò:" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': εσφαλμένο crc ή μήκος" -#: ../src/common/imagpng.cpp:304 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ." +#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "Αποτυχία αδειάσματος buffer (flush) του αρχείου '%s'" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 -msgid "Top margin (mm):" -msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 +msgid "fifteenth" +msgstr "δέκατο-πέμπτο" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 +msgid "fifth" +msgstr "πέμπτο" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" -"ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé " -"öïñôùìÝíï!" +"αρχείο '%s', γραμμή %d: το '%s' αγνοήθηκε μετά την επικεφαλίδα του γκρούπ." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: αναμενόταν '=' ." -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -"ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé " -"ðáñáßôçóç" +"αρχείο '%s', γραμμή %d: το κλειδί '%s' βρέθηκε για πρώτη φορά στη γραμμή %d." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)" +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: τιμή για αμετάβλητο κλειδί '%s' αγνοήθηκε." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 -msgid "Type" -msgstr "Ôýðïò" +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "αρχείο '%s': απροσδόκητος χαρακτήρας %c στη γραμμή %d." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 -#: ../src/common/xtixml.cpp:498 -msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/paper.cpp:150 -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 +msgid "first" +msgstr "πρώτο" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:397 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +msgid "font size" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../src/unix/sound.cpp:376 -msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ." +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 +msgid "fourteenth" +msgstr "δέκατο τέταρτο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 +msgid "fourth" +msgstr "τέταρτο" + +#: ../src/common/appbase.cpp:679 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "δημιουργία αναλυτικών (verbose) μηνυμάτων καταγραφής (log)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 #, fuzzy -msgid "Undelete" -msgstr "ÕðïãñÜììéóç" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:800 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'" +msgid "image" +msgstr "Ώρα" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 -msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "εσφαλμένο string χειριστή event, λείπει τελεία" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 -msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 -msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 -msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου μηνύματος" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 -msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 +msgid "invalid zip file" +msgstr "μη έγκυρο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 +msgid "italic" +msgstr "πλάγιο" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 +msgid "light" +msgstr "απαλό(light)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1092 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x" +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "η γλώσσα '%s' δεν μπορει να οριστεί" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 -msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +msgid "midnight" +msgstr "μεσάνυκτα" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 -#, c-format -msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 +msgid "nineteenth" +msgstr "δέκατο ένατο" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 -#, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'." +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 +msgid "ninth" +msgstr "ένατο" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'" +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +msgid "no DDE error." +msgstr "κανένα λάθος DDE" + +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "κανένα λάθος" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'" +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)." +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 +msgid "noname" +msgstr "ανώνυμο" -#: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, c-format -msgid "Unkown Property %s" -msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +msgid "noon" +msgstr "μεσημέρι" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 -#, c-format -msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s." +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Κανονικό" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:302 -msgid "Unnamed command" -msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ" +#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320 +msgid "not implemented" +msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 +msgid "num" +msgstr "num" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)." +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "τα αντικείμενα δεν μπορούν να έχουν XML κόμβους κειμένου" -#: ../src/common/appcmn.cpp:232 -#, c-format -msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé." +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "ανεπαρκής μνήμη" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +msgid "process context description" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 -msgid "Up" -msgstr "ÅðÜíù" +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης" -#: ../src/common/cmdline.cpp:927 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "×ñÞóç: %s" +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): εσφαλμένο crc " -#: ../src/common/valtext.cpp:185 -msgid "Validation conflict" -msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο μήκος" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "πρόβλημα επανεισαγωγής (reentrancy problem)." -#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 -msgid "Video Output" -msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 +msgid "second" +msgstr "δεύτερο" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò" +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "σφάλμα