X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/21eadc1af199dd523d62f4b47e340752e2f0e83e..1635893246a6454a51fcaea15dc3f1f960973c36:/locale/fi.po diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 9008461b7b..b140faf911 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,4 +1,5 @@ # wxWidgets Finnish translation. +# Jaakko Salli , 2005. # Lauri Nurmi , 2004. # Kaj G Backas , 2000. # @@ -7,27 +8,31 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n" -"Last-Translator: Lauri Nurmi \n" +"Last-Translator: Jaakko Salli \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" +#: ../src/palmos/utils.cpp:210 +msgid " " +msgstr " " + #: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 +#: ../src/common/docview.cpp:1380 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:568 +#: ../src/html/htmprint.cpp:570 msgid " Preview" msgstr " Esikatselu" @@ -69,27 +74,27 @@ msgstr "" msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld tavua" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:851 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:260 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:268 +#: ../src/generic/logg.cpp:270 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/logg.cpp:264 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-varoitus" @@ -125,30 +130,30 @@ msgstr "" msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Actual Size" -msgstr "" +msgstr "&Oikea koko" -#: ../src/common/stockitem.cpp:105 +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Käytä" #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Järjestä kuvakkeet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Back" -msgstr "< &Takaisin" +msgstr "&Takaisin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:106 +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 #, fuzzy msgid "&Bold" -msgstr "Lihavoitu" +msgstr "&Lihavoitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" @@ -156,39 +161,38 @@ msgstr "&Peruuta" msgid "&Cascade" msgstr "&Limitä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109 -#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338 +#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058 msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" -#: ../src/generic/logg.cpp:708 -#, fuzzy +#: ../src/generic/logg.cpp:710 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Tehty" +msgstr "&Alas" #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 msgid "&Find" msgstr "&Etsi" @@ -197,51 +201,50 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 -#, fuzzy msgid "&Font family:" -msgstr "Kirjasinkoko:" +msgstr "&Kirjasinperhe:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Forward" -msgstr "Eteenpäin" +msgstr "&Eteenpäin" -#: ../src/common/prntbase.cpp:476 +#: ../src/common/prntbase.cpp:864 msgid "&Goto..." msgstr "&Siirry..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Home" -msgstr "&Siirrä" +msgstr "Siirry &kotiin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Index" -msgstr "Sisältö" +msgstr "S&isältö" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Italic" -msgstr "Kursivoitu" +msgstr "&Kursivoitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 msgid "&Move" msgstr "&Siirrä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 #, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Seuraava" +msgstr "&Uusi" #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" @@ -255,67 +258,65 @@ msgstr "&Seuraava >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 #, fuzzy msgid "&No" -msgstr "Ei" +msgstr "&Ei" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 #, fuzzy msgid "&Open" -msgstr "&Avaa..." +msgstr "&Avaa" #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "&Point size:" -msgstr "Kirjasinkoko:" +msgstr "K&irjasinkoko:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Asetukset" #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "&Edellinen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/prntbase.cpp:446 +#: ../src/common/prntbase.cpp:834 msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 #, fuzzy msgid "&Properties" -msgstr "&Edellinen" +msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Poistu" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " @@ -323,16 +324,16 @@ msgstr "&Tee uudelleen " msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 msgid "&Restore" msgstr "&Palauta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Save" -msgstr "&Tallenna..." +msgstr "&Tallenna" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." @@ -340,46 +341,44 @@ msgstr "&Tallenna..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 msgid "&Size" msgstr "&Koko" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Asetukset" +msgstr "&Pysäytä" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 msgid "&Style:" -msgstr "" +msgstr "&Tyyli:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "&Underline" -msgstr "Alleviivaus" +msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 msgid "&Undo " msgstr "&Kumoa " -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 #, fuzzy msgid "&Unindent" -msgstr "yhdeksästoista" +msgstr "&Vähennä sisennystä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 msgid "&Up" -msgstr "" +msgstr "&Ylös" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 -#, fuzzy msgid "&Weight:" -msgstr "kahdeksas" +msgstr "&Paino:" #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 @@ -387,53 +386,53 @@ msgstr "kahdeksas" msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "&Kyllä" -#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu." -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:743 +#: ../src/common/cmdline.cpp:769 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:1148 +#: ../src/common/intl.cpp:1152 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo." -#: ../src/common/textbuf.cpp:241 +#: ../src/common/textbuf.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri." -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:157 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen." -#: ../src/common/valtext.cpp:143 +#: ../src/common/valtext.cpp:139 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/common/valtext.cpp:149 +#: ../src/common/valtext.cpp:145 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia." -#: ../src/common/valtext.cpp:155 +#: ../src/common/valtext.cpp:151 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." @@ -452,14 +451,14 @@ msgstr "(kirjanmerkit)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." +"while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid ".." msgstr ".." @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Legal 11\" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " -#: ../src/html/htmprint.cpp:307 +#: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" msgstr ": tiedostoa ei ole!" @@ -494,43 +493,43 @@ msgstr ": tuntematon koodaus" msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/common/prntbase.cpp:458 +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 msgid "" msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Lihavoitu kursivoitu kirjasin.
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "lihavoitu kursivoitu alleviivattu
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Lihavoitu kirjasin. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Kursivoitu kirjasin. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:464 +#: ../src/common/prntbase.cpp:852 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:470 +#: ../src/common/prntbase.cpp:858 msgid ">>|" msgstr ">>|" @@ -564,19 +563,19 @@ msgstr "ABCDEF msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:104 +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lisää" #: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../include/wx/xti.h:899 +#: ../include/wx/xti.h:900 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" @@ -589,16 +588,16 @@ msgstr "" msgid "Adding book %s" msgstr "Lisätään kirja %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Tasaa vasemmalle" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 #, fuzzy msgid "Align Right" -msgstr "keskiyö" +msgstr "Tasaa oikealle" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" msgstr "Kaikki" @@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "Kaikki" msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2141 +#: ../include/wx/defs.h:2207 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" @@ -615,7 +614,7 @@ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2138 +#: ../include/wx/defs.h:2204 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" @@ -624,14 +623,13 @@ msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Soitan jo ISP:lle." +msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:1100 +#, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" +msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 #, fuzzy @@ -640,11 +638,11 @@ msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuudet" #: ../src/common/paper.cpp:144 #, fuzzy @@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "B5-paperi, 