X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/13b1472fdd967912d2d003881f981b5f9f5b509c..67edd0c796f1aef51bd00857e253c097de5f2c75:/locale/it.po diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index f51c16cdf8..2f35549d6c 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,1056 +1,1382 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:58+0100\n" -"Last-Translator: Mattia Barbon \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:33+0100\n" +"Last-Translator: Marco Cavallini \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(Ha i permessi necessari?)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"non esistente\n" -"Crearlo adesso?" - -#: ../src/common/log.cpp:241 +#: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1405 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/html/htmprint.cpp:568 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 -msgid " bytes " -msgstr " byte " - -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Busta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Busta #12, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "%ld byte" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "Errore %s" +msgstr "%s: errore" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "Informazione %s" +msgstr "%s: informazione" -#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "Avviso %s" +msgstr "%s: avviso" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "File (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "%s: messaggio" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 +msgid "&About..." +msgstr "&Informazioni su..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "&Actual Size" +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:105 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Back" +msgstr "< &Precedente" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "&Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "C&ancella" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:679 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +msgid "&Delete" +msgstr "Ca&ncella" + +#: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Down" +msgstr "Giù" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "File" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:355 +#: ../src/generic/wizard.cpp:606 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" -#: ../src/generic/wizard.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "&Font family:" +msgstr "Corpo:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Forward" +msgstr "Avanti" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:476 +msgid "&Goto..." +msgstr "&Vai a..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Home" +msgstr "&Sposta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Index" +msgstr "Indice" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/msw/mdi.cpp:182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701 +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Successivo" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "No" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Open" +msgstr "&Apri..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054 +msgid "&Paste" +msgstr "Incoll&a" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "&Point size:" +msgstr "Corpo:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +msgid "&Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Print" +msgstr "Stampa" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:446 +msgid "&Print..." +msgstr "&Stampa..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "&Precedente" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Salva..." + +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703 +msgid "&Size" +msgstr "&Ridimensiona" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Configurazione" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +msgid "&Style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Unindent" +msgstr "diciannove" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "&Weight:" +msgstr "otto" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Si" + +#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' non valida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:694 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:436 +#: ../src/common/intl.cpp:1148 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:241 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' deve essere numerico." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." msgstr "" -", atteso static, #include o #define\n" -"durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 in" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:281 +#: ../src/html/htmprint.cpp:307 msgid ": file does not exist!" msgstr ": file non esistente!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:606 +#: ../src/common/fontmap.cpp:186 msgid ": unknown charset" msgstr ": set di caratteri sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:837 +#: ../src/common/fontmap.cpp:400 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:233 +#: ../src/generic/wizard.cpp:423 msgid "< &Back" msgstr "< &Precedente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 +#: ../src/common/prntbase.cpp:458 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Grassetto corsivo.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "" -"Normale
(e sottolineato. Corsivo. Grassetto." -" Grassetto corsivo.
corpo -2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4

Corpo fisso.
grassetto corsivo " -"grassetto corsivo sttolineato
corpo -" -"2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "grassetto corsivo sottolineato
" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 +msgid "Bold face. " +msgstr "Grassetto. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 +msgid "Italic face. " +msgstr "Corsivo. " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:464 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:470 +msgid ">>|" +msgstr ">>|" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 +#: ../src/common/stockitem.cpp:104 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../include/wx/xti.h:899 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'" + +#: ../include/wx/xti.h:847 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +msgid "Align Left" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "mezzanotte" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Tutti i file (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2141 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1623 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Tutti i file (*.*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2138 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." -#: ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:1113 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Busta B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Foglio B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Busta B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 -msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette. " - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -msgid "Back" -msgstr "Indietro" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 -msgid "Backward" -msgstr "Indietro" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 -#, c-format +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 +#, fuzzy, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." +msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Foglio C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" msgstr "C&ancella" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 +msgid "C&olour:" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Busta C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Busta C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Busta C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:243 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Impossibile creare l'oggetto evento." +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!" -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -msgid "Can not create mutex" +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +msgid "Can not create mutex." msgstr "Impossibile creare mutex" -#: ../src/common/filefn.cpp:1324 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1255 +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" +msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" -#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:461 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Annulla impossibile " -#: ../src/common/image.cpp:1207 +#: ../src/common/image.cpp:1481 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:439 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:516 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%s'" -msgstr "impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%s'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata." - -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:420 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi" - -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2855 +#: ../src/msw/window.cpp:3145 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" -#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360 -#, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'oggetto di registrazione '%s' per l'oggetto '%s'." - -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:356 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 -#, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione." -#: ../src/common/object.cpp:328 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial." +#: ../src/common/zstream.cpp:99 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 +#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088 #, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:386 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s\n" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" +"Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel " +"flusso di ingresso." + +#: ../src/msw/registry.cpp:959 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823 +#: ../src/msw/registry.cpp:883 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930 +#: ../src/common/image.cpp:1110 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." + +#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:513 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852 +#: ../src/msw/registry.cpp:974 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s\n" + +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" +"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro " +"di dialogo sconosciuto." -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -msgstr "" +#: ../src/common/strconv.cpp:2412 +#, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:525 +#: ../src/msw/dialup.cpp:509 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:839 +#: ../src/msw/dialup.cpp:814 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " "scheduling %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" -#: ../src/msw/dialup.cpp:940 +#: ../src/msw/dialup.cpp:908 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../src/msw/app.cpp:257 +#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Impossibile inizializzare il display" + +#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:585 +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:268 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#: ../src/common/intl.cpp:1204 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "" +msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "" +msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Cannot wait on thread to exit." +msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Impossibile creare il thread" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Choose colour" +msgstr "Carattere" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Carattere" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "ChoosePixelFormat fallita." +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +msgid "Cl&ose" +msgstr "C&hiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/proplist.cpp:520 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "Chiudi\tAlt-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +msgid "Close All" +msgstr "Chiudi &tutto" + +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:867 +#: ../src/common/fileconf.cpp:929 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:380 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Connessione a wxHelp annullata in %d secondi" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/common/strconv.cpp:608 +#: ../src/common/strconv.cpp:951 #, c-format -msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:818 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 +#, fuzzy, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." +msgstr "Impossibile trovare il file '%s'." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:795 +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Impossibile trovare il file '%s'." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in " -"sostituzione un intero (non nullo)\n" -" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" -#: ../src/common/resource.cpp:1244 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un " -"intero (non nullo)\n" -" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:817 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:850 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1421 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" -#: ../src/msw/thread.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" + +#: ../src/os2/thread.cpp:154 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex" +msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." -#: ../src/msw/timer.cpp:105 +#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossibile creare un cursore." -#: ../src/common/dynlib.cpp:337 +#: ../src/common/dynlib.cpp:387 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" -#: ../src/common/imagpng.cpp:249 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria " "insufficiente." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." -#: ../src/msw/thread.cpp:219 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311 msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +msgid "Cu&t" +msgstr "Ta&glia" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Foglio D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:633 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "" -"Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fontmap.cpp:366 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 msgid "Default encoding" msgstr "Codifca predefinita" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +msgid "Delete item" +msgstr "Elimina elemento" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:361 +#: ../src/msw/dialup.cpp:358 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1059,24 +1385,29 @@ msgstr "" "di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " "installarlo." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 -msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" -msgstr "Si è dimenticato di includere wx/msw/wx.rc nelle proprie risorse?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1219 +#: ../src/common/filefn.cpp:1145 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "La cartella '%s' non esiste!" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236 msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Cartella non esistente." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1084,12 +1415,11 @@ msgstr "" "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " "non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1105,42 +1435,50 @@ msgstr "" "Il nuovo valore è \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:439 +#: ../src/common/docview.cpp:446 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" -#: ../src/common/strconv.cpp:618 -#, c-format -msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -msgstr "" -"Non si conosce un metodo di conversione da/verso il set di caratteri '%s'." - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198 msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412 msgid "Done." msgstr "Finito." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "Doppio utilizzo di id : %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Giù" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Foglio E, 34 x 44 in" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "Modifica elemento" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 msgid "Elapsed time : " msgstr "Tempo trascorso : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/common/prntbase.cpp:412 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Trovati" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:359 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1148,239 +1486,305 @@ msgstr "" "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato " "alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061 msgid "Error " msgstr "Errore " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." -#: ../src/common/log.cpp:369 +#: ../src/common/fileconf.cpp:501 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo stimato : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Etcetera" -msgstr "Eccetera" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Impossibile accedere al file di lock." -#: ../src/common/filename.cpp:158 +#: ../src/msw/dib.cpp:543 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" + +#: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." -#: ../src/msw/dialup.cpp:808 +#: ../src/msw/dialup.cpp:783 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password." -#: ../src/msw/dialup.cpp:754 +#: ../src/msw/dialup.cpp:729 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:624 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " "in '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/common/filefn.cpp:989 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:988 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:407 +#: ../src/msw/mdi.cpp:455 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossibile creare la barra di stato." -#: ../src/common/filename.cpp:625 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:742 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." +msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:450 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 -msgid "Failed to create directory " -msgstr "Impossibile creare la cartella " +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Impossibile creare il cursore." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Impossibile creare la cartella %s/.gnome." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Impossibile creare la cartella %s/mime-info." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella '%s'\n" +"(Si dispone dei permessi necessari?)" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di " "errore %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#: ../src/html/winpars.cpp:519 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" + +#: ../src/msw/dde.cpp:652 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:646 +#: ../src/msw/dialup.cpp:621 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" -"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:706 +#: ../src/msw/dialup.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" -#: ../src/common/timercmn.cpp:277 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." - -#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" +#: ../src/common/filefn.cpp:1382 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" + #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " "trovati." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1388,417 +1792,516 @@ msgstr "" "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " "- per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:673 +#: ../src/msw/utils.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" -#: ../src/common/dynlib.cpp:263 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." + +#: ../src/msw/volume.cpp:312 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:286 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#: ../src/common/dynlib.cpp:215 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare " "( regular expression ): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1561 +#: ../src/common/filename.cpp:1884 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:147 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura" +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" -#: ../src/common/filename.cpp:614 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'." + +#: ../src/common/filename.cpp:764 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Impossibile aprire gli appunti." +msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" + +#: ../src/msw/dde.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:654 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:1627 +#: ../src/common/filename.cpp:1974 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:470 +#: ../src/msw/dialup.cpp:454 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:697 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#: ../src/common/ftp.cpp:384 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." -#: ../src/common/file.cpp:516 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:528 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" +msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:671 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:916 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1576 +#: ../src/common/filename.cpp:1899 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:321 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#: ../src/common/fileconf.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:368 +#: ../src/generic/logg.cpp:393 msgid "Fatal error" msgstr "Errore Fatale" -#: ../src/common/log.cpp:362 +#: ../src/common/log.cpp:470 msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Errore fatale: fine del programma" +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "File" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Il file %s non esiste." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"File '%s' esistente,\n" +"si desidera sostituirlo?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:227 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585 +#: ../src/common/docview.cpp:1582 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 -#, c-format -msgid "Files (%s)|%s" +#: ../src/common/filefn.cpp:1695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files (%s)" msgstr "File (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Larghezza fissa.
grassetto corsivo " + +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Forward hrefs non supportata" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 +#, fuzzy msgid "Found " -msgstr "Trovato " +msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: Indice dell'immagine non valido." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: il flusso dati dembra essere interrotto." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: errore nel formato GIF dell'immagine." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: memoria insufficiente." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:753 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " +#: ../include/wx/xti.h:843 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'" + +#: ../include/wx/xti.h:903 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'" + +#: ../include/wx/xti.h:851 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Go to parent directory" msgstr "Cartella superiore" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/prntbase.cpp:417 +msgid "Goto Page" +msgstr "Vai alla pagina" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:492 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "" -"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*." -"htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i " -"file (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Help Topics" +msgstr "Aiuto: %s" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 -msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "senzanome" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 -msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona" +#: ../include/wx/filefn.h:134 +msgid "I64" +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 -msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 -msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della maschera DIB." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 -msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB XOR." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 -msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIR." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 -msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIRENTRY." +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: il flusso dati dembra essere interrotto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 -msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB." +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 -msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB XOR." +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: memoria insufficiente." -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 -#, c-format +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 +#, fuzzy, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." +msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../src/common/resource.cpp:250 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../include/wx/xti.h:1647 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito" + +#: ../include/wx/xti.h:1720 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specifica di file non valida." -#: ../src/common/image.cpp:776 -msgid "Image and Mask have different sizes" +#: ../src/common/image.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 +#: ../src/common/image.cpp:1220 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:302 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1806,124 +2309,150 @@ msgstr "" "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " "testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1005 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1102 +#: ../src/common/filefn.cpp:1019 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#: ../src/common/filefn.cpp:1063 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Versione errata del libro di aiuto HTML" +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" +msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:282 +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 +#: ../src/x11/app.cpp:128 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "File di blocco '%s' non valido." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo" + +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine sinistro (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" +"Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:410 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674 -msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "Caricamento DIB: Impossibile allocare memoria." - #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" @@ -1935,16 +2464,34 @@ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." -#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "Long conversion non supportata" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:459 msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1952,105 +2499,131 @@ msgstr "" "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " "installata su questo computer. Si prega di installarla." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Ingrandisci" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "&Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 +#: ../src/msw/frame.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "Modern" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "Tema metallico" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Riduci a &icona" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata." -#: ../src/mgl/app.cpp:169 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 msgid "More..." msgstr "Ancora..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Periferiche montate" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Il mio Disco Rigido" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "Sposta verso il basso" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 -msgid "My Home" -msgstr "La mia Home Directory" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +msgid "Move up" +msgstr "Sposta verso il basso" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "New directory" +msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "Nuova elemento" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "&Successivo" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/common/image.cpp:784 -msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" +msgstr "" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." -#: ../src/common/fontmap.cpp:845 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:408 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n" -"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" -"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" +"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n" +"ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" +"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " +"una differente)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:850 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2061,108 +2634,131 @@ msgstr "" "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1009 +#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253 +#: ../src/common/image.cpp:1287 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +msgid "No sound" +msgstr "Nessun suono" + +#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" + +#: ../src/common/image.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Normale
e sottolineato. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052 +#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo" + +#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:627 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:647 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." -#: ../src/common/cmdline.cpp:708 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: impossibile allocare la memoria" +msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: formato dell'immagine non supportato" +msgstr "PCX: formato non supportato" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: immagine non valida" +msgstr "PCX: Immagine non valida." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: non è un file PCX." +msgstr "PCX: questo non è un file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: errore sconosciuto !!!" +msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo" @@ -2178,55 +2774,72 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." -#: ../src/common/prntbase.cpp:736 +#: ../src/common/prntbase.cpp:839 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:734 +#: ../src/common/prntbase.cpp:837 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Creazione della pipe fallita" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." -#: ../src/msw/dialup.cpp:775 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Per favore scegliere un file esistente." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2237,153 +2850,138 @@ msgstr "" "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n" "oppure il programma non funzionerà correttamente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Attenedere prego..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Stampa in corso\n" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Solo anteprima" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:896 +#: ../src/common/docview.cpp:1043 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 msgid "Print Range" msgstr "Intervallo da stampare" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Impostazioni di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Stampa a colori" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w" +msgstr "Anteprima di stampa" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 -msgid "Print..." -msgstr "Stampa..." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Comando stampante: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Opzioni stampante: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Impostazioni della stampante" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Comando stampante:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 msgid "Printer options" msgstr "Opzioni stampante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Opzioni stampante:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681 msgid "Printer..." msgstr "Stampante..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Errore durante la stampa" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Stampa della pagina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../src/common/log.cpp:363 +#: ../src/common/log.cpp:471 msgid "Program aborted." msgstr "Programma terminato." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1022 +#: ../src/generic/logg.cpp:1115 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:558 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:527 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:659 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2395,238 +2993,302 @@ msgstr "" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 msgid "Remaining time : " msgstr "Tempo rimanente : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" +"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è " +"stato caricato." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Sostituisci t&utto" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413 msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine destro (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Save &As..." +msgstr "&Salva..." + +#: ../src/common/docview.cpp:287 msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Direzione" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1490 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057 +msgid "Select &All" +msgstr "&Seleziona tutto" + +#: ../src/common/docview.cpp:1685 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1556 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1565 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Invia alla stampante" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:664 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "SetPixelFormat fallita." +#: ../include/wx/xti.h:839 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Setup..." msgstr "Configurazione..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/msw/dialup.cpp:530 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017 msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Slant" msgstr "Slant" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:563 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 -#: ../src/common/docview.cpp:1389 +#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608 +#: ../src/common/docview.cpp:1584 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:570 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:791 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:1039 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata." + +#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Formato dei dati sonori non supportato." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato." + +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:588 +#: ../src/generic/logg.cpp:619 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" + +#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "Conversione a stringa non supportata" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" +"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1491 +#: ../src/common/docview.cpp:1686 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Temporary" -msgstr "Temporaneo" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 -msgid "The Computer" -msgstr "Il Computer" - -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:708 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2637,16 +3299,30 @@ msgstr "" "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n" "se non può essere sostituito." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 -msgid "The directory " -msgstr "La cartella" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"La cartella '%s' non esiste.\n" +"Crearla adesso?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1939 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Il file '%s' non può essere aperto.\n" +"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1949 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2655,26 +3331,47 @@ msgstr "" "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/filename.cpp:780 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 +msgid "The font colour." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +msgid "The font family." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "The font point size." +msgstr "corpo" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +msgid "The font style." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +msgid "The font weight." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:940 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:798 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:258 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." -#: ../src/common/cmdline.cpp:777 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." -#: ../src/msw/dialup.cpp:422 +#: ../src/msw/dialup.cpp:418 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2683,7 +3380,14 @@ msgstr "" "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " "vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1112 +#: ../src/html/htmprint.cpp:611 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una " +"stampante predefinita." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1210 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2691,13 +3395,13 @@ msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " "valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " "chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1100 +#: ../src/msw/thread.cpp:1198 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2705,370 +3409,404 @@ msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " "l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Affianca orizzontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/msw/timer.cpp:108 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Creazione del timer fallita." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 msgid "To:" msgstr "Per:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margine superiore (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è " "caricato!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:397 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 -msgid "Underline" +#: ../src/unix/sound.cpp:376 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Undelete" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1092 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" -#: ../src/common/strconv.cpp:888 -#, c-format -msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Codifica sconosciuta '%s'!" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/fontmap.cpp:383 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:533 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:555 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757 msgid "Unknown style flag " -msgstr "" +msgstr "Stile sconosciuto " + +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Proprietà %s sconosciuta" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." +msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "&Su" -#: ../src/common/cmdline.cpp:834 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "User Local" -msgstr "Cartella /usr/local" - -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflitto durante la validazione" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "Variables" -msgstr "Variabili" +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "Uscita video" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926 msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:1763 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" -#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:443 msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: ../src/common/log.cpp:373 +#: ../src/common/log.cpp:485 msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:862 +#: ../src/msw/utils.cpp:936 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: ../src/msw/utils.cpp:894 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:866 +#: ../src/msw/utils.cpp:940 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "Scala X" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "Traslazione X" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#: ../src/xml/xml.cpp:549 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "" +msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" +msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Scala Y" +msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Traslazione Y" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/docview.cpp:1893 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:2123 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VUOTO]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1059 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:1047 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3079,45 +3817,45 @@ msgstr "" "oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1065 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1062 msgid "a memory allocation failed." msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1056 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1053 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1086 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " "massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1080 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3127,15 +3865,15 @@ msgstr "" "già terminata dal client, oppure il server\n" "è terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1068 msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione è fallita." -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3147,15 +3885,15 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1083 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1089 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3166,450 +3904,593 @@ msgstr "" "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "funzione di libreria richiamata con argomento errato" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "firma errata" + +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 +msgid "bold" +msgstr "grassetto" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 +msgid "bold " +msgstr "grassetto " + +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:272 +#: ../src/common/file.cpp:285 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:556 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:455 +#: ../src/common/file.cpp:459 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " "del file" -#: ../src/common/file.cpp:421 +#: ../src/common/file.cpp:425 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:366 +#: ../src/msw/utils.cpp:363 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " "corrente." -#: ../src/common/file.cpp:335 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:389 +#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:746 +#: ../src/common/fontmap.cpp:312 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:386 +#: ../src/common/fileconf.cpp:401 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:398 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:904 +#: ../src/common/fileconf.cpp:972 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." -#: ../src/common/file.cpp:298 +#: ../src/common/dynlib.cpp:444 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "impossibile