X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/129b8b1a215fc1fcc1b9f06daa0aeaf22bbce614..56d85ddeece939e0d2cf602a45286e8368544320:/locale/sk.po diff --git a/locale/sk.po b/locale/sk.po index 5c758a1a23..3ee7ff18c4 100644 --- a/locale/sk.po +++ b/locale/sk.po @@ -7,20 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id$\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:575 -#, c-format -msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "\t%s: %s\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -28,48 +24,47 @@ msgstr "" "\n" "Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Ďakujeme a prepáčte za nepríjemnosti!\n" -#: ../src/common/log.cpp:245 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "Strana %d z %d" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (chyba %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1429 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "modul tiff: %s" + +#: ../src/common/docview.cpp:1620 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/common/strconv.cpp:3063 -#: ../src/common/strconv.cpp:3071 -msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Náhľad" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 -msgid " Version " -msgstr " Verzia " - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:619 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" msgstr " tučné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:635 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" msgstr " kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:615 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" msgstr " svetlé" @@ -93,670 +88,859 @@ msgstr "#14 obálka, 5 x 11 1/2 palca" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 obálka, 3 7/8 x 8 7/8 palca" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s musí byť celé číslo (integer)." - -#: ../src/common/filename.cpp:2345 -#, c-format -msgid "%.*f GB" -msgstr "%.*f GB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2343 -#, c-format -msgid "%.*f MB" -msgstr "%.*f MB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2347 -#, c-format -msgid "%.*f TB" -msgstr "%.*f TB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2341 -#, c-format -msgid "%.*f kB" -msgstr "%.*f kB" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i z %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i z %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i z %i" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (alebo %s)" -#: ../src/common/filename.cpp:2339 -#, c-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/generic/logg.cpp:260 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Chyba" -#: ../src/generic/logg.cpp:268 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informácia" -#: ../src/generic/logg.cpp:264 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "&Nastavenia" + +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varovanie" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s sa nehodilo do tar hlavičky záznamu '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s súborov (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:217 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s správa" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s bitmapou." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s ikonou." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 msgid "&About" msgstr "&O aplikácii" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:124 -msgid "&About..." -msgstr "&O aplikácii..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" msgstr "&Skutočná veľkosť" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "Po odstavci:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 msgid "&Alignment" msgstr "&Zarovnanie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" msgstr "&Použiť" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 msgid "&Apply Style" msgstr "&Použiť štýl" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Zoradiť ikony" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" msgstr "&Späť" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 msgid "&Based on:" msgstr "&Založené na:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "Pred odstavcom:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Farba:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" msgstr "&Tučné" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Tučné" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 -#: ../src/generic/wizard.cpp:451 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskáda" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Zrušiť" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "&Kód znaku:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" msgstr "&Vyčistiť" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 -#: ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/generic/logg.cpp:510 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:119 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Farba:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 msgid "&Colour:" msgstr "&Farba:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Obsah" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovať" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Kopírovať" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "veľkosť písma" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Zmazať štýl..." -#: ../src/generic/logg.cpp:718 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:689 msgid "&Details" msgstr "&Podrobnosti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" msgstr "&Dolu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Edit" msgstr "&Upraviť" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Upraviť štýl..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Súbor" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" msgstr "&Hľadať" -#: ../src/generic/wizard.cpp:646 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončiť" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "prvý" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Kopírovať" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "&Písmo:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" msgstr "&Rodina písma:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." msgstr "&Písmo pre úroveň..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "&Písmo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" msgstr "&Ďalej" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 msgid "&From:" msgstr "&Od:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1147 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Ísť na..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Váha:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 -#: ../src/generic/wizard.cpp:447 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Podrobnosti" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" msgstr "&Domov" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Odsadenie (desatiny milimetra)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Neurčitý" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" msgstr "&Index" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Vrátiť" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" msgstr "&Kurzíva" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 msgid "&Justified" msgstr "&Centrovať" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "&Prilepiť" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 msgid "&Left" msgstr "&Vľavo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "&Vľavo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" msgstr "Ú&roveň zoznamu:" -#: ../src/generic/logg.cpp:511 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Log" msgstr "&Záznam" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Presunúť" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Nový" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Nový" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Ďalej" -#: ../src/generic/wizard.cpp:450 -#: ../src/generic/wizard.cpp:646 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Ďalej >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "Po odstavci:" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "&Ďalší tip" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 msgid "&Next style:" msgstr "&Ďalší štýl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 msgid "&Notes:" msgstr "&Poznámky:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "&Number:" msgstr "&Číslo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Otvoriť..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "&Outline level:" +msgstr "Ú&roveň zoznamu:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepiť" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" msgstr "&Veľkosť bodu:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Umiestnenie (desatiny milimetra):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "Otázka" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavenia" -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Predchádzajúci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "&Print" -msgstr "&Tlačiť" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Predchádzajúca strana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1106 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Tlačiť..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" msgstr "&Skončiť" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 msgid "&Redo" msgstr "&Opakovať" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Opakovať" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Premenovať štýl..." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradiť" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Reštartovať číslovanie" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "&Obnoviť" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 msgid "&Right" msgstr "&Vpravo" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Right:" msgstr "&Vpravo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 -msgid "&Save..." -msgstr "&Uložiť..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Uložiť Ako" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Podrobnosti" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Zobrazovať tipy pri spustení" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" msgstr "&Veľkosť" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 msgid "&Size:" msgstr "&Veľkosť:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "Preskočiť" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Rozostup (desatiny milimetra)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Štýl:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 msgid "&Styles:" msgstr "&Štýly:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "&Podmnožina:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 +#, fuzzy +msgid "&Table" +msgstr "Tabulátory" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Kopírovať" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "&Kopírovať" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "&Podčiarknutie" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 msgid "&Underlining:" msgstr "&Podčiarknutie:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Undo" msgstr "&Vrátiť" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " msgstr "&Vrátiť" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" msgstr "&Zrušiť odsadenie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" msgstr "&Hore" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Otvoriť..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "&Váha:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1417 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Váha:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&Yes" msgstr "Á&no" -#: ../src/common/config.cpp:451 -#: ../src/msw/regconf.cpp:253 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +msgid "'" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich." -#: ../src/common/valtext.cpp:128 -#: ../src/common/valtext.cpp:158 -#: ../src/common/valtext.cpp:164 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neplatný" -#: ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nie je správna číselná hodnota voľby '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1194 +#: ../src/common/translation.cpp:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je pravdepodobne binárny buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:153 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' by mala byť číselná hodnota." -#: ../src/common/valtext.cpp:135 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky." -#: ../src/common/valtext.cpp:141 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy alebo čísla." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:956 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" msgstr "(Žiadny)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "(Normal text)" msgstr "(Normálny text)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 msgid "(none)" msgstr "(žiadny)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -msgid "*** A debug report has been generated\n" -msgstr "*** Bolo vytvorené hlásenie o chybe\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 -msgid "*** And includes the following files:\n" -msgstr "*** A zahŕňa nasledovné súbory:\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:566 -#, c-format -msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" -msgstr "*** Nachádza sa v \"%s\"\n" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "+" msgstr "+" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"while parsing resource." +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 +msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -", očakávalo sa static, #include alebo #define\n" -"počas parsovania zdroja." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +msgid "..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "1.1" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "1.2" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "1.3" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "1.4" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.5" msgstr "1.5" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "1.6" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "1.7" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "1.8" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "1.9" +msgstr "1.5" + #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 palca" @@ -777,8 +961,8 @@ msgstr "12 x 11 palca" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 palca" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "2" @@ -790,125 +974,119 @@ msgstr "6 3/4 obálka, 3 5/8 x 6 1/2 palca" msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 palca" -#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" msgstr ": súbor neexistuje!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": neznáma znaková sada" -#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznáme kódovanie" -#: ../src/generic/wizard.cpp:456 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Späť" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1129 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 msgid "" msgstr "<ľubovoľné okrasné>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 msgid "" msgstr "<ľubovoľné moderné>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 msgid "" msgstr "<ľubovoľné rímske>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 msgid "" msgstr "<ľubovoľné písané>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 msgid "" msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 msgid "" msgstr "<ľubovoľné terminálové>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 msgid "" msgstr "<ľubovoľné>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Hrubé kurzívou.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "Hrubé kurzívou, podčiarknuté