182 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "BMP: Virheellist msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa." @@ -690,13 +688,12 @@ msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:224 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." +msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta." #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 #, fuzzy @@ -709,7 +706,7 @@ msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." @@ -717,7 +714,7 @@ msgstr "Kuvakeresurssin m msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" @@ -726,13 +723,13 @@ msgstr "Alamarginaali (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C paperi, 17 x 22\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 msgid "C&olour:" -msgstr "" +msgstr "&Väri:" #: ../src/common/paper.cpp:140 #, fuzzy @@ -759,19 +756,18 @@ msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" #: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1255 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1262 +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui" #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format @@ -779,12 +775,12 @@ msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui" #: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" +msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" @@ -793,58 +789,55 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." #: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" +msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" #: ../src/msw/thread.cpp:728 -#, fuzzy msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#, fuzzy +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "Can't &Undo " -msgstr "&Korjaus epäonnistui " +msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:1481 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:1550 +#, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa." +msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:434 +#, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" +msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" -#: ../src/msw/registry.cpp:516 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:510 +#, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/registry.cpp:420 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:415 +#, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3145 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/window.cpp:3052 +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa" @@ -854,176 +847,171 @@ msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:719 +#: ../src/msw/registry.cpp:713 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1070 +#: ../src/msw/registry.cpp:1061 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1016 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella" -#: ../src/common/ffile.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1267 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." + +#: ../src/common/ffile.cpp:241 +#, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy" -#: ../src/msw/registry.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" #: ../src/common/zstream.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan." #: ../src/common/zstream.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088 +#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:386 +#: ../src/msw/registry.cpp:381 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu" #: ../src/common/zstream.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" +msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:959 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:950 +#, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'" +msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea" -#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823 -#: ../src/msw/registry.cpp:883 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:876 +#, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1110 +#: ../src/common/image.cpp:1179 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989 +#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui." +msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852 -#: ../src/msw/registry.cpp:974 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 +#: ../src/msw/registry.cpp:965 +#, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" +msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2412 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/strconv.cpp:2481 +#, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" +msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!" #: ../src/msw/dialup.cpp:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" +msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" +msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy." #: ../src/msw/dialup.cpp:814 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d." +msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747 -#, fuzzy +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 -#, fuzzy +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" #: ../src/msw/dialup.cpp:908 -#, fuzzy msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa." +msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" #: ../src/mgl/app.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" #: ../src/mgl/window.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize display." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "Näytön alustus epäonnistui." #: ../src/msw/volume.cpp:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format @@ -1041,51 +1029,49 @@ msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" #: ../src/html/helpdata.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/common/intl.cpp:1204 +#: ../src/common/intl.cpp:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 -#, fuzzy msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." +msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." @@ -1093,42 +1079,38 @@ msgstr "S msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 msgid "Cannot wait on thread to exit." -msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä." -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Säiettä ei voi luoda" +msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda" #: ../src/html/helpfrm.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Case sensitive" -msgstr "Suuraakkosherkkä" +msgstr "Sama merkkikoko" #: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Keskitetty" #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" #: ../src/msw/dialup.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 msgid "Choose colour" -msgstr "Valitse kirjasinlaji" +msgstr "Valitse väri" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" @@ -1138,26 +1120,25 @@ msgstr "Valitse kirjasinlaji" msgid "Cl&ose" msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokin sisältö" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "" +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "" +msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Sulje\tAlt-F4" @@ -1165,7 +1146,7 @@ msgstr "Sulje\tAlt-F4" msgid "Close All" msgstr "Sulje kaikki" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" @@ -1182,41 +1163,40 @@ msgstr "Tietokone" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" #: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:380 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmlwin.cpp:381 msgid "Connecting..." -msgstr "Tulostetaan..." +msgstr "Yhdistetään..." #: ../src/html/helpfrm.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/strconv.cpp:951 +#: ../src/common/strconv.cpp:1258 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:818 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:819 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "Copies:" msgstr "Kopiot:" -#: ../src/html/chm.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:703 +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format @@ -1225,24 +1205,23 @@ msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "Could not find tab for id" -msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" +msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 +#, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" +msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 #, c-format @@ -1258,88 +1237,81 @@ msgid "" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:817 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 +#: ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1421 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1450 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" #: ../src/os2/thread.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui." +msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:387 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:198 +#, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 -#, fuzzy msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/common/imagpng.cpp:607 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpng.cpp:596 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." +msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi muistia." #: ../src/unix/sound.