X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/13b1472fdd967912d2d003881f981b5f9f5b509c..2f3d9587ab2b78d8c409f7e5e08ea6eb532057b5:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index b54c6ab4cd..87b34b38d8 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,1110 +1,1461 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" -"Last-Translator: Mark Johnson \n" -"Language-Team: wxWindows Team \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 00:29+0100\n" +"Last-Translator: Herbert Breunung \n" +"Language-Team: wxWidgets Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" msgstr "" -"\n" -"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:550 msgid "" "\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" + +#: ../src/palmos/utils.cpp:205 +msgid " " msgstr "" -"\n" -"existiert nicht\n" -"Jetzt anlegen?" -#: ../src/common/log.cpp:241 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:321 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1432 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/html/htmprint.cpp:570 msgid " Preview" msgstr " Seitenansicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 -msgid " bytes " -msgstr " bytes " - -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" +msgstr "#define %s muss ein integer sein" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "%ld Bytes " + +#: ../src/common/cmdline.cpp:851 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr " %s (oder %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:274 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#: ../src/generic/logg.cpp:270 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Warnung" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s Dateien (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "%s Nachricht" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" +msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Graphik an." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" +msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Graphik an." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" +msgstr "%s: inkorrekter Syntax der Resource-Datei." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 +msgid "&About..." +msgstr "Übe&r..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Aktuelle Größe" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +msgid "&Apply" +msgstr "Übernehmen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "Icons anordnen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" -msgstr "Abbruch" +msgstr "Ab&bruch" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "Kaskadieren" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +msgid "&Clear" +msgstr "&Löschen" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:679 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieren" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067 +msgid "&Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../src/generic/logg.cpp:718 msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +msgid "&Down" +msgstr "&Runter" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 msgid "&Find" -msgstr "Suchen" +msgstr "&Suchen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:355 +#: ../src/generic/wizard.cpp:606 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:228 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 +msgid "&Font family:" +msgstr "&Schriftart:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +msgid "&Forward" +msgstr "&Vorwärts" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:863 +msgid "&Goto..." +msgstr "Gehe zu ..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "&Help" -msgstr "Hilfe" +msgstr "&Hilfe" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +msgid "&Home" +msgstr "&Start" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/msw/mdi.cpp:182 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 +msgid "&Move" +msgstr "&Bewegen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" -msgstr "&Weiter >" +msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +msgid "&No" +msgstr "&Nein" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "&Notes:" +msgstr "&Nein" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +msgid "&Open" +msgstr "&Öffnen..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 +msgid "&Open..." +msgstr "Öffnen..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +msgid "&Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "&Point size:" +msgstr "Schriftgröße in &Punkt:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Einstellungen" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +msgid "&Previous" +msgstr "Zurück" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +msgid "&Print" +msgstr "&Drucken" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:833 +msgid "&Print..." +msgstr "Drucken..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "&Quit" +msgstr "&Beenden" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " msgstr "&Wiederholen " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 +msgid "&Restore" +msgstr "&Wiederherstellen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Save" +msgstr "&Sichern" + +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 +msgid "&Size" +msgstr "&Größe" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +msgid "&Style:" +msgstr "&Stil:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +msgid "&Underline" +msgstr "&Unterstrichen" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Einrücken" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +msgid "&Up" +msgstr "&Hoch" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +msgid "&Weight:" +msgstr "&Dicke:" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ist ungültig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:694 +#: ../src/common/cmdline.cpp:769 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:436 +#: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textbuf.cpp:246 +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei." +msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:157 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sollte numerisch sein." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:139 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten." +msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII Zeichen enthalten." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:145 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:151 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." +msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:537 +msgid "*** A debug report has been generated\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:540 +msgid "*** And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#, c-format +msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 +#, fuzzy msgid "" ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", erwartete static, #include oder #define\n" -"beim Lesen der Resource." +"while parsing resource." +msgstr "Erwarte 'char' während der Suche in einer Ressource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" -#: ../src/html/htmprint.cpp:281 +#: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:606 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" -msgstr ": unbekannte Zeichensatz" +msgstr ": unbekannter Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:837 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:233 +#: ../src/generic/wizard.cpp:423 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Fette kursive Schrift
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "" -"Normal face
(and Unterstrichen. Kursiv face. " -"Fett face. Fett Kursiv face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
Fett Kursiv " -"Fett Kursiv Unterstrichen
font size -" -"2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "fett kursiv unterstrichen
" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 +msgid "Bold face. " +msgstr "Fette Schrift. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +msgid "Italic face. " +msgstr "Kursive Schrift. " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:851 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:857 +msgid ">>|" +msgstr ">>|" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../include/wx/xti.h:902 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" + +#: ../include/wx/xti.h:849 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +msgid "Align Left" +msgstr "Linksbündig" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +msgid "Align Right" +msgstr "Rechtsbündig" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2229 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1623 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Alle Dateien (*.\")|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2226 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alle Dateien (*)|*" +msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\"" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:1164 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM datei" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenschaften" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden." +msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden." +msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Dateikopf konnte nicht geschrieben werden." +msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Dateikopf konnte nicht geschrieben werden." +msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 -msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 -msgid "Backward" -msgstr "Rückwärts" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." +msgstr "Spezifikation zu Bitmap Graphik Quellen %s nicht gefunden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "C&lear" msgstr "&Löschen" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +msgid "C&olour:" +msgstr "&Farbe: " + +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:243 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." +#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Kann Mutex nicht anlegen" +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1324 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." +msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen." -#: ../src/msw/thread.cpp:461 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:722 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:1207 +#: ../src/common/image.cpp:1763 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:434 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." +msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen." -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " -"installiert ist." - -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:415 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen" +msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen" - -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:2855 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/window.cpp:3077 +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." +msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:713 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:697 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1061 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1016 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/msw/registry.cpp:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." + +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." -#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360 -#, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." - #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" +msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden" -#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" + +#: ../src/common/zstream.cpp:99 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" + +#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/common/object.cpp:328 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden." - -#: ../src/msw/dib.cpp:434 +#: ../src/msw/registry.cpp:381 #, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/common/zstream.cpp:166 #, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" +"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde " +"liegenden Strom." + +#: ../src/msw/registry.cpp:950 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:876 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930 +#: ../src/common/image.cpp:1386 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." + +#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:513 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 +#: ../src/msw/registry.cpp:965 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s" + +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -msgstr "" +msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -msgstr "" +#: ../src/common/strconv.cpp:2665 +#, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:525 +#: ../src/msw/dialup.cpp:509 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" +msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210 +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:839 +#: ../src/msw/dialup.cpp:814 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" +msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:940 +#: ../src/msw/dialup.cpp:908 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:257 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" +msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/mgl/app.cpp:292 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Kann das Display nicht initialisieren." + +#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." +msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:585 +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:268 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" +msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:1202 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111 +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159 +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !" + +# ???? +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." +msgstr "Kann Regeln für die Zeitplanung von Threads nicht abrufen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "Centered" +msgstr "Zentriert" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wähle ISP um anzurufen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 +msgid "Choose colour" +msgstr "Wähle Farbe" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 msgid "Choose font" -msgstr "Wähle Font" +msgstr "Wähle Schriftart" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/proplist.cpp:520 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen." + +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "Schließen\tALT-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +msgid "Close All" +msgstr "Alles Schließen" + +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582 msgid "Computer" -msgstr "Der Computer" +msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:867 +#: ../src/common/fileconf.cpp:938 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." +msgstr "" +"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" +msgstr "Inhalte" -#: ../src/common/strconv.cpp:608 +#: ../src/common/strconv.cpp:1428 #, c-format -msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#: ../src/html/chm.cpp:703 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 +#, fuzzy, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." +msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 +#: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." -#: ../src/common/resource.cpp:795 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " -"Zahl\n" -" oder ein #define." -#: ../src/common/resource.cpp:1244 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " -"Zahl\n" -" oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1225 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 +#: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:850 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1488 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/msw/thread.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben" + +#: ../src/os2/thread.cpp:154 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen" +msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/msw/timer.cpp:105 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kann keinen Timer anlegen." -#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kann keinen Timer anlegen." +msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:337 +#: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:249 +#: ../src/common/imagpng.cpp:596 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " "nicht aus." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden." + +# Tonkanal?? +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Kann Ton %s nicht öffnen!" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/msw/thread.cpp:219 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kann Mutex nicht freigeben." +msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." +msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:659 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309 msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +msgid "Cu&t" +msgstr "Ausschneiden" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:633 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE 'poke' gescheitert" +msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht." +msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels." +msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels." +msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe." +msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung." +msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:517 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:366 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Standard Kodierung" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Default printer" +msgstr "Standard Kodierung" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 +msgid "Delete item" +msgstr "Element löschen" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" +msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:361 +#: ../src/msw/dialup.cpp:358 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " "(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " "installieren." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/" -"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 msgid "Did you know..." -msgstr "Wußten Sie schon..." +msgstr "Wussten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1219 +#: ../src/common/filefn.cpp:1172 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Verzeichnis existiert nicht" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " -"wird nicht beachtet" +"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/" +"Kleinschreibung wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 msgid "Display options dialog" -msgstr "Options Dialog anzeigen" +msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 #, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -1114,708 +1465,953 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" " +"ändern ?\n" +"Aktueller Wert ist;\n" +"%s,\n" +"Neuer Wert ist\n" +"%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:439 +#: ../src/common/docview.cpp:464 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" -#: ../src/common/strconv.cpp:618 -#, c-format -msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." +#: ../src/common/sizer.cpp:1842 +msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 msgid "Done" -msgstr "Ich habe fertig :-)" +msgstr "fertig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "ID doppelt verwendet: %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Down" -msgstr "Ich habe fertig :-)" +msgstr "Herunter" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 +msgid "Edit item" +msgstr "Element bearbeiten" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Elapsed time : " msgstr "bisher benötigte Zeit: " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/common/prntbase.cpp:799 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:345 -#, c-format +#: ../src/common/config.cpp:383 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%" -"s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " +"'%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 msgid "Error " msgstr "Fehler " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243 msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." +msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:504 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1026 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen." -#: ../src/common/log.cpp:369 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "Fehler während des Wartens auf ein Signal" + +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 msgid "Estimated time : " msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Etcetera" -msgstr "etc" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +#, fuzzy +msgid "Expected '*' while parsing resource." +msgstr "Erwarte '*' während der Suche in einer Ressource." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +#, fuzzy +msgid "Expected '=' while parsing resource." +msgstr "Erwarte '=' während der Suche in einer Ressource." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +#, fuzzy +msgid "Expected 'char' while parsing resource." +msgstr "Erwarte 'char' während der Suche in einer Ressource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." +#: ../src/msw/registry.cpp:1125 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." +#: ../src/html/chm.cpp:710 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl." -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." -#: ../src/common/filename.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." +#: ../src/msw/dib.cpp:543 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." + +#: ../src/common/filename.cpp:191 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:808 +#: ../src/msw/dialup.cpp:783 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:754 +#: ../src/msw/dialup.cpp:729 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." +msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert" +msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:627 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" +"Kopieren des Inhalts des Registry-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/registry.cpp:605 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Kopieren des Registry-Schlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" + +#: ../src/msw/dde.cpp:988 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" +msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:407 +#: ../src/msw/mdi.cpp:459 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." -#: ../src/common/filename.cpp:625 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:766 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." +msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" + +#: ../src/msw/dde.cpp:450 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" +msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 -msgid "Failed to create directory " -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +#: ../src/msw/cursor.cpp:216 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" +"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" +msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#: ../src/html/winpars.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert" +msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert" + +#: ../src/msw/dde.cpp:652 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" +msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:646 +#: ../src/msw/dialup.cpp:621 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:652 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" -"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:706 +#: ../src/msw/dialup.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen" +msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte Daten nicht von der Zwischenablage holen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert" +msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" -#: ../src/common/timercmn.cpp:277 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert" +#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get stack backtrace:\n" +"%s" +msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:223 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." +#: ../src/common/filefn.cpp:1423 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" + #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" +msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte " +"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte " "Programm neu starten" -#: ../src/msw/utils.cpp:673 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:702 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" +msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" -#: ../src/common/dynlib.cpp:263 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 #, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." -#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." + +#: ../src/msw/volume.cpp:312 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:133 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:115 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" +msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" -#: ../src/common/regex.