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Hrubé. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Kurzívou. " -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1135 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1141 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "V adresári bolo vytvorené hlásenie o chybe\n" -#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "V adresári bolo vytvorené hlásenie o chybe\n" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Neprázdna kolekcia musí pozostávať z uzlov 'element'" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 msgid "A standard bullet name." msgstr "Názov štandardného oddeľovača položiek zoznamu." +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A4 hárok, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A3 hárok, 297 x 420 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" @@ -981,132 +1159,194 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢" -#: ../src/common/menucmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "ADD" msgstr "PRIDAŤ" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105 -msgid "About " +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&O aplikácii" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" msgstr "O aplikácii" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Skutočná veľkosť" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +msgid "Add column" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Pridať aktuálnu stránku medzi záložky" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +msgid "Add row" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "Pridať k vlastným farbám" -#: ../include/wx/xti.h:898 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe" -#: ../include/wx/xti.h:845 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:138 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Pridávam knihu %s" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" msgstr "Po odstavci:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" msgstr "Zarovnať vľavo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" msgstr "Zarovnať vpravo" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 -msgid "All" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "&Zarovnanie" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +msgid "All" msgstr "Všetky" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všetky súbory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2332 +#: ../include/wx/defs.h:2864 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všetky súbory (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Všetky súbory (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2329 +#: ../include/wx/defs.h:2861 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "All styles" msgstr "Všetky štýly" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "Ako parameter SetObjectClassInfo bol zadaný už zaregistrovaný objekt" -#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Už prebieha vytáčanie poskytovateľa." -#: ../src/common/menucmn.cpp:314 -msgid "Alt-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#, fuzzy +msgid "Alt+" msgstr "Alt-" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "*** A zahŕňa nasledovné súbory:\n" + #: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1164 +#: ../src/generic/logg.cpp:1035 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Výber" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Použiť" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Arabic" msgstr "Arabčina" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "Archív neobsahuje súbor #SYSTEM" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "čítanie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 msgid "Available fonts." msgstr "Dostupné písma." @@ -1158,93 +1398,127 @@ msgstr "B6 (JIS) otočený 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 obálka, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/menucmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" msgstr "SPÄŤ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 -msgid "BIG5" -msgstr "VEĽKÁ5" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:91 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nebolo možné uložiť neplatný obrázok." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:295 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Couldn't zapísať mapu RGB farieb." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:428 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať dáta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:200 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (Bitmap) súboru." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:221 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (BitmapInfo) súboru." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:125 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Späť" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Background &colour:" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 msgid "Background colour" msgstr "Farba pozadia" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltské (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" msgstr "Pred odstavcom:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Hrubé" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Hrubé" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodný okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "Všetky štýly" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 msgid "Bullet style" msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu" @@ -1252,11 +1526,11 @@ msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C hárok, 17 x 22 palca" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "C&lear" msgstr "&Vyčistiť" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" msgstr "&Farba:" @@ -1280,295 +1554,255 @@ msgstr "C6 obálka, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 obálka, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/menucmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CANCEL" msgstr "ZRUŠIŤ" -#: ../src/common/menucmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" msgstr "VEĽKÉ" -#: ../src/html/chm.cpp:797 -#: ../src/html/chm.cpp:856 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!" -#: ../src/common/menucmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" msgstr "VYČISTIŤ" -#: ../src/common/menucmn.cpp:129 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1345 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'" - -#: ../src/msw/dir.cpp:201 -#: ../src/unix/dir.cpp:228 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'" - -#: ../src/os2/thread.cpp:516 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu" - -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 -#: ../src/msw/thread.cpp:868 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:515 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:502 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu" - -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 -#: ../src/msw/thread.cpp:853 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:772 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nie je možné &Vrátiť" -#: ../src/common/image.cpp:2624 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje." +#: ../src/common/image.cpp:2582 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:437 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nebolo možné zatvoriť kľúč registra '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:513 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nebolo možné skopírovať hodnoty nepodporovaného typu %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 -#: ../src/msw/thread.cpp:641 -#: ../src/os2/thread.cpp:483 +#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3397 +#: ../src/msw/window.cpp:3774 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nebolo možné zmazať kľúč '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:717 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nebolo možné zmazať hodnotu '%s' z kľúča '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1066 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nebolo možné vymenovať podkľúče kľúča '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1021 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nebolo možné vymenovať hodnoty kľúča '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1283 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nebolo možné exportovať hodnotu nepodporovaného typu %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nebolo možné zistiť súčasnú pozíciu v súbore '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:346 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nebolo možné získať info o kľúči registra '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:330 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok." -#: ../src/common/zstream.cpp:176 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok." -#: ../src/common/image.cpp:2015 -#: ../src/common/image.cpp:2037 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje." +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:382 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nebolo možné otvoriť kľúč registra '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:246 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Nebolo možné čítať z inflate toku: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:239 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku." +msgstr "" +"Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku." -#: ../src/msw/registry.cpp:955 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:790 -#: ../src/msw/registry.cpp:820 -#: ../src/msw/registry.cpp:880 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2059 +#: ../src/common/image.cpp:2379 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru." -#: ../src/generic/logg.cpp:570 -#: ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:597 -#: ../src/os2/thread.cpp:466 +#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:807 -#: ../src/msw/registry.cpp:849 -#: ../src/msw/registry.cpp:970 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:414 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy." +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex." -#: ../src/common/strconv.cpp:3482 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Nebolo možné konvertovať zo znakovej sady '%s'!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:547 +#: ../src/common/filefn.cpp:1331 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 +#: ../src/msw/dir.cpp:251 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Nebolo možné nájsť kontajner neznámeho ovládacieho prvku '%s'." +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Nebolo možné nájsť uzol písma '%s'." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:852 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nebolo možné nájsť umiestnenie súboru so zoznamom kontaktov" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nebolo možné získať rozsah priorít pre plánovaciu politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nebolo možné získať názov hostiteľa" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa" -#: ../src/msw/dialup.cpp:946 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nebolo možné zavesiť - nie je aktívne žiadne vytáčané spojenie." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:282 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Nebolo možné inicializovať SciTech MGL!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku." +#: ../src/common/socket.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:600 +#: ../src/msw/volume.cpp:621 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML dokument: %s" @@ -1578,560 +1812,764 @@ msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML dokument: %s" msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML príručku: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:305 +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor s obsahom: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor '%s'." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor pre tlač PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť indexový súbor: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1250 -#, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Nebolo možné interpretovať súradnice z '%s'" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302 -#, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Nebolo možné interpretovať rozmer z '%s'" +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku." -#: ../src/msw/volume.cpp:158 -#: ../src/msw/volume.cpp:490 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Nebolo možné spustiť vlákno: chyba pri zápise TLS" +#: ../src/common/intl.cpp:545 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna." +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS." + +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Nebolo možné vytvoriť front udalostí vlákna" +#: ../src/msw/thread.cpp:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:831 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Na veľkosti písmen záleží" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltské (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 msgid "Cen&tred" msgstr "Cen&trovaný" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" msgstr "Centrovaný" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredoeurópske (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Centre" msgstr "Centrovať" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 msgid "Centre text." msgstr "Centrovať text." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "Cen&trovaný" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Ch&oose..." msgstr "Zv&oliť..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 msgid "Change List Style" msgstr "Zmeniť štýl zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 +#, fuzzy +msgid "Change Object Style" +msgstr "Zmeniť štýl zoznamu" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 msgid "Change Style" msgstr "Zmeniť štýl" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 msgid "Character styles" msgstr "Štýly znakov" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Nezabudnite reštartovať číslovanie." -#: ../src/msw/dialup.cpp:787 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Vytvoriť adresár" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Vybrať písmo" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 msgid "Choose colour" msgstr "Vybrať farbu" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Vybrať písmo" -#: ../src/common/module.cpp:78 +#: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"." -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zatvoriť" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Vyčistiť" + +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "Clear the log contents" msgstr "Vymazať obsah záznamu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 -msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno." - -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Kliknutím zmeníte písmo pre túto úroveň." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 msgid "Click to close this window." msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Kliknutím potvrdíte váš výber." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového znaku." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového odstavca." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Kliknutím vytvoríte novú pozíciu tabulátora." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Kliknutím zmažete všetky pozície tabulátora." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Kliknutím zmažete vybraný štýl." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Kliknutím zmažete vybranú pozíciu tabulátora." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4" - -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Zatvoriť všetky" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" msgstr "Zatvoriť aktuálny dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť toto okno" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499 -msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." -msgstr "Zatvorí dialóg bez vlkadania symbolu." +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Farba:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Farba:" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 msgid "Colour:" msgstr "Farba:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Column could not be added." +msgstr "Súbor nie je možné načítať." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Column index not found." +msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4283 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimovaný HTML súbor Pomocníka (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: ../src/common/fileconf.cpp:996 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:674 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:735 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:491 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." msgstr "Pripája sa..." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:453 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:1732 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:914 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Obsah" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Skopírované do schránky:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "Kópie:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopírovať" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Copy selection" msgstr "Kopírovať výber" -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/html/chm.cpp:719 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s." + #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Nebolo možné rozbaliť %s do %s: %s" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s." - #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nebolo možné nájsť tabulátor pre id" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Could not get header description." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "Could not get items." +msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 +#, fuzzy +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'." + #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé číslo\n" -" alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not remove column." +msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé číslo\n" -" alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 +#, fuzzy +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 +#, fuzzy +msgid "Could not set column width." +msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Could not set header description." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1520 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +#, fuzzy +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773 -#: ../src/msw/printwin.cpp:230 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 +#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 msgid "Could not start printing." msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1398 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2104 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex" - -#: ../src/os2/thread.cpp:149 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:196 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:165 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 -#: ../src/os2/timer.cpp:144 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:163 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor." - -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nebolo možné vytvoriť preložené okno" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157 -msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -msgstr "Nebolo možné skončiť kontext preloženého okna" +#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno" -#: ../src/common/dynlib.cpp:199 +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 -#: ../src/msw/thread.cpp:894 +#: ../src/gtk/print.cpp:2024 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:951 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Nebolo možné inicializovať kontext preloženého okna" -#: ../src/common/imagpng.cpp:621 +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok pamäte." +msgstr "" +"Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok " +"pamäte." #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať zvukové údaje z '%s'." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nebolo možné zaregistrovať formát schránky '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:166 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:716 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:670 -#: ../src/common/imagpng.cpp:679 -#: ../src/common/imagpng.cpp:687 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 -#: ../src/msw/thread.cpp:658 +#: ../src/msw/thread.cpp:716 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "Parameter Create nebol nájdený medzi deklarovanými RTTI parametrami." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Vytvoriť adresár" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvoriť nový adresár" -#: ../src/common/menucmn.cpp:316 -msgid "Ctrl-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "Cu&t" msgstr "&Vystrihnúť" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuálny adresár:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "veľkosť písma" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "veľkosť písma" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "&Vystrihnúť" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Cut selection" msgstr "Vystrihnúť výber" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" @@ -2139,43 +2577,43 @@ msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D hárok, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:627 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Požiadavka DDE poke zlyhala" -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DECIMAL" msgstr "DESATINNÉ" -#: ../src/common/menucmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" msgstr "ZMAZAŤ" -#: ../src/common/menucmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" msgstr "ZMAZAŤ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:918 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Hlavička DIB: Kódovanie nezodpovedá bitovej hĺbke." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:880 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Hlavička DIB: Výška obrázka v súbore > 32767 pixelov." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:874 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Hlavička DIB: Šírka obrázka v súbore > 32767 pixelov." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:894 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Hlavička DIB: Neznáma bitová hĺbka v súbore." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:904 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Hlavička DIB: Neznáme kódovanie v súbore." -#: ../src/common/menucmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "DIVIDE" msgstr "DELIŤ" @@ -2183,61 +2621,88 @@ msgstr "DELIŤ" msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL obálka, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/menucmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" msgstr "DOLU" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Hlásenie o chybe \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:207 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Nebolo možné vytvoriť hlásenie o chybe." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Zlyhalo vytvorenie hlásenia o chybe." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" msgstr "Okrasné" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:657 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "Predvolené kódovanie" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Default font" +msgstr "Predvolená tlačiareň" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" msgstr "Predvolená tlačiareň" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 msgid "Delete A&ll" msgstr "Zmazať &všetky" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 msgid "Delete Style" msgstr "Zmazať štýl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 msgid "Delete Text" msgstr "Zmazať text" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "Zmazať výber" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Zmazať položku" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 +#, fuzzy +msgid "Delete row" +msgstr "Zmazať" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" msgstr "Zmazať výber" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Zmazať štýl %s?" @@ -2247,69 +2712,92 @@ msgstr "Zmazať štýl %s?" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Zmazaný starý súbor zámku '%s'." -#: ../src/common/module.cpp:124 +#: ../src/common/module.cpp:125 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "Závislosť \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Predvolené kódovanie" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 msgid "Developed by " msgstr "Vyvinuté" -#: ../src/msw/dialup.cpp:396 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju." +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Developers" +msgstr "Vyvinuté" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného " +"prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." msgstr "Vedeli ste, že..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 -#, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "Nastala chyba DirectFB %d." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:222 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Directories" msgstr "Adresáre" -#: ../src/common/filefn.cpp:1219 +#: ../src/common/filefn.cpp:1246 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Adresár '%s' neexistuje!" +#: ../src/common/filefn.cpp:1266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresár neexistuje" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Adresár neexistuje." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie rozlišuje malé a veľké písmená." +#: ../src/common/docview.cpp:456 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie " +"rozlišuje malé a veľké písmená." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobraziť dialóg nastavení" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:335 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:667 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:728 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -2321,96 +2809,170 @@ msgstr "" "Nová hodnota je is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:459 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" +#: ../src/common/docview.cpp:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Chcete uložiť zmeny do dokumentu %s?" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Document:" +msgstr "Dokumentácia" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "Dokumentácia" -#: ../src/common/sizer.cpp:2019 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Documentation writers" +msgstr "Dokumentácia" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2681 msgid "Don't Save" msgstr "Neukladať" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 -#: ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Hotovo." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Hotovo" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Hotovo" + #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Dvojitá japonská pohľadnica otočená 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Duplicitne použitý id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Dolu" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 +msgid "Drag" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E hárok, 34 x 44 in" -#: ../src/common/menucmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" msgstr "KONIEC" -#: ../src/common/menucmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../src/common/menucmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" msgstr "ESCAPE" -#: ../src/common/menucmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" msgstr "VYKONAŤ" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&Upraviť" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" msgstr "Upravovať položku" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 -msgid "Elapsed time : " -msgstr "Uplynulý čas :" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 msgid "Enter a character style name" msgstr "Zadajte názov štúlu znaku" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 msgid "Enter a list style name" msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1072 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Zadajte názov štýlu odstavca" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Zadajte príkaz pre otvorenie súboru \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" msgstr "Nájdených záznamov" @@ -2418,68 +2980,85 @@ msgstr "Nájdených záznamov" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Obálka pozvánky 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:402 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/common/config.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:927 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB." -#: ../src/common/fileconf.cpp:504 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1084 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 -msgid "Error while waiting on semaphore" +#: ../src/gtk/print.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Error while printing: " msgstr "Chyba počas čakania na semafor" -#: ../src/common/log.cpp:441 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Chyba:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 -msgid "Estimated time : " -msgstr "Odhadovaný čas : " +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" @@ -2488,67 +3067,64 @@ msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 -msgid "Expected '*' while parsing resource." -msgstr "Očakávalo sa '*' počas interpretácie zdroja." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 -msgid "Expected '=' while parsing resource." -msgstr "Očakávalo sa '=' počas interpretácie zdroja." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 -msgid "Expected 'char' while parsing resource." -msgstr "Očakávalo sa 'char' počas interpretácie zdroja." - -#: ../src/msw/registry.cpp:1135 +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:726 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala." -#: ../src/common/menucmn.cpp:251 -#: ../src/common/menucmn.cpp:325 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 -#, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "Nepodarilo sa %s vytáčané spojenie: %s" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +msgid "Face Name" +msgstr "" #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nepodaril sa prístup zamknutému súboru." -#: ../src/msw/dib.cpp:563 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 #, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dib.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Nepodarilo sa alokovať %luKb pamäte pre bitmapové dáta." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:226 +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#: ../src/common/image.cpp:3035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:241 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť adresár pre hlásenia o chybe \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:190 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" @@ -2557,82 +3133,91 @@ msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť schránku." -#: ../src/x11/utils.cpp:264 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť displej \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:821 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: chýba používateľské meno/heslo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:767 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné vytočiť." +msgstr "" +"Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné " +"vytočiť." -#: ../src/common/textfile.cpp:135 -msgid "Failed to convert file contents to Unicode." +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nepodarilo sa konvertovať obsah na Unicode." -#: ../src/msw/registry.cpp:621 +#: ../src/generic/logg.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nepodarilo sa skopírovať hodnotu registra '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:630 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nepodarilo sa skopírovať obsah kľúča registra '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1034 +#: ../src/common/filefn.cpp:1054 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor '%s' do '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:608 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Nepodarilo sa skopírovať podkľúč registra '%s' do '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:463 +#: ../src/msw/mdi.cpp:601 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:108 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok." - -#: ../src/common/filename.cpp:822 +#: ../src/common/filename.cpp:1099 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasné meno súboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť anonymnú rúru" -#: ../src/msw/dde.cpp:442 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"" + +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie so serverom '%s' na tému '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:215 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:206 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -2641,100 +3226,87 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"\n" "(Máte potrebné oprávnenia?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:189 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záznam registra pre súbory '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:587 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok." + +#: ../src/html/winpars.cpp:740 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s" -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:203 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov" -#: ../src/msw/dde.cpp:646 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pomocné spojenie s DDE serverom" -#: ../src/msw/dialup.cpp:659 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nepodarilo sa curl, prosím, oridajte ho do premennej PATH." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n" -"Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n" -"Zabudli ste použiť wxResourceLoadIconData?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n" -"Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"." -#: ../src/common/regex.cpp:425 -#: ../src/common/regex.cpp:473 +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:719 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam názvov poskytovateľov pripojenia: %s" -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:231 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nepodarilo sa zistiť miestny systémový čas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1478 +#: ../src/common/filefn.cpp:1448 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár" @@ -2746,11 +3318,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať GUI: neboli nájdené žiadne vstavané té msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Pomocníka MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Nepodarilo sa vložiť text do ovládacieho prvku." @@ -2759,52 +3336,100 @@ msgstr "Nepodarilo sa vložiť text do ovládacieho prvku." msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa preskúmať súbor zámku '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím reštartujte program" +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím " +"reštartujte program" -#: ../src/msw/utils.cpp:725 +#: ../src/msw/utils.cpp:746 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 +#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:310 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nepodarilo sa načítať mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:133 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:115 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s' Chyba '%s'" +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:2183 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:178 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" #: ../src/html/chm.cpp:142 @@ -2812,20 +3437,40 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'." -#: ../src/x11/utils.cpp:280 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" + +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:857 +#: ../src/common/filename.cpp:1134 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 +#: ../src/common/translation.cpp:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky" @@ -2833,29 +3478,45 @@ msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb." + +#: ../src/common/docview.cpp:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu" -#: ../src/msw/dde.cpp:292 +#: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať DDE server '%s'" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať triedu okna OpenGL." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nepodarilo sa zapamätať kódovanie znakovej sady '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:224 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor hlásenia o chybe \"%s\"" @@ -2870,53 +3531,62 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor zámku '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý súbor zámku '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:459 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nepodarilo sa premenovať hodnotu registra '%s' na '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1137 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už existuje." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už " +"existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:563 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nepodarilo sa premenovať kĺúč registra '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:2276 +#: ../src/common/filename.cpp:2765 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:492 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodarilo sa získať text chybovej správy RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nepodarilo sa získať podporované formáty schránky" -#: ../src/msw/dib.cpp:341 +#: ../src/common/docview.cpp:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"." + +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:692 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nepodarilo sa poslať DDE oznámenie." -#: ../src/common/ftp.cpp:380 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť FTP prenosový režim na %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky." @@ -2925,40 +3595,60 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia súboru zámku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:517 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d." + +#: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:219 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno." -#: ../src/msw/dde.cpp:665 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nepodarilo sa ukončiť pomocné spojenie s DDE serverom." -#: ../src/msw/dialup.cpp:956 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2198 +#: ../src/common/filename.cpp:2684 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'" @@ -2968,16 +3658,21 @@ msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa odomknúť súbor zámku '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:313 +#: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nepodarilo sa odregistrovť DDE server '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1057 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať používateľský konfiguračný súbor." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlásenie o chybe (chybový kód %d)." @@ -2987,30 +3682,36 @@ msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlásenie o chybe (chybový kód %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor zámku '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:395 -msgid "Fatal error" -msgstr "Osudová chyba" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Súbor" -#: ../src/common/log.cpp:430 -msgid "Fatal error: " -msgstr "Osudová chyba:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "&Rodina písma:" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Súbor %s neexistuje." +#: ../src/common/docview.cpp:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" + +#: ../src/common/docview.cpp:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:312 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:311 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3019,129 +3720,170 @@ msgstr "" "Súbor '%s' už existuje.\n" "Chcete ho nahradiť?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764 +#: ../src/common/filefn.cpp:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Súbor nie je možné načítať." -#: ../src/common/docview.cpp:566 -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" + +#: ../src/common/docview.cpp:1767 msgid "File error" msgstr "Chyba súboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 msgid "File name exists already." msgstr "Názov súboru už existuje." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:223 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: ../src/common/filefn.cpp:1775 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Súborov (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Hľadať" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "prvý" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Predchádzajúca strana" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Písmo s pevnou šírkou:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Písmo s pevnou šírkou:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Písmo s pevnou šírkou.