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'" #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Ääntä ei voi avata: %s" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." +msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'." #: ../src/os2/thread.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." +msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 -#: ../src/common/imagpng.cpp:666 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:659 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" @@ -1351,19 +1323,19 @@ msgstr "S msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" @@ -1381,30 +1353,25 @@ msgstr "D paperi, 22 x 34\" " msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." +msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys." +msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." +msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." #: ../src/common/paper.cpp:138 #, fuzzy @@ -1412,7 +1379,6 @@ msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" @@ -1420,18 +1386,25 @@ msgstr "Koristeellinen" msgid "Default encoding" msgstr "Oletuskoodaus" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +msgid "Default printer" +msgstr "Oletustulostin" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 #, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "Teletype" +msgstr "Poista" #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" #: ../src/msw/dialup.cpp:358 -#, fuzzy msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1443,7 +1416,7 @@ msgstr "" msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1145 +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" @@ -1453,27 +1426,25 @@ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 msgid "Directory does not exist" msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" +msgstr "Hakemisto ei ole olemassa." #: ../src/html/helpfrm.cpp:480 -#, fuzzy msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " -"suuraakkosherkkä" +"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku on " +"merkkikoosta riippumaton." #: ../src/html/helpfrm.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Display options dialog" -msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" +msgstr "Näytä asetusikkuna" #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" @@ -1484,17 +1455,27 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s" +"\" ?\n" +"Nykyinen arvo on \n" +"%s, \n" +"Uusi arvo on \n" +"%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:446 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:444 +#, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198 +#: ../src/common/sizer.cpp:1758 +msgid "Don't Save" +msgstr "Älä tallenna" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428 msgid "Done." msgstr "Valmis." @@ -1504,33 +1485,32 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Tehty" +msgstr "Alas" #: ../src/common/paper.cpp:117 #, fuzzy msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E paperi, 34 x 44\" " -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 msgid "Elapsed time : " msgstr "Käytetty aika : " -#: ../src/common/prntbase.cpp:412 +#: ../src/common/prntbase.cpp:800 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" -#: ../src/common/config.cpp:359 +#: ../src/common/config.cpp:383 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1538,44 +1518,41 @@ msgstr "" "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s" "\" kohdassa %2$d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 msgid "Error " msgstr "Virhe " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 msgid "Error creating directory" msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ." #: ../src/common/fileconf.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." #: ../src/common/fileconf.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 msgid "Error while waiting on semaphore" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:481 +#: ../src/common/log.cpp:477 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " @@ -1583,19 +1560,19 @@ msgstr "Virhe: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200 msgid "Estimated time : " msgstr "Arvioitu aika : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:122 #, fuzzy @@ -1605,32 +1582,39 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +msgid "Expected '*' while parsing resource." msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +msgid "Expected '=' while parsing resource." msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +msgid "Expected 'char' while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1125 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" +"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata." #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:696 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:710 +#, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'." #: ../src/msw/dialup.cpp:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" @@ -1644,130 +1628,121 @@ msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" #: ../src/unix/displayx11.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." +msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" #: ../src/common/filename.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" #: ../src/unix/snglinst.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." #: ../src/msw/dialup.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." #: ../src/msw/dialup.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." -#: ../src/msw/registry.cpp:624 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:627 +#, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" +msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:996 +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui." -#: ../src/msw/registry.cpp:611 +#: ../src/msw/registry.cpp:605 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu." #: ../src/msw/dde.cpp:988 -#, fuzzy msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" +msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" #: ../src/msw/mdi.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." #: ../src/msw/statbr95.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:742 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:754 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." +msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" #: ../src/msw/dde.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" +msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s" #: ../src/msw/cursor.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" +"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n" +"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:519 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/winpars.cpp:549 +#, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" #: ../src/msw/dde.cpp:652 #, fuzzy @@ -1775,14 +1750,14 @@ msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" #: ../src/msw/dialup.cpp:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" +msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 +#, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format @@ -1790,6 +1765,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format @@ -1797,6 +1774,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format @@ -1804,80 +1783,87 @@ msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" #: ../src/msw/dialup.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." +msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." +msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" +#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get stack backtrace:\n" +"%s" +msgstr "" + #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" +msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1382 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1389 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -#, fuzzy msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " -"käynnistä ohjelma uudestaan" +"ja käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:684 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:693 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa" #: ../src/common/iconbndl.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"." #: ../src/msw/volume.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." +msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:286 +#: ../src/common/dynlib.cpp:132 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:215 +#: ../src/common/dynlib.cpp:114 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\"" @@ -1885,212 +1871,198 @@ msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen ep #: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita." #: ../src/common/regex.