εντοπισμού" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926 -msgid "View files as a list view" -msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 +msgid "seventeenth" +msgstr "δέκατο-έβδομο" -#: ../src/common/docview.cpp:1763 -msgid "Views" -msgstr "ÐñïâïëÝò" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 +msgid "seventh" +msgstr "έβδομο" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +msgid "shift" +msgstr "shift" -#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å" +#: ../src/common/appbase.cpp:669 +msgid "show this help message" +msgstr "εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας" -#: ../src/common/docview.cpp:443 -msgid "Warning" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 +msgid "sixteenth" +msgstr "δέκατο έκτο" -#: ../src/common/log.cpp:485 -msgid "Warning: " -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: " +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 +msgid "sixth" +msgstr "έκτο" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -"Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) " -"HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)." +"διευκρινήστε τον τρόπο απεικόνισης που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ. 640x480-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)" +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "καθορίστε το θέμα που θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 +msgid "standard/circle" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -msgid "Whether the font is underlined." +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 +msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 -msgid "Whole word" -msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 -msgid "Whole words only" -msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 +msgid "standard/square" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183 -msgid "Win32 theme" -msgstr "Win32 èÝìá" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:936 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s óå Windows 3.1" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υπάρχει στην κεφαλίδα Zip" -#: ../src/msw/utils.cpp:940 -#, c-format -msgid "Windows 9%c" -msgstr "Windows 9%c" +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 +msgid "str" +msgstr "str" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 -msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +msgid "tar entry not open" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 -msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 +msgid "tenth" +msgstr "δέκατο" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)" +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "η απάντηση στη συναλλαγή ανάγκασε το DDE_FBUSY bit να τεθεί." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 +msgid "third" +msgstr "τρίτο" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 -msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 +msgid "thirteenth" +msgstr "δέκατο τρίτο" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 -msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 +msgid "today" +msgstr "σήμερα" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 -msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 +msgid "tomorrow" +msgstr "αύριο" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)" +#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 -msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)" +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 +msgid "twelfth" +msgstr "δωδέκατο" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 -msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 +msgid "twentieth" +msgstr "εικοστό" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 -msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 +msgid "underlined" +msgstr "υπογεγραμμένο" -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 #, c-format -msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'" +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "απροσδόκητο \" στη θέση %d στο '%s'." -#: ../src/xml/xml.cpp:549 -#, c-format -msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file" +msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 -msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!" +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!" +msgid "unknown class %s" +msgstr "άγνωστη κλάση %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +msgid "unknown error" +msgstr "άνωστο λάθος" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!" +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "άνωστο λάθος (κωδικός λάθους %08x)" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "άγνωστη αφετηρία(origin) αναζήτησης(seek)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 #, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'." +msgid "unknown-%d" +msgstr "άγνωστο-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:509 +msgid "unnamed" +msgstr "απροσδιόριστο" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../src/common/docview.cpp:1587 #, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" -"XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'." +msgid "unnamed%d" +msgstr "απροσδιόριστο%d" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -msgid "Yes" -msgstr "Íáé" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310 -msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá." +#: ../src/common/translation.cpp:1724 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!" +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -msgid "Zoom &In" -msgstr "" +#: ../src/common/time.cpp:331 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "το wxGetTimeOfDay απέτυχε." -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "Zoom &Out" +#: ../src/gtk/print.cpp:978 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -msgid "Zoom to &Fit" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:2123 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[ÊÅÍÏ]" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1059 -msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." -#: ../src/msw/dde.cpp:1047 -msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" -"or an invalid instance identifier\n" -"was passed to a DDEML function." +#: ../src/motif/app.cpp:246 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "" -"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí " -"DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n" -"Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n" -"äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)." +"Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση για το '%s': " +"έξοδος..." -#: ../src/msw/dde.cpp:1065 -msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "" -"ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç" -"(conversation) áðÝôõ÷å." +#: ../src/x11/app.cpp:165 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση. 