richiedere plugin GUI in un applicazione console" + +#: ../src/common/file.cpp:308 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:538 +#: ../src/common/file.cpp:551 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:567 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:375 +#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:178 +#: ../src/common/file.cpp:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" + +#: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:320 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:911 +#: ../src/common/fileconf.cpp:983 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." -#: ../src/common/intl.cpp:398 +#: ../src/common/intl.cpp:1110 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 -msgid "centered" -msgstr "c" +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "errore nel codice di controllo" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "errore di compressione" + +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:947 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "errore di decompressione" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "Delegato non type info" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3574 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3217 +#: ../src/common/datetime.cpp:3564 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3567 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 +#: ../src/common/strconv.cpp:2418 +#, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "codifica %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "errore nel formato dei dati" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "errore nell'apertura file" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" msgstr "stabilire" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3571 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3561 msgid "fifth" msgstr "cinque" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:684 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:707 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:697 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/fileconf.cpp:578 +#: ../src/common/fileconf.cpp:619 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3557 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 +msgid "font size" +msgstr "corpo" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3570 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3560 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +#: ../src/common/appbase.cpp:348 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" -#: ../src/common/timercmn.cpp:273 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() fallita" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "initiate" msgstr "iniziare" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:463 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1129 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "large" -msgstr "grande" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 +msgid "italic" +msgstr "corsivo" -#: ../src/common/intl.cpp:611 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 +msgid "light" +msgstr "leggero" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 +msgid "light " +msgstr "leggero " + +#: ../src/common/intl.cpp:1454 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:393 +#: ../src/common/intl.cpp:1105 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "medium" -msgstr "medio" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3375 +#: ../src/common/datetime.cpp:3721 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/timercmn.cpp:269 -msgid "mktime() failed" -msgstr "mktime() fallita" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3575 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetime.cpp:3218 +#: ../src/common/datetime.cpp:3565 msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:565 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "nessun errore" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetime.cpp:3374 +#: ../src/common/datetime.cpp:3720 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" -#: ../src/common/cmdline.cpp:946 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria insufficiente" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "errore di lettura" + +#: ../src/common/filename.cpp:181 +msgid "reading" +msgstr "lettura" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/common/datetime.cpp:3558 msgid "second" msgstr "due" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "errore nel riposizionamento" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3573 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetime.cpp:3216 +#: ../src/common/datetime.cpp:3563 msgid "seventh" msgstr "sette" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appbase.cpp:338 msgid "show this help message" msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3572 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3215 +#: ../src/common/datetime.cpp:3562 msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "small" -msgstr "piccolo" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3219 +#: ../src/common/datetime.cpp:3566 msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/datetime.cpp:3559 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3569 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3054 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "modulo tiff: %s" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3386 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3056 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3568 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3576 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 +msgid "underlined" +msgstr "sottolineato" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +msgid "underlined " +msgstr "sottolineato " + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1914 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "classe %s sconosciuta" + +#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:473 +#: ../src/msw/dialup.cpp:457 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#: ../src/common/textbuf.cpp:225 msgid "unknown line terminator" -msgstr "terminatore di riga sconosciuto" +msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" -#: ../src/common/fontmap.cpp:410 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:405 +#: ../src/common/docview.cpp:412 msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1187 +#: ../src/common/docview.cpp:1387 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" -#: ../src/common/intl.cpp:403 +#: ../src/common/intl.cpp:1115 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "very large" -msgstr "molto grande" +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "errore di scrittura" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "very small" -msgstr "molto piccolo" +#: ../src/common/filename.cpp:181 +msgid "writing" +msgstr "scrittura" -#: ../src/common/timercmn.cpp:301 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:921 +#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 -#, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." +#: ../src/motif/app.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona." -#: ../src/common/datetime.cpp:3055 +#: ../src/x11/app.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3387 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" +#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "errore zlib %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 +msgid "|<<" +msgstr "|<<" + +#~ msgid "/#SYSTEM" +#~ msgstr "/#SYSTEM" + +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Indietro" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia " +#~ "installata." + +#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" +#~ msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'" + +#~ msgid "Failed to get the UTC system time." +#~ msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." + +#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#~ msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " + +#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" +#~ msgstr "Opzione non supportata nell'intestazione Gzip" + +#~ msgid "Windows 3.1" +#~ msgstr "Windows 3.1" + +#~ msgid "gmtime() failed" +#~ msgstr "gmtime() fallita" + +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "mktime() fallita" + +#~ msgid "reading Gzip stream: bad crc" +#~ msgstr "codice di controllo errato durante la lettura di un flusso Gzip" -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?" +#~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +#~ msgstr "lunghezza scorretta durante la lettura di un flusso Gzip" -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n" +#~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +#~ msgstr "metodo di compressione non supportato per il flusso Gzip"