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" +msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1884 +#: ../src/common/filename.cpp:1894 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa" #: ../src/common/filename.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:764 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:776 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." #: ../src/unix/snglinst.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570 -#, fuzzy +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" #: ../src/msw/dde.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." #: ../src/common/fontmap.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut." +msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut." #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" #: ../src/unix/snglinst.cpp:293 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:461 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:456 +#, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/registry.cpp:566 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:1974 +#: ../src/common/filename.cpp:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." +msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea" #: ../src/msw/dialup.cpp:454 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa" +msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja" #: ../src/msw/dib.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa." #: ../src/msw/dde.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty" +msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" #: ../src/common/ftp.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." +msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." +msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:528 -#, fuzzy +#: ../src/common/file.cpp:525 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." #: ../src/common/fs_mem.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!" +msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." #: ../src/msw/dde.cpp:671 -#, fuzzy msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." +msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" #: ../src/msw/dialup.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:1899 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1909 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa" #: ../src/msw/dde.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" #: ../src/common/fileconf.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." +msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/generic/logg.cpp:393 +#: ../src/generic/logg.cpp:395 #, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" -#: ../src/common/log.cpp:470 +#: ../src/common/log.cpp:466 #, fuzzy msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Tiedosto" +msgstr "Tiedosto" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": tiedeostoa ei ole" +msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" @@ -2104,36 +2076,35 @@ msgstr "" "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n" "Korvataanko se?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:227 +#: ../src/common/textcmn.cpp:215 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585 -#: ../src/common/docview.cpp:1582 +#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583 +#: ../src/common/docview.cpp:1557 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/common/filefn.cpp:1695 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1702 +#, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "Tiedostot (%s)|%s" +msgstr "Tiedostot (%s)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 -#, fuzzy msgid "Fixed font:" -msgstr "Kiinteä välistys:" +msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " #: ../src/common/paper.cpp:128 #, fuzzy @@ -2144,7 +2115,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 msgid "Fork failed" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" @@ -2155,16 +2126,15 @@ msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 -#, fuzzy msgid "Found " -msgstr "Etsi" +msgstr "Löytyi " #: ../src/html/helpfrm.cpp:863 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Löytyi %i täsmäävää" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" @@ -2173,7 +2143,6 @@ msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 -#, fuzzy msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datan virta typistetty." @@ -2183,16 +2152,20 @@ msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa." #: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." +msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." #: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+-teema" +#: ../src/common/prntbase.cpp:229 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Generic PostScript" + #: ../src/common/paper.cpp:152 #, fuzzy msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -2207,7 +2180,7 @@ msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:903 +#: ../include/wx/xti.h:904 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" @@ -2224,22 +2197,20 @@ msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" #: ../src/html/helpfrm.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967 msgid "Go to home directory" msgstr "Siirry kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" +msgstr "Mene ylähakemistoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:417 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Goto Page" -msgstr "" +msgstr "Mene sivulle" #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -2251,9 +2222,9 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:492 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:493 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." @@ -2280,14 +2251,12 @@ msgid "Help Index" msgstr "Ohjeen sisältö" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 -#, fuzzy msgid "Help Printing" -msgstr "Tulostaa apua" +msgstr "Ohjeen tulostus" #: ../src/html/helpfrm.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Ohje: %s" +msgstr "Ohjeen aiheet" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -2301,64 +2270,67 @@ msgstr "Ohje: %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #, fuzzy msgid "Home" -msgstr "nimeämätön" +msgstr "Koti" -#: ../include/wx/filefn.h:134 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +msgid "Home directory" +msgstr "Kotihakemisto" + +#: ../include/wx/filefn.h:142 msgid "I64" -msgstr "" +msgstr "I64" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." +msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" +msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." #: ../src/common/imagiff.cpp:771 -#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: datan virta typistetty." +msgstr "IFF: datavirta on typistetty." #: ../src/common/imagiff.cpp:755 -#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." +msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa." #: ../src/common/imagiff.cpp:758 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." +msgstr "IFF: ei riitävästi muistia." #: ../src/common/imagiff.cpp:761 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +#: ../src/msw/registry.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"." + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "" @@ -2367,65 +2339,61 @@ msgstr "" msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1647 +#: ../include/wx/xti.h:1648 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1720 +#: ../include/wx/xti.h:1721 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 msgid "Illegal directory name." msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:900 +#: ../src/common/image.cpp:969 msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "" +msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." -#: ../src/common/image.cpp:1220 +#: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:302 -#, fuzzy +#: ../src/msw/textctrl.cpp:330 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna " -"riched32.dll uudestaan." +"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista tekstimuokkausta." +"Asenna riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400 -#, fuzzy +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." +msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1005 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1012 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." +msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1019 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1026 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1063 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 msgid "Indent" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Sisennys" #: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" @@ -2443,25 +2411,25 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" #: ../src/common/appcmn.cpp:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." +msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'." #: ../src/x11/app.