'Εξοδος..." -#: ../src/msw/dde.cpp:1062 -msgid "a memory allocation failed." -msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +msgid "xxxx" +msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1056 -msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML." +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 +msgid "yesterday" +msgstr "χθες" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 -msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ" -"(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "σφάλμα zlib %d" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 -msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +msgid "~" msgstr "" -"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) " -"îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1053 -msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò" -"(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Αποθήκευση..." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 -msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" -"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï " -"÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +#, fuzzy +#~ msgid "About " +#~ msgstr "&Περί..." -#: ../src/msw/dde.cpp:1086 -msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) " -"îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*" -#: ../src/msw/dde.cpp:1080 -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá " -"óõíäßáëåîç (conversation)\n" -"ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n" -"ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)." +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του SciTech MGL" -#: ../src/msw/dde.cpp:1068 -msgid "a transaction failed." -msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å." +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." -#: ../src/common/menucmn.cpp:114 -msgid "alt" -msgstr "alt" +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του ΄νηματος εκτέλεσης (thread): σφάλμα κατά " +#~ "την εγγραφή του TLS" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 -msgid "" -"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" -"attempted to perform a DDE transaction,\n" -"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" -"attempted to perform server transactions." -msgstr "" -"ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n" -"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n" -"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n" -"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)." +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Κλείσιμο\tAlt-F4" -#: ../src/msw/dde.cpp:1074 -msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å." +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού." -#: ../src/msw/dde.cpp:1083 -msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML." +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει!" -#: ../src/msw/dde.cpp:1089 -msgid "" -"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" -"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"the transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "" -"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå " -"ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n" -"¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï." +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 -#, c-format -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå." +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Η κατάσταση λειτουργίας (mode) %ix%i-%i δεν είναι διαθέσιμη." -#: ../src/html/chm.cpp:330 -msgid "bad arguments to library function" -msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò" +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Μέγεθος Χαρτιού" -#: ../src/html/chm.cpp:342 -msgid "bad signature" -msgstr "êáêÞ óÞìáíóç" +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Μετάβαση..." -#: ../src/common/ftp.cpp:385 -msgid "binary" -msgstr "äõáäéêü" +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 -msgid "bold" -msgstr "Ýíôïíï" +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 -msgid "bold " -msgstr "Ýíôïíï " +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 -#, c-format -msgid "can't close file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει αρχείο #SYSTEM" -#: ../src/common/file.cpp:285 -#, c-format -msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εξακρίβωση του τύπου του αρχείου %s: το αρχείο δεν " +#~ "υπάρχει." -#: ../src/common/file.cpp:556 -#, c-format -msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'" +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της εικόνας από το αρχείο '%s': Το αρχείο δεν " +#~ "υπάρχει." -#: ../src/common/file.cpp:216 -#, c-format -msgid "can't create file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή των μονάδων διαλόγου(dialog units): άγνωστο " +#~ "παράθυρο διαλόγου." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 -#, c-format -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç" +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπη από το σύνολο χαρακτήρων '%s'!" -#: ../src/common/file.cpp:459 -#, c-format -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá " -"(descriptor) %d" +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση φορέα(container) για άγνωστο στοιχείο ελέγχου" +#~ "(control) '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:425 -#, c-format -msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "" -"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file " -"desciptor) %d" +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση καταστάσεως γραμματοσειράς(font mode) '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:363 -msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" -"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ." +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:338 -#, c-format -msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "" -"äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d" +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση συντεταγμένων από '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 -#, c-format -msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "" -"áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) " -"áñ÷åßïõ %d" +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση διαστάσεων από '%s'." -#: ../src/common/fontmap.cpp:312 -msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç" +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία της ουράς συμβάντων των νημάτων" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270 -#, c-format -msgid "can't open file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." -#: ../src/common/fileconf.cpp:401 -#, c-format -msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 -#, c-format -msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç" +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το ξεκλείδωμα του mutex" -#: ../src/common/fileconf.cpp:972 -msgid "can't open user configuration file." -msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç." +#, fuzzy +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " -#: ../src/common/dynlib.cpp:444 -msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò" +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" -#: ../src/common/file.cpp:308 -#, c-format -msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" +#, fuzzy +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " -#: ../src/common/file.cpp:551 -#, c-format -msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/common/file.cpp:567 -#, c-format -msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'" +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)" -#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 -#, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d" +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Απέτυχε η θέση της κλάσης του παραθύρου OpenGL" -#: ../src/common/file.cpp:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d" +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα" -#: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, c-format -msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï." +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα: " -#: ../src/common/file.cpp:323 -#, c-format -msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d" +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Μετάβαση στη Σελίδα" -#: ../src/common/fileconf.cpp:983 -msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç." +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Βοήθεια: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1110 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå." +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" -#: ../src/html/chm.cpp:346 -msgid "checksum error" -msgstr "óöÜëìá checksum" +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, μη έγκυρο wxCustomTypeInfo" -#: ../src/html/chm.cpp:348 -msgid "compression error" -msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò" +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "" +#~ "Λανθασμένος XRC πόρος '%s': δεν έχει ριζικό(root) κόμβο(node) 'resource'." -#: ../src/common/regex.cpp:141 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å" +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν βρέθηκε κανένας χειριστής (handler) για τον XML κόμβο(node) '%s', τάξη" +#~ "(class) '%s'!" -#: ../src/common/menucmn.cpp:112 -msgid "ctrl" -msgstr "ctrl" +#, fuzzy +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 -msgid "date" -msgstr "çìåñïìçíßá" +#, fuzzy +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." -#: ../src/html/chm.cpp:350 -msgid "decompression error" -msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò" +#, fuzzy +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "'%s' δεν ισχύει" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 -msgid "default" -msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï" +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ" +#~ msgid "Print previe&w" +#~ msgstr "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../src/common/datetime.cpp:3574 -msgid "eighteenth" -msgstr "äÝêáôï üãäïï" +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Το πρόγραμμα ματαιώθηκε." -#: ../src/common/datetime.cpp:3564 -msgid "eighth" -msgstr "üãäïï" +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "Ο αναφερόμενος κομβος αντικειμένου με ref=\"%s\" δεν βρέθηκε!" -#: ../src/common/datetime.cpp:3567 -msgid "eleventh" -msgstr "Ýâäïìï" +#, fuzzy +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Xρόνος που απομένει : " -#: ../src/common/strconv.cpp:2418 -#, c-format -msgid "encoding %s" -msgstr "êùäéêïðïßçóç %s" +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Τα αρχεία πόρων πρέπει να έχουν τον ίδιο αριθμό έκδοσης!" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 -#, c-format -msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Αναζήτηση" -#: ../src/html/chm.cpp:344 -msgid "error in data format" -msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí" +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη, είναι αδύνατο το άνοιγμα αυτού του αρχείου για αποθήκευση." -#: ../src/html/chm.cpp:332 -msgid "error opening file" -msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ" +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να αποθηκευθεί αυτό το αρχείο." -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 -msgid "establish" -msgstr "åäñáßùóå" +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη, η προεπισκόπηση εκτύπωσης χρειάζεται έναν εγκατεστημένο " +#~ "εκτυπωτή." -#: ../src/common/ffile.cpp:160 -#, c-format -msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/common/datetime.cpp:3571 -msgid "fifteenth" -msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï" +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "" +#~ "Οι εκπροσωπήσεις ροών για μη ροοποιημένα αντικείμενα δεν υποστηρίζονται " +#~ "ακόμα" -#: ../src/common/datetime.cpp:3561 -msgid "fifth" -msgstr "ðÝìðôï" +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "" +#~ "Η υπο-κλάση '%s' δεν βρέθηκε για τον πόρο '%s', δεν θα γίνει subclassing!" -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "" -"áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð." +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο '%s' δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n" +#~ "Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία." -#: ../src/common/fileconf.cpp:684 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ." +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Η διαδρομή '%s' περιέχει πάρα πολλά \"..