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/regex.cpp:300 +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" +msgstr "Konnte in '%s' keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1561 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1917 +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" -#: ../src/common/filename.cpp:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." +#: ../src/common/filename.cpp:179 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen." -#: ../src/common/filename.cpp:614 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen." + +#: ../src/common/filename.cpp:788 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." +msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." +msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" + +#: ../src/msw/dde.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:654 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." +msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" +msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:456 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:1627 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:2007 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" +msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dialup.cpp:470 +#: ../src/msw/dialup.cpp:454 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert" +"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" + +#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden." -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:697 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ftp.cpp:384 +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." +msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." -#: ../src/common/file.cpp:516 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" + +#: ../src/common/file.cpp:523 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:671 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." +msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:916 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1576 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1932 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:321 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." +msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#: ../src/common/fileconf.cpp:999 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht aktualisieren." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:665 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" -#: ../src/generic/logg.cpp:368 +#: ../src/generic/logg.cpp:399 msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/log.cpp:362 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Datei" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": Datei existiert nicht!" +msgstr "Datei '%s' existiert nicht." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Datei '%s' existiert bereits.\n" +"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:215 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603 +#: ../src/common/docview.cpp:1609 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 +#: ../src/common/filefn.cpp:1739 #, c-format -msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "Dateien (%s)|%s" +msgid "Files (%s)" +msgstr "Dateien (%s)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Fixed font:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Font size:" -msgstr "Font Große:" +msgstr "Font Größe:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 msgid "Found " -msgstr "Gefunden " +msgstr "Gefunden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: Ungültiger Index." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: nicht genug Speicher." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ Thema" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/prntbase.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Generic PostScript" +msgstr "PostScript-Datei" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm" +msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" +msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" -#: ../src/common/image.cpp:753 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" +#: ../include/wx/xti.h:845 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter" + +#: ../include/wx/xti.h:906 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../include/wx/xti.h:853 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 msgid "Go back" -msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" +msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/prntbase.cpp:804 +msgid "Goto Page" +msgstr "Gehe zur Seite" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "" -"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|" -"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle " -"Dateien (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" +msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 +msgid "Help Topics" +msgstr "Hilfe-Themen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 -msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 -msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +msgid "Home" +msgstr "Start" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 #, fuzzy -msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." +msgid "Home directory" +msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." +#: ../include/wx/filefn.h:142 +msgid "I64" +msgstr "I64" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." +msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index." -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 -#, c-format +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: nicht genug Speicher." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 +#, fuzzy, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Icon %s nicht gefunden." +msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 +#: ../src/msw/registry.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" +msgstr "Verformter Quelldatei syntax." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../include/wx/xti.h:1650 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode" + +#: ../include/wx/xti.h:1723 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/common/image.cpp:776 -msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +#: ../src/common/image.cpp:1169 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen." + +#: ../src/common/image.cpp:1500 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1823,368 +2419,448 @@ msgstr "" "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " "stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1027 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" +msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1102 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1041 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs" +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "Indent" +msgstr "Einrücken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 msgid "Index" msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" +msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" +msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Ungültige Dateiangabe" +msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:128 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" +msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\"" + +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +msgid "Justified" +msgstr "Bündig" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514 +#: ../src/html/chm.cpp:820 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 msgid "Loading : " -msgstr "Laden : " - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." +msgstr "Laden: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." +msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" -"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." +"Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte." -#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#: ../src/generic/logg.cpp:575 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 msgid "MDI child" msgstr "MDI child" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "System hat keine Unterstützung für MP Threads" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " -"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " -"installieren." +"Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht " +"installiert ist. Bitte installieren Sie sie." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximieren" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 +#: ../src/msw/frame.cpp:374 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "Metal-Thema" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimieren" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" -#: ../src/mgl/app.cpp:169 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441 +msgid "Modified" +msgstr "Geändert" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 -msgid "More..." -msgstr "Mehr..." +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "Move down" +msgstr "Abwärts verschieben" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Dateisysteme" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Move up" +msgstr "Nach oben" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Mein Laufwerk" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 -msgid "My Home" -msgstr "Mein Verzeichnis" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 -msgid "New..." -msgstr "Neu..." +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +msgid "New directory" +msgstr "Verzeichnis anlegen" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +msgid "New item" +msgstr "Neues &Element" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/common/image.cpp:784 -msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" +msgstr "Keine Möglickeit mit XBM umzugehen!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" +msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM Icons umzugehen!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helpext.cpp:437 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:845 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" -"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" -"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" +"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n" +"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n" +"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:850 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n" "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\"" -#: ../src/common/image.cpp:1009 +#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533 +#: ../src/common/image.cpp:1566 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +msgid "No sound" +msgstr "Kein Ton" + +#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt." + +#: ../src/common/image.cpp:1821 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/msw/dialog.cpp:193 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben." + +#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Datei öffnen" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:627 +#: ../src/common/cmdline.cpp:702 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:647 +#: ../src/common/cmdline.cpp:722 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:708 +#: ../src/common/cmdline.cpp:784 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Options" -msgstr "Optionen" +msgstr "Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ungültiges Bild" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!" +msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig" +msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -2198,454 +2874,567 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:736 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1247 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:734 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1245 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 msgid "Page Setup" -msgstr "Seiteneinstellungen" +msgstr "Seiten-Einstellungen" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Page setup" +msgstr "Seiten-Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\"" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444 msgid "Permissions" -msgstr "Erlaubnisse" +msgstr "Zugriffsrechte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/msw/dialup.cpp:775 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n" +"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n" +"Version %d.%02d)." -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Bitte warten..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:313 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Nur Voransicht" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Previous page" -msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" +msgstr "Vorherige Seite" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:896 +#: ../src/common/docview.cpp:1045 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 msgid "Print Range" msgstr "Seitenbereich" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Print Setup" msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 msgid "Print in colour" msgstr "Farbig drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +msgid "Print previe&w" +msgstr "Druck&vorschau" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr "Druck&vorschau" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite Drucken" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 -msgid "Print..." -msgstr "Drucken..." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Druckbefehl: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Befehlsoptionen: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Druckereinstellungen" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 msgid "Printer command:" msgstr "Druckbefehl:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 msgid "Printer options" -msgstr "Druckereinstellungen" +msgstr "Drucker-Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 msgid "Printer options:" -msgstr "Druckereinstellungen:" +msgstr "Drucker-Einstellungen:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Printer:" +msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 +msgid "Printing " +msgstr "Drucken von " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:208 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drucke Seite %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:168 msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/log.cpp:363 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1022 +#: ../src/generic/logg.cpp:1166 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "&Wiederholen" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisiere" + +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden." +msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:653 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" -"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n" +"Registrierungs-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" +"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n" "Abbruch." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:448 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." +msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 msgid "Remaining time : " -msgstr "Verbleibne Zeit : " +msgstr "Verbleibende Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Entferne" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" +"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen " +"werden." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Ersetzen" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 msgid "Replace &all" -msgstr "Datei '%s' ersetzen?" +msgstr "Alle &ersetzen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Ersetzen durch:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516 +#: ../src/common/sizer.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "&Sichern" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "Datei %s sichern" +msgstr "Datei %s speichern" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Speichern unter..." + +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Logtexte in Datei sichern" +msgstr "Logtexte in Datei speichern" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 msgid "Search direction" -msgstr "Verzeichnis anlegen" +msgstr "Suchrichtung" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 msgid "Search for:" -msgstr "Suchen" +msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584 msgid "Sections" -msgstr "Optionen" +msgstr "Abschnitte" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:222 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1490 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069 +msgid "Select &All" +msgstr "Alles auswählen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1712 msgid "Select a document template" -msgstr "Dokument-Template wählen" +msgstr "Dokument-Vorlage wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1556 +#: ../src/common/docview.cpp:1789 msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1592 msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Zum Drucker schicken" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:664 +#: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 -msgid "Setup" -msgstr "Einstellungen" +#: ../include/wx/xti.h:841 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/msw/dialup.cpp:530 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Schrift Vorschau." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Skip" +msgstr "Script" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:581 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 -#: ../src/common/docview.cpp:1389 +#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626 +#: ../src/common/docview.cpp:1611 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:588 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:1041 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker" + +#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterstütztes Format." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format." + +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:588 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "Status: " + +#: ../src/generic/logg.cpp:625 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" +"Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits " +"um streaming objects handelt" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'" + +#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" +"Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse " +"erstellt !" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:383 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds." +msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:434 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1491 +#: ../src/common/docview.cpp:1713 msgid "Templates" -msgstr "Templaten" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Temporary" -msgstr "Temporär" +msgstr "Vorlagen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 -msgid "The Computer" -msgstr "Der Computer" - -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:708 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht." -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT Kommando." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2656,44 +3445,85 @@ msgstr "" "einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" "falls er nicht ersetzt werden kann." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht." +msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 -msgid "The directory " -msgstr "Das Verzeichnis" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n" +"Soll es erstellt werden ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1962 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." + +#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" -"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." +"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +msgid "The font colour." +msgstr "Die Schriftfarbe." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +msgid "The font family." +msgstr "Die Schriftart." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "The font point size." +msgstr "Die Schriftgröße in Punkten." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +msgid "The font style." +msgstr "Die Schriftschitt." -#: ../src/common/filename.cpp:780 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +msgid "The font weight." +msgstr "Die Schriftdicke." + +#: ../src/common/filename.cpp:966 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:798 +#: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:246 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/cmdline.cpp:777 +#: ../src/common/cmdline.cpp:862 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" +msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:422 +#: ../src/msw/dialup.cpp:418 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2702,401 +3532,487 @@ msgstr "" "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " "bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1112 +#: ../src/html/htmprint.cpp:601 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n" +"Standarddrucker einrichten." + +#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 +msgid "" +"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " +"of comctl32.dll" +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1204 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen " -"('thread local storage'). " +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen " +"Speicherbereich des Thread gespeichert werden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " "erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1100 +#: ../src/msw/thread.cpp:1192 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert " -"werden ( 'thread local storage' )" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen " +"Speicherbereich des Thread allokiert werden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Horizontal anordnen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Vertikal anordnen" + +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" +"Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie " +"passiven Modus." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" +#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip des Tages" +msgstr "Tipp des Tages" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 msgid "To:" msgstr "Bis:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/common/imagpng.cpp:292 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" +"Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Oberer Rand (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " "festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" +msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/unix/sound.cpp:376 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Undelete" +msgstr "Löschen rückgängig machen" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +msgstr "Erwarte '=' während der Suche in einer Ressource." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:826 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1092 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" -#: ../src/common/strconv.cpp:888 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben" -#: ../src/common/fontmap.cpp:383 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:688 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." +msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:533 +#: ../src/common/cmdline.cpp:599 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:555 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762 msgid "Unknown style flag " -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil " + +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s." +msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" msgstr "Ungenanntes Kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +msgstr "Erwarte '*' während der Suche in einer Ressource." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Hoch" -#: ../src/common/cmdline.cpp:834 +#: ../src/common/cmdline.cpp:953 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Verwendung: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "User Local" -msgstr "Lokaler Benutzer" - -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:181 msgid "Validation conflict" msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "Variables" -msgstr "Variablen" +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "Video-Ausgabe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" +msgstr "Dateien mit Details anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:1790 msgid "Views" msgstr "Darstellung" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/common/log.cpp:373 +#: ../src/common/log.cpp:480 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" -"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack " +"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack " "zu entfernen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 msgid "Whole word" -msgstr "Nur ganze Worte" +msgstr "Ganzes Wort" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32 Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:862 +#: ../src/msw/utils.cpp:1096 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" +#: ../src/msw/utils.cpp:1145 +#, c-format +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:894 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" +#: ../src/msw/utils.