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." +msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'." #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" @@ -2474,7 +2442,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Italic" @@ -2486,18 +2454,16 @@ msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 -#, fuzzy msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 -#, fuzzy msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Tasattu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" @@ -2507,7 +2473,7 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuunta" @@ -2516,7 +2482,7 @@ msgstr "Vaakasuunta" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11\" " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" @@ -2536,32 +2502,29 @@ msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Light" msgstr "Kevyt" -#: ../src/html/chm.cpp:806 +#: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:410 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:411 msgid "Loading : " msgstr "Ladataan : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." +msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." +msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 #, c-format @@ -2573,7 +2536,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:569 +#: ../src/generic/logg.cpp:571 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"." @@ -2582,52 +2545,49 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"." msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:459 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/mdi.cpp:461 msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "" +msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" -"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." +"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " +"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 msgid "Ma&ximize" msgstr "S&uurenna" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" +msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Sama kirjainkoko" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" +msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:346 -#, fuzzy +#: ../src/msw/frame.cpp:345 msgid "Menu" -msgstr "Moderni" +msgstr "Valikko" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 msgid "Mi&nimize" msgstr "P&ienennä" @@ -2639,34 +2599,30 @@ msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeytt #: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Muokattu" #: ../src/common/paper.cpp:148 #, fuzzy msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -msgid "More..." -msgstr "Lisää..." - -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Siiry alas" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Siirry ylös" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -2675,26 +2631,25 @@ msgstr "Nimi" msgid "New directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +#, fuzzy msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 msgid "NewName" -msgstr "Uusi peli" +msgstr "UusiNimi" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "&Seuraava" +msgstr "Seuraava" #: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" @@ -2722,9 +2677,9 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Koodaus '%s' on tuntematon.\n" -"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" -"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" +"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n" +"koodaus '%s' on saatavailla.\n" +"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, fuzzy, c-format @@ -2737,42 +2692,39 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." +msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253 -#: ../src/common/image.cpp:1287 +#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 +#: ../src/common/image.cpp:1356 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303 +#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." #: ../src/html/helpfrm.cpp:846 -#, fuzzy msgid "No matching page found yet" -msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" +msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "Kohtia ei löydetty." +msgstr "Ei ääntä" -#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947 +#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1539 +#: ../src/common/image.cpp:1608 msgid "No unused colour in image." msgstr "" @@ -2786,21 +2738,19 @@ msgstr "Tavallinen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 -#, fuzzy msgid "Normal font:" -msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" +msgstr "Tavallinen fontti:" #: ../src/common/paper.cpp:132 #, fuzzy msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 -#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2808,7 +2758,7 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605 +#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 msgid "Open File" msgstr "" @@ -2816,105 +2766,99 @@ msgstr "" msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML-asiakirja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 msgid "Operation not permitted." -msgstr "Ei sallitu toimenpide." +msgstr "Ei sallittu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:702 +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:696 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:722 +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:758 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:784 +#, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi" +msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 -#, fuzzy msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida" +msgstr "PCX: muistia ei voitu varata" #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 -#, fuzzy msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" #: ../src/common/imagpcx.cpp:484 -#, fuzzy msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ei sallittu kuva" +msgstr "PCX: virheellinen kuva" #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 -#, fuzzy msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 -#, fuzzy msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 -#, fuzzy msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -#, fuzzy msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." +msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 -#, fuzzy msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -#, fuzzy msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." +msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." -#: ../src/common/prntbase.cpp:839 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1248 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:837 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 +msgid "Page setup" +msgstr "Sivun asetukset" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" @@ -2930,7 +2874,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" @@ -2939,23 +2883,20 @@ msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." +msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." #: ../src/html/helpfrm.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." +msgstr "Valitse näytettävä sivu:" #: ../src/msw/dialup.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" #: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format @@ -2964,20 +2905,23 @@ msgid "" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n" +"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n" +"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:314 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Portrait" msgstr "Pystysuunta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-tiedosto" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" @@ -2985,36 +2929,42 @@ msgstr "Esikatselu:" msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1043 +#: ../src/common/docview.cpp:1025 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 msgid "Print Range" msgstr "Tulostusalue" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Väritulostus" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 #, fuzzy msgid "Print previe&w" +msgstr "Tulostuksen &esikatselu" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 +msgid "Print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 #, fuzzy msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" @@ -3023,44 +2973,52 @@ msgstr "Tulostuksen sivuajo" msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Tulostinkomento:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 msgid "Printer options" msgstr "Tulostimen valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +msgid "Printer:" +msgstr "Tulostin:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 msgid "Printing " msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:328 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/generic/printps.cpp:244 +#: ../src/generic/printps.cpp:208 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:168 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/log.cpp:471 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." @@ -3069,35 +3027,39 @@ msgstr "Ohjelma keskeytetty." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1115 +#: ../src/generic/logg.cpp:1102 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 +#, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577 +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" -#: ../src/msw/registry.cpp:558 +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:527 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/msw/registry.cpp:659 +#: ../src/msw/registry.cpp:653 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -3108,23 +3070,22 @@ msgstr "" "toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." -#: ../src/msw/registry.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:448 +#, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa." +msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa." #: ../src/generic/helpext.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 msgid "Remaining time : " msgstr "Jäljellä oleva aika : " -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Poista" #: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -3135,7 +3096,7 @@ msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeist msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 #, fuzzy msgid "Rep&lace" msgstr "&Korvaa" @@ -3146,108 +3107,110 @@ msgstr "Korvaa k&aikki" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Korvaa kohteella:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Palauta tallennettuun" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Roman" msgstr "Roman" +#: ../src/common/sizer.cpp:1757 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "Save &As..." -msgstr "&Tallenna..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." -#: ../src/common/docview.cpp:287 +#: ../src/common/docview.cpp:285 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Script" -msgstr "Komentotiedosto" +msgstr "Script" #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: ../src/html/helpfrm.cpp:515 -#, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" +"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "Luo hakemisto" +msgstr "Hakusuunta" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Hae" +msgstr "Etsi:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" #: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Haetaan..." +msgstr "Etsitään..." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:225 +#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 msgid "Select &All" msgstr "Valitse k&aikki" -#: ../src/common/docview.cpp:1685 +#: ../src/common/docview.cpp:1660 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 +#: ../src/common/docview.cpp:1737 #, fuzzy msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1565 +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:713 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:739 +#, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." @@ -3255,19 +3218,13 @@ msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' j msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 -msgid "Setup" -msgstr "Asetukset" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." #: ../src/msw/dialup.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." +msgstr "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." #: ../src/html/helpfrm.cpp:470 msgid "Show all" @@ -3276,75 +3233,81 @@ msgstr "N #: ../src/html/helpfrm.cpp:481 #, fuzzy msgid "Show all items in index" -msgstr "Näytä kaikki indeksin osat" +msgstr "Näytä kaikki indeksissä" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 msgid "Show hidden directories" msgstr "Näytä piilohakemistot" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034 msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" #: ../src/html/helpfrm.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" +msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 msgid "Shows the font preview." -msgstr "" +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Size" msgstr "Koko" +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Slant" -msgstr "Kaltevuus" +msgstr "Kalteva" -#: ../src/common/docview.cpp:563 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:561 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608 -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606 +#: ../src/common/docview.cpp:1559 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:570 +#: ../src/common/docview.cpp:568 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:791 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." -#: ../src/common/docview.cpp:1039 +#: ../src/common/docview.cpp:1021 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." -#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta." #: ../src/common/paper.cpp:121 #, fuzzy msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:621 msgid "Status: " msgstr "Tila: " @@ -3352,7 +3315,7 @@ msgstr "Tila: " msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" @@ -3361,15 +3324,14 @@ msgstr "" msgid "String conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Swiss" -msgstr "Sveitsi" +msgstr "Swiss" #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 @@ -3377,24 +3339,20 @@ msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." #: ../src/common/imagtiff.cpp:203 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." #: ../src/common/imagtiff.cpp:254 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." #: ../src/common/imagtiff.cpp:331 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." #: ../src/common/imagtiff.cpp:378 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." #: ../src/common/paper.cpp:119 #, fuzzy @@ -3405,10 +3363,9 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1686 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1661 msgid "Templates" -msgstr "Dokumenttipohja" +msgstr "Asiakirjamallit" #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 #, fuzzy @@ -3417,11 +3374,11 @@ msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:708 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." #: ../src/common/ftp.cpp:696 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "" +msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." #: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format @@ -3435,103 +3392,110 @@ msgstr "" "merkistöä ole, valitse [Peruuta]." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa." +msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." +msgstr "" +"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n" +"Luodaanko se nyt?" -#: ../src/common/docview.cpp:1939 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1910 +#, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" +"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1949 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1920 +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" +"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 msgid "The font colour." -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen väri." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 msgid "The font family." -msgstr "" +msgstr "Kirjasinperhe." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "The font point size." -msgstr "kirjasinkoko" +msgstr "Kirjasinkoko." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 msgid "The font style." -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen tyyli." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 msgid "The font weight." -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen paino." -#: ../src/common/filename.cpp:940 +#: ../src/common/filename.cpp:952 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty." -#: ../src/common/textcmn.cpp:258 -#, fuzzy +#: ../src/common/textcmn.cpp:246 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa." +msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:836 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:862 +#, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." #: ../src/msw/dialup.cpp:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " +msgstr "" +"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on liian " +"vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:611 +#: ../src/html/htmprint.cpp:601 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" +"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen." + +#: ../src/msw/datectrl.cpp:116 +msgid "" +"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " +"of comctl32.dll" +msgstr "" +"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 -#, fuzzy +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" #: ../src/msw/thread.cpp:1198 -#, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -3540,28 +3504,26 @@ msgstr "" "mahdotonta" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 -#, fuzzy msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta." +msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." #: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" #: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Järjestä &pystysuoraan" #: ../src/common/ftp.cpp:635 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" +msgstr "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista tilaa." -#: ../src/msw/timer.