\"!" -#: ../src/common/fileconf.cpp:707 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "" -"áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d." +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "" +#~ "Προσπάθεια διαλεύκανσης ενός NULL ονόματος διακομιστή(hostname): γίνεται " +#~ "παραίτηση" -#: ../src/common/fileconf.cpp:697 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå." +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "’γνωστη σημαία στύλ (style flag)." -#: ../src/common/fileconf.cpp:619 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d." +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../src/common/datetime.cpp:3557 -msgid "first" -msgstr "ðñþôï" +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "XRC resource '%s' (τάξη(class) '%s') δεν βρέθηκε!" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 -msgid "font size" -msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò" +#, fuzzy +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC resource: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία bitmap από '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3570 -msgid "fourteenth" -msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï" +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC resource: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία bitmap από '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3560 -msgid "fourth" -msgstr "ôÝôáñôï" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "XRC resource: Λανθασμένος καθορισμός χρώματος '%s' για την ιδιότητα '%s'." -#: ../src/common/appbase.cpp:348 -msgid "generate verbose log messages" -msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)" +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[ΚΕΝΟ]" -#: ../src/common/xtixml.cpp:479 -msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá" +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 -msgid "initiate" -msgstr "áñ÷éêïðïßçóå" +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "ο εκπρόσωπος(delegate) δεν έχει πληροφορίες τύπου" -#: ../src/common/file.cpp:463 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()." +#, fuzzy +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "κωδικοποίηση %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:1129 -msgid "invalid message box return value" -msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò" +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "γίνεται εύρεση του καταλόγου '%s' στο μονοπάτι '%s'." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 -msgid "italic" -msgstr "ðëÜãéï" +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: λανθασμένη υπογραφή (invalid signature) στο ReadMsg." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 -msgid "light" -msgstr "áðáëü(light)" +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: άγνωστο γεγονός (event)!" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 -msgid "light " -msgstr "áðáëü(light) " +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" -#: ../src/common/intl.cpp:1454 -#, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß" +#, fuzzy +#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" -#: ../src/common/intl.cpp:1105 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'." +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s πρέπει να είναι ακέραιος (integer)." -#: ../src/common/datetime.cpp:3721 -msgid "midnight" -msgstr "ìåóÜíõêôá" +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου bitmap ( bitmap resource )" -#: ../src/common/datetime.cpp:3575 -msgid "nineteenth" -msgstr "äÝêáôï Ýíáôï" +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου εικονιδίου ( icon resource )" -#: ../src/common/datetime.cpp:3565 -msgid "ninth" -msgstr "Ýíáôï" +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: κακή (ill-formed) σύνταξη αρχείου πόρων. ( resource file )" -#: ../src/msw/dde.cpp:1034 -msgid "no DDE error." -msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE" +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Ανοιγμα" -#: ../src/html/chm.cpp:328 -msgid "no error" -msgstr "êáíÝíá ëÜèïò" +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Εκτύπωση" -#: ../src/html/helpdata.cpp:662 -msgid "noname" -msgstr "áíþíõìï" +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "while parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", αναμενόταν static, #include ή #define\n" +#~ "κατά την ανάγνωση του πόρου." -#: ../src/common/datetime.cpp:3720 -msgid "noon" -msgstr "ìåóçìÝñé" +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 -msgid "num" -msgstr "num" +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση της κλάσης ελέγχου ή του id '%s'. " +#~ "Χρησιμοποιήστε (μη-μηδενικό) ακέραιο\n" +#~ " ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)" -#: ../src/common/xtixml.cpp:258 -msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ" +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση του menu id '%s'. Χρησιμοποιήστε (μη-" +#~ "μηδενικό) ακέραιο\n" +#~ "ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)" -#: ../src/html/chm.cpp:340 -msgid "out of memory" -msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" -#: ../src/html/chm.cpp:334 -msgid "read error" -msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò" +#~ msgid "Expected '*' while parsing resource." +#~ msgstr "Αναμενόταν '*' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." -#: ../src/common/filename.cpp:181 -msgid "reading" -msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç" +#~ msgid "Expected '=' while parsing resource." +#~ msgstr "Αναμενόταν '=' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." -#: ../src/msw/dde.cpp:1077 -msgid "reentrancy problem." -msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)." +#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." +#~ msgstr "Αναμενόταν 'char' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." -#: ../src/common/datetime.cpp:3558 -msgid "second" -msgstr "äåýôåñï" +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XBM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadBitmapData ;" -#: ../src/html/chm.cpp:338 -msgid "seek error" -msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý" +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XBM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadIconData ;" -#: ../src/common/datetime.cpp:3573 -msgid "seventeenth" -msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï" +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XPM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadBitmapData ;" -#: ../src/common/datetime.cpp:3563 -msgid "seventh" -msgstr "Ýâäïìï" +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Αποτυχία λήψης των δεδομένων του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/common/menucmn.cpp:116 -msgid "shift" -msgstr "shift" +#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s' Σφάλμα '%s'" -#: ../src/common/appbase.cpp:338 -msgid "show this help message" -msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò" +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Βρέθηκαν " -#: ../src/common/datetime.cpp:3572 -msgid "sixteenth" -msgstr "äÝêáôï Ýêôï" +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3562 -msgid "sixth" -msgstr "Ýêôï" +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Λανθασμένη συνταξη αρχείου πόρου." -#: ../src/common/appcmn.cpp:203 -msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" -"äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)" +#~ msgid "Long Conversions not supported" +#~ msgstr "Οι μετατροπές Long δεν υποστηρίζονται" -#: ../src/common/appcmn.cpp:189 -msgid "specify the theme to use" -msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß" +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) εικονιδίων XPM διαθέσιμη!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 -msgid "str" -msgstr "str" +#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +#~ msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή, αναμενόταν '='." -#: ../src/common/datetime.cpp:3566 -msgid "tenth" -msgstr "äÝêáôï" +#, fuzzy +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Επιλογή &Ολων" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 -msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß." +#~ msgid "String conversions not supported" +#~ msgstr "Οι μετατροπές strings δεν υποστηρίζονται" -#: ../src/common/datetime.cpp:3559 -msgid "third" -msgstr "ôñßôï" +#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +#~ msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." -#: ../src/common/datetime.cpp:3569 -msgid "thirteenth" -msgstr "äÝêáôï ôñßôï" +#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +#~ msgstr "Μη-αναγνωρίσιμο στύλ %s κατα την ανάγνωση πόρου." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "tiff module: %s" +#~ msgid "Video Output" +#~ msgstr "Έξοδος Εικόνας" -#: ../src/common/datetime.cpp:3386 -msgid "today" -msgstr "óÞìåñá" +#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +#~ msgstr "" +#~ "Προειδοποίηση: προσπάθεια απομάκρυνσης διαχειριστή ετικετών (tag handler) " +#~ "HTML από άδεια στοίβα (stack)." -#: ../src/common/datetime.cpp:3388 -msgid "tomorrow" -msgstr "áýñéï" +#~ msgid "establish" +#~ msgstr "εδραίωσε" -#: ../src/common/datetime.cpp:3568 -msgid "twelfth" -msgstr "äùäÝêáôï" +#~ msgid "initiate" +#~ msgstr "αρχικοποίησε" -#: ../src/common/datetime.cpp:3576 -msgid "twentieth" -msgstr "åéêïóôü" +#~ msgid "invalid eof() return value." +#~ msgstr "λανθασμένη τιμή επιστροφής του eof()." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 -msgid "underlined" -msgstr "õðïãåãñáììÝíï" +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "άγνωστο τερματικό γραμμής" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 -msgid "underlined " -msgstr "õðïãåãñáììÝíï " +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "γίνεται εγγραφή" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1914 -#, c-format -msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'." +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 -msgid "unknown" -msgstr "Üãíùóôï" +#~ msgid "Cannot open URL '%s'" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό to άνοιγμα του URL '%s'" -#: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, c-format -msgid "unknown class %s" -msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s" +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Σφάλμα " -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 -msgid "unknown error" -msgstr "Üíùóôï ëÜèïò" +#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/msw/dialup.cpp:457 -#, c-format -msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)" +#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/mime-info." -#: ../src/common/textbuf.cpp:225 -msgid "unknown line terminator" -msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò" +#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" +#~ msgstr "Η υποστήριξη MP νημάτων δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το σύστημα" -#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)" +#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +#~ msgstr "Mailcap αρχείο %s, γραμμή %d: ημιτελής εγγραφή αγνοήθηκε." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 -#, c-format -msgid "unknown-%d" -msgstr "Üãíùóôï-%d" +#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#~ msgstr "Mime.types αρχείο %s, γραμμή %d: μη τερματιζόμενο quoted string." -#: ../src/common/docview.cpp:412 -msgid "unnamed" -msgstr "áðñïóäéüñéóôï" +#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +#~ msgstr "’γνωστο πεδίο στο αρχείο %s, γραμμή %d: '%s'." -#: ../src/common/docview.cpp:1387 -#, c-format -msgid "unnamed%d" -msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d" +#~ msgid "bold " +#~ msgstr "έντονο " -#: ../src/common/intl.cpp:1115 -#, c-format -msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'" +#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +#~ msgstr "" +#~ "δεν είναι δυνατή η αναζήτηση για επεκτάσεις GUI σε εφαρμογές κονσόλας" -#: ../src/html/chm.cpp:336 -msgid "write error" -msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò" +#~ msgid "light " +#~ msgstr "απαλό(light) " -#: ../src/common/filename.cpp:181 -msgid "writing" -msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ" +#~ msgid "underlined " +#~ msgstr "υπογεγραμμένο " -#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å." +#~ msgid "unsupported zip archive" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο συμπιεσμένο αρχείο zip" -#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to get stack backtrace:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Αποτυχία λήψης πορείας στοίβας" -#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!" +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Η φόρτωση εικόνας Grey Ascii PNM δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." -#: ../src/motif/app.cpp:210 -#, c-format -msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "" -"Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': " -"Ýîïäïò..." +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Η φόρτωση εικόνας Grey Raw PNM δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." -#: ../src/x11/app.cpp:176 -msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..." +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναμονή για τον τερματισμό του νήματος." -#: ../src/common/datetime.cpp:3387 -msgid "yesterday" -msgstr "÷èåò" +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του Rich DLL '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 -#, c-format -msgid "zlib error %d" -msgstr "óöÜëìá zlib %d" +#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +#~ msgstr "ο χειριστής ZIP προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" + +#~ msgid "" +#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +#~ msgstr "" +#~ "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περιγραφέα(descriptor) αρχείου %d, η " +#~ "υποστήριξη μεγάλων αρχείων δεν είναι ενεργοποιημένη." -#: ../src/common/prntbase.cpp:452 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Περισσότερα..." + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Οργάνωση(Setup)" #~ msgid "/#SYSTEM" #~ msgstr "/#SYSTEM" -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Ðßóù" - #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -#~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá " +#~ msgstr "GetUnusedColour:: Κανένα Αχρησιμοποίητο Χρώμα στην εικόνα " #~ msgid "" #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." #~ msgstr "" -#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list " -#~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï." +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του στοιχείου ελέγχου λίστας (list " +#~ "control). Ελέγξτε ότι το comctl32.dll είναι εγατεστημένο." #~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'" - -#~ msgid "Failed to get the UTC system time." -#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò" - -#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" -#~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip" - -#~ msgid "Windows 3.1" -#~ msgstr "Windows 3.1" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγρσφή του κλειδιού '%s'" #~ msgid "gmtime() failed" -#~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å" +#~ msgstr "το gmtime() απέτυχε" #~ msgid "mktime() failed" -#~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å" - -#~ msgid "reading Gzip stream: bad crc" -#~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc " - -#~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length" -#~ msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò" - -#~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream" -#~ msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip" +#~ msgstr "η mktime() απέτυχε" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" @@ -4585,50 +9210,44 @@ msgstr "|<<" #~ msgid "Can't create dialog using memory template" #~ msgstr "" -#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. " +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση προτύπου μνήμης. " #~ "(memory template)" #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" #~ msgstr "" -#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Çìåñïìçíßá" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση του προτύπου '%ul'" #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" #~ msgstr "" -#~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò " +#~ "Ξεχάσατε να συμπεριλάβετε (include) το wx/os2/wx.rc στους πόρους σας " #~ "(resources) ;" #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;" +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία παράθυρου διαλόγου. Λανθασμένο DLGTEMPLATE ;" #~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα: έξοδος" #~ msgid "" #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." #~ "*)|*" #~ msgstr "" -#~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*." -#~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*." -#~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*" +#~ "Αρχεία HTML (*.htm)|*.htm|Αρχεία HTML (*.html)|*.html|Βιβλία βοηθείας (*." +#~ "htb)|*.htb|Βιβλία βοηθείας (*.zip)|*.zip|Project HTML βοήθειας (*.hhp)|*." +#~ "hhp|Ολα τα αρχεία (*.*)|*" #~ msgid "Load file" -#~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ" +#~ msgstr "Φόρτωση αρχείου" #~ msgid "Save file" -#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "¿ñá" +#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου" #~ msgid "illegal scrollbar selector %d" -#~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d" +#~ msgstr "παράνομος επιλογέας(selector) γραμμής κύλισης(scrollbar) %d" #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "Αποτυχία του wxDllLoader να κάνει GetSymbol '%s'" #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "Αποτυχία του wxDynamicLibrary να κάνει GetSymbol '%s'"