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:866 -#, c-format -msgid "Windows 9%c" +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" +msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" +msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" +msgstr "Windows Japanisch (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" +msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1160 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1153 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:158 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "X-Skalierung" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "X-Verschiebung" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#: ../src/xml/xml.cpp:562 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Icon %s nicht gefunden." +msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Y-Skalierung" +msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Y-Verschiebung" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ver&größern" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Ver&kleinern" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "&Passende Grösse" -#: ../src/common/docview.cpp:1893 +#: ../src/common/docview.cpp:2146 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1059 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." +msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:1047 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3108,318 +4024,412 @@ msgstr "" "oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1065 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1062 msgid "a memory allocation failed." msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1056 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-" "out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-" "out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1053 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " "(time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-" "out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1086 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-" "out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1080 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"Ein Verbindungsversuch vom Server\n" +"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n" "wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" "terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1068 msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" +"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" "versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n" -"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" -"versuchte eine Servertransaktion auszuführen." +"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1083 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1089 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " +"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " "übergeben.\n" -"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " +"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " "ist,\n" -"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." +"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1819 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." -#: ../src/common/ftp.cpp:369 -msgid "binary" +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheks-Funktion" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "Falsche Unterschrift" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581 +msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 +msgid "binary" +msgstr "binär" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 +msgid "bold" +msgstr "fett" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 +msgid "bold " +msgstr "fett " + +#: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:272 +#: ../src/common/file.cpp:286 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:551 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:217 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1134 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." +msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:455 +#: ../src/common/file.cpp:457 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:421 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." + +#: ../src/common/file.cpp:427 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:366 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:335 +#: ../src/common/file.cpp:341 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:389 +#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:746 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:386 +#: ../src/common/fileconf.cpp:404 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." +msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:398 +#: ../src/common/fileconf.cpp:419 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." +msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:904 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:298 +#: ../src/common/dynlib.cpp:253 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" +"In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt " +"werden" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" + +#: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:538 +#: ../src/common/file.cpp:546 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:562 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:375 +#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" -#: ../src/common/textfile.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." +msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:320 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:911 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:398 +#: ../src/common/intl.cpp:1109 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "centered" -msgstr "etc" +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "Prüfsummen-Fehler" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "Fehler beim Komprimieren" -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:947 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1093 msgid "date" msgstr "Datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:393 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "Fehler beim Entkomprimieren" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730 msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "Standard" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "Delegate hat keine Typ-Info" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:502 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3779 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3217 +#: ../src/common/datetime.cpp:3769 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3772 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 +#: ../src/common/strconv.cpp:2671 +#, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Kodierung %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1805 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "Fehler im Datenformat" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" msgstr "Verbunden" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:172 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3776 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3766 msgid "fifth" msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:664 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:693 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:716 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:706 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:578 +#: ../src/common/fileconf.cpp:628 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3762 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 +msgid "font size" +msgstr "Font Größe:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3775 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3765 msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +#: ../src/common/appbase.cpp:361 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:273 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() gescheitert" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "initiate" msgstr "einleiten" @@ -3427,351 +4437,314 @@ msgstr "einleiten" msgid "invalid eof() return value." msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1180 msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "large" -msgstr "Groß" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "invalid zip file" +msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 +msgid "italic" +msgstr "kursiv" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 +msgid "light" +msgstr "dünn" -#: ../src/common/intl.cpp:611 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 +msgid "light " +msgstr "dünn " + +#: ../src/common/intl.cpp:1455 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:393 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "medium" -msgstr "Mittel" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3375 +#: ../src/common/datetime.cpp:3926 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:269 -msgid "mktime() failed" -msgstr "mktime() gescheitert" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3780 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3218 +#: ../src/common/datetime.cpp:3770 msgid "ninth" msgstr "neunte" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "no DDE error." msgstr "kein DDE-Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:565 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "kein Fehler" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3374 +#: ../src/common/datetime.cpp:3925 msgid "noon" msgstr "mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:946 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1089 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "nicht genug Speicher." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:478 +msgid "process context description" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "Lesefehler" + +#: ../src/common/filename.cpp:181 +msgid "reading" +msgstr "Lesen" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/common/datetime.cpp:3763 msgid "second" msgstr "zweite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "Seek-Fehler" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3778 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3216 +#: ../src/common/datetime.cpp:3768 msgid "seventh" msgstr "siebte" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appbase.cpp:351 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3777 msgid "sixteenth" -msgstr "sechszehnte" +msgstr "sechzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3215 +#: ../src/common/datetime.cpp:3767 msgid "sixth" msgstr "sechste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "small" -msgstr "Klein" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 msgid "specify the theme to use" +msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3219 +#: ../src/common/datetime.cpp:3771 msgid "tenth" msgstr "zehnte" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/datetime.cpp:3764 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3774 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3054 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "Tiff-Modul: %s" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3591 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:3056 +#: ../src/common/datetime.cpp:3593 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3773 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3781 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 +msgid "underlined" +msgstr "unterstrichen" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +msgid "underlined " +msgstr "unterstrichen " + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1932 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "Unbekannte Klasse %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" -msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" +msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:473 +#: ../src/msw/dialup.cpp:457 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/common/textbuf.cpp:230 msgid "unknown line terminator" -msgstr "Unbekannte Suchposition" +msgstr "Unbekanntes Zeilenende" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fontmap.cpp:410 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:712 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:405 +#: ../src/common/docview.cpp:430 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1187 +#: ../src/common/docview.cpp:1414 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/intl.cpp:403 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 +msgid "unsupported zip archive" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1114 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "very large" -msgstr "sehr groß" +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "very small" -msgstr "sehr klein" +#: ../src/common/filename.cpp:181 +msgid "writing" +msgstr "Schreiben" -#: ../src/common/timercmn.cpp:301 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:281 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:921 +#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:210 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." -#: ../src/common/datetime.cpp:3055 +#: ../src/x11/app.cpp:176 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen: Abbruch." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3592 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" - -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Datei '%s' ersetzen?" - -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n" -#~ "Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n" -#~ "Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann." - -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'" - -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" - -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!" - -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" - -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14" - -#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" -#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" - -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." - -#~ msgid "Can't execute command '%s'" -#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" - -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." - -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" - -#~ msgid "ISO-8859-13" -#~ msgstr "ISO-8859-13" - -#~ msgid "Previewing" -#~ msgstr "Vorschau" - -#~ msgid "Print Error" -#~ msgstr "Fehler beim Drucken" - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem printing.\n" -#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" -#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?" - -#~ msgid "" -#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet." - -#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." - -#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." - -#~ msgid " B.C." -#~ msgstr " v. Chr." - -#~ msgid "%s is invalid." -#~ msgstr "%s ist ungültig" - -#~ msgid "%s should be numeric." -#~ msgstr "%s sollte numerisch sein" - -#~ msgid "%s should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten" - -#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." -#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" - -#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." -#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten" - -#~ msgid "Application Error" -#~ msgstr "Programmfehler" - -#~ msgid "Can not create tooltip control" -#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen." - -#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." -#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen." - -#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d." -#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen." - -#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." -#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren." +#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " zlib-Fehler %d" -#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." -#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen." +#: ../src/common/prntbase.cpp:839 +msgid "|<<" +msgstr "|<<" -#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." -#~ msgstr "" -#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt." +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten." -#~ msgid "Enter the name of the directory to create" -#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein" +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" -#~ msgid "Entry name can't start with '%c'." -#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen." +#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +#~ msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." #~ msgid "" -#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " -#~ "ignored." +#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." #~ msgstr "" -#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert." +#~ "Kann auf der Dateibeschreibung '%d' nicht suchen, die Unterstützung " +#~ "grosser Dateien ist nicht aktiviert." -#~ msgid "invalid month" -#~ msgstr "ungültiger Monat" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Mehr..." -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "pm" +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Einstellungen"