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 msgid "Timer creation failed." -msgstr "Putken luonti epäonnistui" +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vihje" @@ -3569,36 +3531,34 @@ msgstr "P msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +#: ../src/common/imagpng.cpp:292 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Ylämarginaali (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu" +msgstr "Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan" +msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turkki (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Type" -msgstr "Teletype" +msgstr "Tyyppi" #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 @@ -3610,19 +3570,19 @@ msgstr "" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:397 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:398 +#, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata" +msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 #, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Alleviivaus" +msgstr "Palauta poistettu" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -3636,13 +3596,13 @@ msgstr "Alleviivaus" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +msgid "Unexpected end of file while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:800 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:826 +#, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Arvaamaton prametri '%s'" +msgstr "Odottamaton parametri '%s'" #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -3685,6 +3645,10 @@ msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" +#: ../src/unix/dlunix.cpp:282 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" @@ -3695,101 +3659,96 @@ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 +#: ../src/common/cmdline.cpp:599 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\"" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 msgid "Unknown style flag " msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Tuntematon optio '%s'" +msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:302 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:298 msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätön komento" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 #, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." #: ../src/common/appcmn.cpp:232 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Teemaa '%s' ei tueta." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Ylös" -#: ../src/common/cmdline.cpp:927 +#: ../src/common/cmdline.cpp:953 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:185 +#: ../src/common/valtext.cpp:181 #, fuzzy msgid "Validation conflict" -msgstr "Laillisuuskonflikti" +msgstr "Validointiristiriita" #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Videon ulostulo" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1763 +#: ../src/common/docview.cpp:1738 msgid "Views" msgstr "Näkymät" #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:443 +#: ../src/common/docview.cpp:441 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/common/log.cpp:485 +#: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" -"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." +"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä pinosta." #: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -3800,32 +3759,51 @@ msgstr "L msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Whole word" -msgstr "Vain kokonaisia sanoja" +msgstr "Vain kokonaiset sanat" #: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:936 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1085 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:940 +#: ../src/msw/utils.cpp:1134 #, c-format -msgid "Windows 9%c" -msgstr "Windows 9%c" +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1099 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1110 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1106 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" @@ -3869,6 +3847,20 @@ msgstr "Windows, japani (CP 932)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows, korea (CP 949)" +#: ../src/msw/utils.cpp:1114 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1142 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" @@ -3877,16 +3869,21 @@ msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" +#: ../src/msw/utils.cpp:1138 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:161 +#, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" -#: ../src/xml/xml.cpp:549 +#: ../src/xml/xml.cpp:550 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" @@ -3900,49 +3897,48 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "&Lähennä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "Lo&itonna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "" +msgstr "&Sovita" -#: ../src/common/docview.cpp:2123 +#: ../src/common/docview.cpp:2094 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" @@ -3952,7 +3948,6 @@ msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." #: ../src/msw/dde.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3960,50 +3955,43 @@ msgid "" "was passed to a DDEML function." msgstr "" "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" -"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle." +"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." #: ../src/msw/dde.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui." +msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." #: ../src/msw/dde.cpp:1062 -#, fuzzy msgid "a memory allocation failed." -msgstr "muistin allokointi epäonnistui." +msgstr "muistin varaus epäonnistui." #: ../src/msw/dde.cpp:1056 #, fuzzy msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria." +msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria." #: ../src/msw/dde.cpp:1038 -#, fuzzy msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1071 #, fuzzy msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1086 -#, fuzzy msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi." +msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -4011,10 +3999,9 @@ msgid "" msgstr "" "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n" "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" -"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista" +"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista." #: ../src/msw/dde.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." @@ -4035,17 +4022,14 @@ msgstr "" "tehdä palvelimen tapahtuman." #: ../src/msw/dde.cpp:1074 -#, fuzzy msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. " +msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. " #: ../src/msw/dde.cpp:1083 -#, fuzzy msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." #: ../src/msw/dde.cpp:1089 -#, fuzzy msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -4055,22 +4039,30 @@ msgstr "" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" + #: ../src/common/fileconf.cpp:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" +msgstr "väärä allekirjoitus" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 +msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" #: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binääri" #: ../src/common/fontcmn.cpp:645 msgid "bold" @@ -4080,127 +4072,138 @@ msgstr "lihavoitu" msgid "bold " msgstr "lihavoitu " -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:285 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/file.cpp:286 +#, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" +msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/file.cpp:553 +#, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" +msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/file.cpp:217 +#, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" #: ../src/common/fileconf.cpp:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" #: ../src/common/file.cpp:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" +msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" -#: ../src/common/file.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:429 +#, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" +msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:363 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:367 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/file.cpp:341 +#, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" #: ../src/common/fontmap.cpp:312 -#, fuzzy msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " +msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" #: ../src/common/fileconf.cpp:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." #: ../src/common/fileconf.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." #: ../src/common/fileconf.cpp:972 -#, fuzzy msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/dynlib.cpp:444 +#: ../src/common/dynlib.cpp:252 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zipstrm.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:310 +#, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:567 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" +msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:378 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/file.cpp:381 +#, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" +msgstr "" #: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." +msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/file.cpp:326 +#, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" +msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:983 -#, fuzzy msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." -#: ../src/common/intl.cpp:1110 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:1114 +#, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." @@ -4220,7 +4223,7 @@ msgstr "" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1093 msgid "date" msgstr "päiväys" @@ -4229,81 +4232,91 @@ msgid "decompression error" msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "oletus" #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3574 +#: ../src/common/datetime.cpp:3674 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3564 +#: ../src/common/datetime.cpp:3664 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3567 +#: ../src/common/datetime.cpp:3667 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/strconv.cpp:2418 +#: ../src/common/strconv.cpp:2487 #, c-format msgid "encoding %s" msgstr "koodaus %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:1790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." +msgstr "virhe dataformaatissa" #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 #, fuzzy +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" -msgstr "vahvista" +msgstr "muodosta" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:175 +#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3571 +#: ../src/common/datetime.cpp:3671 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3561 +#: ../src/common/datetime.cpp:3661 msgid "fifth" msgstr "viides" #: ../src/common/fileconf.cpp:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." #: ../src/common/fileconf.cpp:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." #: ../src/common/fileconf.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." @@ -4312,7 +4325,7 @@ msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3557 +#: ../src/common/datetime.cpp:3657 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" @@ -4320,15 +4333,15 @@ msgstr "ensimm msgid "font size" msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetime.cpp:3570 +#: ../src/common/datetime.cpp:3670 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3560 +#: ../src/common/datetime.cpp:3660 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appbase.cpp:348 +#: ../src/common/appbase.cpp:350 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" @@ -4341,55 +4354,55 @@ msgstr "" msgid "initiate" msgstr "alusta" -#: ../src/common/file.cpp:463 -#, fuzzy +#: ../src/common/file.cpp:461 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" +msgstr "virheellinen eof() palautusarvo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1129 -#, fuzzy +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 msgid "invalid message box return value" -msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" +msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 +msgid "invalid zip file" +msgstr "virheellinen zip-tiedosto" #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" msgstr "kursivoitu" #: ../src/common/fontcmn.cpp:641 -#, fuzzy msgid "light" -msgstr "Heikko" +msgstr "heikko" #: ../src/common/fontcmn.cpp:565 -#, fuzzy msgid "light " -msgstr "Heikko" +msgstr "heikko " -#: ../src/common/intl.cpp:1454 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:1461 +#, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." -#: ../src/common/intl.cpp:1105 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:1109 +#, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3721 +#: ../src/common/datetime.cpp:3821 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/datetime.cpp:3575 +#: ../src/common/datetime.cpp:3675 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3565 +#: ../src/common/datetime.cpp:3665 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" #: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "no DDE error." -msgstr "ei DDE-virhettä" +msgstr "ei DDE-virhettä." #: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "no error" @@ -4399,11 +4412,11 @@ msgstr "ei virhett msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3720 +#: ../src/common/datetime.cpp:3820 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1089 #, fuzzy msgid "num" msgstr "numeerinen" @@ -4422,27 +4435,35 @@ msgstr "lukuvirhe" #: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "reading" -msgstr "" +msgstr "luetaan" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" #: ../src/msw/dde.cpp:1077 -#, fuzzy msgid "reentrancy problem." -msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" +msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3558 +#: ../src/common/datetime.cpp:3658 msgid "second" msgstr "toinen" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Tiedostovirhe" +msgstr "hakuvirhe" -#: ../src/common/datetime.cpp:3573 +#: ../src/common/datetime.cpp:3673 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3563 +#: ../src/common/datetime.cpp:3663 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" @@ -4450,44 +4471,47 @@ msgstr "seitsem msgid "shift" msgstr "vaihto" -#: ../src/common/appbase.cpp:338 +#: ../src/common/appbase.cpp:340 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3572 +#: ../src/common/datetime.cpp:3672 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3562 +#: ../src/common/datetime.cpp:3662 msgid "sixth" msgstr "kuudes" #: ../src/common/appcmn.cpp:203 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:189 msgid "specify the theme to use" +msgstr "määritä käytettävä teema" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 +msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3566 +#: ../src/common/datetime.cpp:3666 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" #: ../src/msw/dde.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." +msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3559 +#: ../src/common/datetime.cpp:3659 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3569 +#: ../src/common/datetime.cpp:3669 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" @@ -4496,19 +4520,19 @@ msgstr "kolmastoista" msgid "tiff module: %s" msgstr "tiff-moduuli: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3386 +#: ../src/common/datetime.cpp:3486 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3388 +#: ../src/common/datetime.cpp:3488 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3568 +#: ../src/common/datetime.cpp:3668 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3576 +#: ../src/common/datetime.cpp:3676 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" @@ -4520,12 +4544,12 @@ msgstr "alleviivattu" msgid "underlined " msgstr "alleviivattu " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1914 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1926 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d." +msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -4543,32 +4567,40 @@ msgstr "tuntematon virhe" msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:225 +#: ../src/common/textbuf.cpp:230 #, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "haun tuntematon alku" +msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 #, fuzzy msgid "unknown seek origin" -msgstr "haun tuntematon alku" +msgstr "tuntematon haun alku" #: ../src/common/fmapbase.cpp:709 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:412 +#: ../src/common/docview.cpp:410 msgid "unnamed" msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:1362 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimetön%d" -#: ../src/common/intl.cpp:1115 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 +msgid "unsupported zip archive" +msgstr "ei-tuettu zip-arkisto" + +#: ../src/common/intl.cpp:1119 +#, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." @@ -4579,11 +4611,11 @@ msgstr "kirjoitusvirhe" #: ../src/common/filename.cpp:181 #, fuzzy msgid "writing" -msgstr "Tulostaa" +msgstr "tulostaa" #: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" +msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 @@ -4603,7 +4635,7 @@ msgstr "wxWidgets ei voi avata n msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." -#: ../src/common/datetime.cpp:3387 +#: ../src/common/datetime.cpp:3487 msgid "yesterday" msgstr "eilen" @@ -4612,10 +4644,16 @@ msgstr "eilen" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-virhe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:452 +#: ../src/common/prntbase.cpp:840 msgid "|<<" msgstr "|<<" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Lisää..." + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Asetukset" + #~ msgid "/#SYSTEM" #~ msgstr "/#SYSTEM"