hrubé kurzíva " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Formátovanie" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "&Kopírovať" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 msgid "Font &weight:" msgstr "&Váha písma:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Veľkosť písma:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 msgid "Font st&yle:" msgstr "Š&týl písma:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Zlyhalo volanie fork" -#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121 -#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133 -msgid "Formatting" -msgstr "Formátovanie" +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&Ďalej" -#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Dopredné href odkazy nie sú podporované" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 -msgid "Found " -msgstr "Nájdených" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:867 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i nájdených" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "GB-2312" -msgstr "GB-2312" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: neplatný gif index." -#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený." -#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: chyba vo formáte obrázka GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: nedostatok pamäte." -#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznáma chyba!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530 +#: ../src/gtk/window.cpp:4265 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "Téma GTK+" -#: ../src/common/prntbase.cpp:237 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "Všeobecný PostScript" @@ -3153,209 +3895,214 @@ msgstr "" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:841 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 +#, fuzzy msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa" -#: ../include/wx/xti.h:902 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +#, fuzzy msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe" -#: ../include/wx/xti.h:849 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 +#, fuzzy msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:637 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Ísť späť" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:640 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Ísť vpred" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Ísť dopredu na nasledujúcu HTML stránku" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:645 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Ísť do domáceho adresára" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ísť do nadradeného adresára" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1077 -msgid "Goto Page" -msgstr "Ísť na stránku" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " msgstr "Grafika" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:149 -#: ../src/common/zstream.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip" -#: ../src/common/menucmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "HELP" msgstr "POMOC" -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "HOME" msgstr "DOMOV" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:603 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML kotva %s neexistuje." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:379 -msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Pomocník : %s" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka" -#: ../src/generic/helpext.cpp:461 -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" msgstr "Index Pomocníka" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Pomocník pre tlač" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:796 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Témy Pomocníka" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Knihy Pomocníka (*.htb)|*.htb|Knihy Pomocníka (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:274 +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Adresár Pomocníka \"%s\" nenájdený." -#: ../src/generic/helpext.cpp:282 +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Pomocník: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Pomocník: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:86 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 msgid "Home directory" msgstr "Domáci adresár" -#: ../include/wx/filefn.h:141 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:940 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš vysoký." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš široký." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." -#: ../src/common/imagiff.cpp:766 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený." -#: ../src/common/imagiff.cpp:750 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: chyba v IFF formáte obrázka." -#: ../src/common/imagiff.cpp:753 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nedostatok pamäte." -#: ../src/common/imagiff.cpp:756 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznáma chyba!!!" -#: ../src/common/menucmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/common/menucmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" msgstr "VLOŽIŤ" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Špecifikácia zdroja ikony %s nebola nájdená." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -3363,177 +4110,211 @@ msgstr "" "Ak máte dodatočné informácie týkajúce sa tohto hlásenia o chybe\n" "prosím, zadajte ich sem a budú k nemu pripojené:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím tlačidlo \"Zrušiť\",\n" -"ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je to\n" +"Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím " +"tlačidlo \"Zrušiť\",\n" +"ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je " +"to\n" "možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1299 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorujem hodnotu \"%s\" kľúča \"%s\"." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Zle sformovaná syntax súboru so zdrojmi." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1668 +#: ../src/common/xti.cpp:514 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1742 +#: ../src/common/xti.cpp:502 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 msgid "Illegal file specification." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1830 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2176 -#: ../src/common/image.cpp:2216 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "" +#: ../src/common/image.cpp:2505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2240 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "" +#: ../src/common/image.cpp:2635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:454 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:400 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1053 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1084 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1111 +#: ../src/common/filefn.cpp:1138 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Odsadenie && medzery" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:493 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indické (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:232 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:277 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Vložiť text" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 msgid "Insert Image" msgstr "Vložiť obrázok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Vložiť text" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 msgid "Insert Text" msgstr "Vložiť text" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506 -msgid "Inserts the chosen symbol." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Šírka medzery pred odstavcom." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Vložiť" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#: ../src/gtk/app.cpp:430 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:256 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Neplatný index obrázka TIFF." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 +msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:277 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:127 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/translation.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:304 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446 +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "kurzíva" @@ -3541,11 +4322,11 @@ msgstr "kurzíva" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Talianska obálka, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Nebolo možné načítať - súbor je pravdepodobne poškodený." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nebolo možné uložiť obrázok." @@ -3601,157 +4382,181 @@ msgstr "" msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:267 -#: ../src/common/menucmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:121 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_ADD" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:116 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_BEGIN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:124 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DECIMAL" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:118 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:125 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_DIVIDE" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_DOWN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:115 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:119 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:117 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_LEFT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:120 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:113 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_NEXT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:122 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SEPARATOR" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:123 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:74 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "Riadkovanie:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Krajinka" +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Prilepiť" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 +msgid "Last page" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:312 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." msgstr "" @@ -3791,48 +4596,51 @@ msgstr "" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "List, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:301 +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" msgstr "Riadkovanie:" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/html/chm.cpp:839 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Štýl zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 msgid "List styles" msgstr "Štýly zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 msgid "Lists the available fonts." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Načítať súbor %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:521 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " msgstr "Načítanie : " @@ -3846,78 +4654,281 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:573 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:497 -#: ../include/wx/xti.h:501 -msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Lower case letters" msgstr "Malé písmená" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Malé rímske číslice" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI dieťa" -#: ../src/common/menucmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" msgstr "PONUKA" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "MacArabic" +msgstr "Arabčina" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacBengali" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "MacExtArabic" +msgstr "Arabčina" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGreek" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Rímske" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Rímske" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacSinhalese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Prilepiť výber" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Váha:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Nahradiť čím:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:366 +#: ../src/msw/frame.cpp:348 msgid "Menu" msgstr "" +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s správa" + #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:161 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "&Váha písma:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Min width:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +msgid "Missing a required parameter." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 msgid "Modified" msgstr "" -#: ../src/common/module.cpp:133 +#: ../src/common/module.cpp:134 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "" @@ -3926,102 +4937,146 @@ msgstr "" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" msgstr "" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move up" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Nový" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "&Upraviť štýl..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Character Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "New &List Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "New Style" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 msgid "New directory" msgstr "" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 msgid "NewName" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:651 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "No" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 -msgid "No XBM facility available!" +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "" + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 -msgid "No XPM icon facility available!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 +msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/generic/animateg.cpp:156 -#, c-format -msgid "No animation handler for type %ld defined." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:452 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4029,79 +5084,88 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2158 -#: ../src/common/image.cpp:2201 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2254 +#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2659 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2166 -#: ../src/common/image.cpp:2209 -#, c-format -msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "" - -#: ../src/common/image.cpp:2233 -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:850 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" + #: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1838 -#: ../src/common/image.cpp:1879 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2682 +#: ../src/common/image.cpp:3132 msgid "No unused colour in image." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:309 +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Žiadny)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Severské (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "O aplikácii" + +#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Not underlined" msgstr "" @@ -4109,127 +5173,168 @@ msgstr "" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -msgid "Numbered outline" -msgstr "" +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "&Poznámky:" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 -#: ../src/msw/dialog.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Súbor nie je možné načítať." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 +#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1279 -#: ../src/common/docview.cpp:1629 +#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Otvoriť súbor \"%s\"" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Otvoriť..." -#: ../src/common/cmdline.cpp:716 +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:737 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:802 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: ../src/common/menucmn.cpp:102 +#: ../src/common/windowid.cpp:260 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Ú&roveň zoznamu:" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEUP" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázka" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: neplatný obrázok" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznáma chyba !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: príliš názke číslo verzie" -#: ../src/common/menucmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGUP" msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nebolo možné alokovať pamäť." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Nerozpoznaný formát súboru." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:121 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:138 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Súbor vyzerá byť orezaný." @@ -4337,79 +5442,80 @@ msgstr "PRC obálka #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC obálka #9 otočený 324 x 229 mm" -#: ../src/common/menucmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "čítanie" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822 +#: ../src/gtk/print.cpp:784 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" -#: ../src/common/prntbase.cpp:460 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 msgid "Page setup" msgstr "Nastavenie strany" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" msgstr "Strán" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 -msgid "Paper Size" -msgstr "Veľkosť papiera" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Veľkosť papiera" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 msgid "Paragraph styles" msgstr "Štýly odstavca" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:652 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Prilepiť" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Paste selection" msgstr "Prilepiť výber" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 msgid "Permissions" msgstr "Povolenia" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" @@ -4418,19 +5524,19 @@ msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím, vyberte platné písmo." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosím, vyberte existujúci súbor." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:795 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Prosím, vyberte stránku, ktorá sa má zobraziť:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:788 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím, vyberte poskytovateľa, ku ktorému sa chcete pripájať" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:415 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -4441,187 +5547,292 @@ msgstr "" "(je potrebná aspoň verzia 4.70, ale vaša verzia je %d.%02d)\n" "inak tento program nebude fungovať správne." -#: ../src/common/prntbase.cpp:322 -msgid "Please wait while printing\n" +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "&Veľkosť bodu:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Portrét" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Otázka" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "súbor PostScript" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Nastavenia" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Nastavenia" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Náhľad:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:648 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Predchádzajúca strana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:402 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: ../src/common/docview.cpp:1042 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 msgid "Print Preview" msgstr "Náhľad pred tlačou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1520 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" msgstr "Tlačiť rozsah strán" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavenie tlače" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" msgstr "Tlačiť farebne" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "Print previe&w" +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." msgstr "&Náhľad pred tlačou" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 msgid "Print preview" msgstr "Náhľad pred tlačou" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/common/docview.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Náhľad pred tlačou" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "Spooling tlače" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Vytlačiť túto stránku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" msgstr "Tlačiť do súboru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Tlačiť..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" msgstr "Príkaz tlačiarne:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" msgstr "Voľby tlačiarne" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" msgstr "Voľby tlačiarne:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." msgstr "Tlačiareň..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 msgid "Printer:" msgstr "Tlačiareň:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:319 -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Tlačí sa" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Tlačí sa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:336 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tlače" -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Tlačí sa stránka %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tlačí sa stránka %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:164 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." msgstr "Tlačí sa..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2120 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Tlačiť" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"." -#: ../src/common/log.cpp:431 -msgid "Program aborted." -msgstr "Program zrušený." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Chyba tlače" #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1166 +#: ../src/generic/logg.cpp:1037 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "&Skončiť" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "&Skončiť" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "Ukončiť tento program" -#: ../src/common/menucmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "Ctrl-" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:251 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" msgstr "Priravený" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Opakovať" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" msgstr "Opakovať poslednú vrátenú činnosť" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "Odkazovaný uzol objektu s ref=\"%s\" nebol nájdený!" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: ../src/msw/registry.cpp:555 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Kľúč registra '%s' už existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:524 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Kľúč registra '%s' neexistuje, nie je ho možné premenovať." -#: ../src/msw/registry.cpp:656 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -4632,398 +5843,420 @@ msgstr "" "jeho zmazanie by zanechalo systém v nepoužiteľnom stave:\n" "operácia bola zrušená." -#: ../src/msw/registry.cpp:451 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Hodnota registra '%s' už existuje." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Regular" msgstr "Obyčajné" -#: ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Okrasné" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevantné položky:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 -msgid "Remaining time : " -msgstr "Zostávajúci čas : " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Odstrániť" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstrániť aktuálnu stránku zo záložiek" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho načítať." +msgstr "" +"Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho " +"načítať." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Rendering failed." +msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 msgid "Renumber List" msgstr "Prečíslovať zoznam" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" msgstr "Nah&radiť" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" msgstr "Nahradiť &všetky" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Replace selection" msgstr "Nahradiť výber" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" msgstr "Nahradiť čím:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "Súbory zdrojov musia mať rovnaké číslo verzie!" +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" msgstr "Návrat k uloženej verzii" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Vpravo" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" msgstr "pravý okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." msgstr "Zarovnať text doprava." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" msgstr "Rímske" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Názov š&tandardného oddeľovača položiek zoznamu:" -#: ../src/common/menucmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 -msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "" - -#: ../src/common/menucmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "SNAPSHOT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:270 -#: ../src/common/menucmn.cpp:329 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2018 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Uložiť súbor %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save &As..." msgstr "Uložiť &ako..." -#: ../src/common/docview.cpp:300 +#: ../src/common/docview.cpp:361 +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť Ako" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy msgid "Save as" -msgstr "Uložiť ako" +msgstr "Uložiť Ako" -#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document" msgstr "Uložiť aktuálny dokument" -#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod odlišným názvom" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" msgstr "Skript" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:528 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:515 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali vyššie" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali " +"vyššie" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" msgstr "Smer hľadania" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" msgstr "Hľadať:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Hľadať vo všetkých knihách" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "Hľadať!" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:849 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "Hľadá sa..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 msgid "Sections" msgstr "Sekcie" -#: ../src/common/ffile.cpp:222 +#: ../src/common/ffile.cpp:221 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:211 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)" +msgstr "" +"Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)" -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 msgid "Select &All" msgstr "Vybrať &všetky" -#: ../src/common/docview.cpp:1709 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať &všetky" + +#: ../src/common/docview.cpp:1873 msgid "Select a document template" msgstr "Vybrať šablónu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1786 +#: ../src/common/docview.cpp:1947 msgid "Select a document view" msgstr "Vybrať pohľad dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1589 -msgid "Select a file" -msgstr "Vybrať súbor" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "Select all" -msgstr "Vybrať všetky" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 msgid "Select regular or bold." msgstr "Vybrať obyčajné alebo tučné." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Vybrať obyčajné alebo kurzívu." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Vybrať podčiarkovanie alebo bez podčiarkovania." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:223 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Vyberá, ktorá úroveň zoznamu sa bude upravovať." -#: ../src/common/cmdline.cpp:755 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač." -#: ../include/wx/xti.h:837 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Zmazať štýl" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +#, fuzzy msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa" + +#: ../src/common/filename.cpp:2620 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." msgstr "Nastavenie..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:568 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno." +msgstr "" +"Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno." -#: ../src/common/menucmn.cpp:318 -msgid "Shift-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Shift+" msgstr "Posun-" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Zobraziť &skryté adresáre" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobraziť &skryté súbory" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Zobraziť všetky" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" msgstr "Zobraziť dialóg O aplikácii" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:470 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Zobraziť všetky" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:481 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" msgstr "Zobraziť skryté adresáre" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:632 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Zobrazí náhľad podsadu Unicode." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Zobrazí náhľad písma." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "Zobrazí náhľad písma." -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Jednoduchá monochromatická téma." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:576 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Hrubé" -#: ../src/common/docview.cpp:612 -#: ../src/common/docview.cpp:1608 +#: ../src/common/docview.cpp:1769 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor." -#: ../src/common/docview.cpp:583 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor." - -#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 -msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" -msgstr "Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and wxGTK" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu" -#: ../src/common/docview.cpp:1038 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný." -#: ../src/common/docview.cpp:1278 -#: ../src/common/docview.cpp:1628 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy." @@ -5036,12 +6269,16 @@ msgstr "Zvukové údaje sú v nepodporovanom formáte." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvukový súbor '%s' je v nepodporovanom formáte." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 msgid "Spacing" msgstr "Rozostup" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "Standard" msgstr "Štandard" @@ -5049,44 +6286,51 @@ msgstr "Štandard" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Vyhlásenie, 5 1/2 x 8 1/2 palca" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199 -msgid "Status:" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Static" msgstr "Stav: " -#: ../src/generic/logg.cpp:623 -msgid "Status: " +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Status:" msgstr "Stav: " -#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Stop" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s" -#: ../include/wx/xti.h:424 -#: ../include/wx/xti.h:428 -msgid "String conversions not supported" -msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizátor štýlov" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Style:" msgstr "Štýl:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Skript" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Skript" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" @@ -5096,58 +6340,54 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" msgstr "Švajčiarske" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Písmo symbolu:" -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44 -msgid "Symbols" -msgstr "Symboly" - -#: ../src/common/menucmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:194 -msgid "TIFF library error." -msgstr "Chyba knižnice TIFF." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:178 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "Varovanie knižnice TIFF." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:288 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:434 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Chyba pri načítaní obrázka." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:299 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Chyba pri čítaní obrázka." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:376 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Chyba pri ukladaní obrázka." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:480 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Chyba pri zapisovaní obrázka." +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Zhustený extra 11.69 x 18 palcov" @@ -5156,59 +6396,89 @@ msgstr "Zhustený extra 11.69 x 18 palcov" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Zhustený, 11 x 17 palcov" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" msgstr "Terminál" -#: ../src/common/docview.cpp:1710 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thajské (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:704 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP server nepodporuje pasívny režim." -#: ../src/common/ftp.cpp:692 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP server nepodporuje príkaz PORT." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 msgid "The available bullet styles." msgstr "Dostupné štýly oddeľovačov položiek zoznamu." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 msgid "The available styles." msgstr "Dostupné štýly." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Veľkosť bodu písma." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Veľkosť bodu písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "Pozícia tabulátora." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 msgid "The bullet character." msgstr "Znak oddeľovača položiek zoznamu." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "Kód znaku." -#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -5219,17 +6489,17 @@ msgstr "" "inú znakovú sadu, ktorá ju nahradí, alebo zvoliť\n" "[Zrušiť] ak ju nie je možné nahradiť" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -5238,14 +6508,16 @@ msgstr "" "Adresár '%s' neexistuje\n" "Chcete ho teraz vytvoriť?" -#: ../src/common/docview.cpp:1977 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1987 +#: ../src/common/docview.cpp:1179 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -5254,261 +6526,458 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 msgid "The first line indent." msgstr "Odsadenie prvého riadka." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "Farba písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "Rodina písma." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Veľkosť bodu písma." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "The font size in points." msgstr "Veľkosť písma v bodoch." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Veľkosť písma v bodoch." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Štýl písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Váha písma." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389 +#: ../src/common/docview.cpp:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 msgid "The left indent." msgstr "Ľavé odsadenie." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Veľkosť bodu písma." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Veľkosť bodu písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "Pozícia tabulátora." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." msgstr "Riadkovanie." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." msgstr "Číslo položky zoznamu." -#: ../src/common/filename.cpp:1224 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Cesta '%s' obsahuje príliš veľa \"..\"!" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "Váha písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Váha písma." -#: ../src/common/log.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Váha písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "Váha písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Váha písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Váha písma." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Náhľad štýlu." + +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format -msgid "The previous message repeated once." +msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:277 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "Obraziť rozsah." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov obsahuje súkromné informácie,\n" +"Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov " +"obsahuje súkromné informácie,\n" "odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:903 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Požadovaný parameter '%s' nebol zadaný." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." msgstr "Pravé odsadenie." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Pravé odsadenie." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Pravé odsadenie." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "Pozícia tabulátora." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Šírka medzery po odstavci." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Šírka medzery pred odstavcom." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 msgid "The style name." msgstr "Názov štýlu." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Štýl, na ktorom je tento štýl založený." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid "The style preview." msgstr "Náhľad štýlu." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 msgid "The tab position." msgstr "Pozícia tabulátora." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 msgid "The tab positions." msgstr "Pozície tabulátora." -#: ../src/common/textcmn.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Nebolo možné uložiť text." -#: ../src/common/cmdline.cpp:881 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Veľkosť bodu písma." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Veľkosť bodu písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "Pozícia tabulátora." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Je potrebné zadať hodnotu voľby '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:456 -#, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná funkcia: %s)." +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom " +"stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná " +"funkcia: %s)." + +#: ../src/gtk/print.cpp:969 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú " +"tlačiareň." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:610 -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú tlačiareň." +#: ../src/common/image.cpp:2612 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor." -#: ../src/msw/datectrl.cpp:110 -msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, aktualizujte vašu verziu comctl32.dll" +#: ../src/common/wincmn.cpp:1637 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom priestore vlákna" +#: ../src/gtk/window.cpp:4294 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, " +"aktualizujte vašu verziu comctl32.dll" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1301 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom " +"priestore vlákna" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna" +msgstr "" +"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom priestore vlákna" +#: ../src/msw/thread.cpp:1289 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom " +"priestore vlákna" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavenie priority vlákna bolo ignorované." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Dlážiť &vodorovne" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dlážiť &zvisle" -#: ../src/common/ftp.cpp:631 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny režim." +msgstr "" +"Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny " +"režim." -#: ../src/msw/timer.cpp:111 -#: ../src/os2/timer.cpp:130 +#: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dňa" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:294 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Príliš veľa farieb v PNG, obrázok môže byť mierne rozmazaný." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Vrchný okraj (mm):" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 msgid "Translations by " msgstr "Preklad" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:193 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "Preklad" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" msgstr "" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 -#: ../src/common/sckaddr.cpp:247 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 msgid "Type a font name." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 -#: ../src/common/xtixml.cpp:495 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:76 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" msgstr "HORE" @@ -5516,16 +6985,89 @@ msgstr "HORE" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/common/strconv.cpp:2771 -#: ../src/common/strconv.cpp:2775 -msgid "Unable to create TextEncodingConverter" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:508 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:440 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s" @@ -5534,516 +7076,770 @@ msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" msgstr "Obnoviť zmazané" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "&Podčiarknutie" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Podčiarknuté" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Vrátiť" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátiť poslednú činnosť" -#: ../src/common/cmdline.cpp:691 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Neočakávané znaky po voľbe '%s'." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 -msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -msgstr "Neočakávaný koniec súboru počas spracúvania zdroja." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:844 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Očakáva sa parameter '%s'" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:146 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16-bitov Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32-bitov Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32-bitov Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7-bitov (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8-bitov (UTF-8)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "&Zrušiť odsadenie" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Váha písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Váha písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Váha písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Váha písma." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../src/msw/dde.cpp:1088 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznáma chyba DDE %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:281 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Neznámy parameter '%s'" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Neznáma vlastnosť %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "Neznámy prepínač štýlu" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Neznáma chyba dynamickej knižnice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznáme kódovanie (%d)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:598 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Neznáma chyba DDE %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "Neznámy parameter '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2597 +msgid "Unknown image data format." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 -#: ../src/common/cmdline.cpp:630 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámy parameter '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "Neznámy prepínač štýlu" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:321 -#, c-format -msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Neznáma vlastnosť %s" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:169 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Nepomenovaný príkaz" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s." +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát schránky." -#: ../src/common/appcmn.cpp:260 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "nepodporovaná téma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Upper case letters" msgstr "Veľké písmená" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Veľké rímske číslice" -#: ../src/common/cmdline.cpp:975 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použitie: %s" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Použiť súčasné nastavenie zarovnania." -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt overovania" -#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 -msgid "Video Output" -msgstr "Video výstup" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr " Verzia " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Zobraziť súbory v detailnom pohľade" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "View files as a list view" msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1787 +#: ../src/common/docview.cpp:1948 msgid "Views" msgstr "Pohľady" -#: ../src/common/menucmn.cpp:126 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_LEFT" msgstr "WINDOWS_VĽAVO" -#: ../src/common/menucmn.cpp:128 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "WINDOWS_MENU" msgstr "WINDOWS_PONUKA" -#: ../src/common/menucmn.cpp:127 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "WINDOWS_VPRAVO" -#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo." -#: ../src/common/docview.cpp:456 -#: ../src/html/htmprint.cpp:380 -msgid "Warning" -msgstr "Varovanie" - -#: ../src/common/log.cpp:445 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Varovanie:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:385 -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Varovanie: pokus odstrániť obsluhu HTML značky z prázdneho zásobníka." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Váha:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západoeurópske (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Či je písmo podčiarknuté." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" msgstr "Celé slová" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Iba celé slová" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" msgstr "téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1080 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "Windows 2000 (zostavenie %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1094 +#: ../src/msw/utils.cpp:1235 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +#: ../src/msw/utils.cpp:1231 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1246 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1101 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1112 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows arabské (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltské (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1074 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows stredoeurópske (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows zjednodušená čínština (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows tradičná čínština (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows grécke (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows hebrejské (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows japonské (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows arabské (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows kórejské (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1109 +#: ../src/msw/utils.cpp:1250 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1144 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1137 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows thaské (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows turecké (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows grécke (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows západoeurópske (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1133 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "Windows XP (zostavenie %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Chyba zápisu do súboru '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:658 +#: ../src/xml/xml.cpp:845 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Chyba parsovania XML: '%s' na riadku %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Zlé dáta pixelov!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: nesprávny popis farby na riadku %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: zlá definícia farby '%s' na riadku %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: orezané dáta obrázka na %d!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 -#, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:2161 -msgid "[EMPTY]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom to Fit" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1055 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1043 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1061 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1058 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1052 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1034 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1040 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1049 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1067 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1082 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1076 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1064 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:199 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1046 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -6051,26 +7847,26 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1079 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1085 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1880 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -6083,23 +7879,28 @@ msgstr "" msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:696 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "tučné" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:91 +#: ../src/msw/utils.cpp:1317 +#, fuzzy, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "Windows XP (zostavenie %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "" @@ -6109,7 +7910,7 @@ msgstr "" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:545 +#: ../src/common/file.cpp:605 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" @@ -6119,67 +7920,64 @@ msgstr "" msgid "can't create file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1195 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:451 +#: ../src/common/file.cpp:512 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:421 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:394 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:337 +#: ../src/common/file.cpp:383 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:393 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198 +#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 -#: ../src/common/file.cpp:265 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:403 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:418 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." msgstr "" @@ -6191,67 +7989,90 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:540 +#: ../src/common/file.cpp:600 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:556 +#: ../src/common/file.cpp:617 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:379 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:233 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:1152 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "" - #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:744 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 +msgid "cm" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:235 +#: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:197 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1115 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" msgstr "dátum" @@ -6259,36 +8080,31 @@ msgstr "dátum" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "predvolené" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 -msgid "delegate has no type info" +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" msgstr "osemnásteho" -#: ../src/common/datetime.cpp:3926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "ôsmeho" -#: ../src/common/datetime.cpp:3929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" msgstr "deviateho" -#: ../src/common/strconv.cpp:3488 -#, c-format -msgid "encoding %i" -msgstr "" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1866 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "" @@ -6297,7 +8113,7 @@ msgstr "" msgid "error in data format" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "" @@ -6306,154 +8122,136 @@ msgstr "" msgid "error opening file" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:882 -msgid "establish" -msgstr "" - -#: ../src/common/ffile.cpp:172 +#: ../src/common/ffile.cpp:171 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" msgstr "pätnásteho" -#: ../src/common/datetime.cpp:3923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "piateho" -#: ../src/common/fileconf.cpp:666 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:695 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:718 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:708 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:630 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "prvý" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "veľkosť písma" -#: ../src/common/datetime.cpp:3932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" msgstr "štrnásteho" -#: ../src/common/datetime.cpp:3922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" msgstr "štvrtého" -#: ../src/common/appbase.cpp:369 +#: ../src/common/appbase.cpp:680 msgid "generate verbose log messages" msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 msgid "image" msgstr "obrázok" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:721 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "neplatný blok hlavičky v tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "nesprávny reťazec obsluhy udalosti, chýba bodka" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "bola zadaná neplatná veľkosť tar záznamu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:882 -msgid "initiate" -msgstr "začať" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:917 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neplatné dáta v rozšírenej tar hlavičke" -#: ../src/common/file.cpp:453 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "neplatná návratová hodnota okna eof()" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1180 +#: ../src/generic/logg.cpp:1051 msgid "invalid message box return value" msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" msgstr "neplatný zip súbor" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:691 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:1568 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." +msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "nie je možné nastaviť locale '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1143 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "hľadá sa katalóg '%s' v ceste '%s'." - -#: ../src/common/datetime.cpp:4088 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" msgstr "polnoc" -#: ../src/common/datetime.cpp:3937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" msgstr "devätnásteho" -#: ../src/common/datetime.cpp:3927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" msgstr "deviateho" -#: ../src/msw/dde.cpp:1030 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "žiadna DDE chyba." @@ -6461,20 +8259,32 @@ msgstr "žiadna DDE chyba." msgid "no error" msgstr "žiadna chyba" +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" + #: ../src/html/helpdata.cpp:655 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:4087 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" msgstr "poludnie" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1111 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "objekty nemôžu mať XML textové uzly" @@ -6482,33 +8292,134 @@ msgstr "objekty nemôžu mať XML textové uzly" msgid "out of memory" msgstr "nedostatok pamäte" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 msgid "process context description" msgstr "opis kontextu procesu" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "chyba čítania" -#: ../src/common/filename.cpp:180 -msgid "reading" -msgstr "čítanie" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chyba crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chybná dĺžka" -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "problém s reentrantnosťou." -#: ../src/common/datetime.cpp:3920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "sekunda" @@ -6516,158 +8427,173 @@ msgstr "sekunda" msgid "seek error" msgstr "chyba vyhľadávania v súbore" -#: ../src/common/datetime.cpp:3935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" msgstr "sedemnásteho" -#: ../src/common/datetime.cpp:3925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "siedmeho" -#: ../src/common/menucmn.cpp:201 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:359 +#: ../src/common/appbase.cpp:670 msgid "show this help message" msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka" -#: ../src/common/datetime.cpp:3934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" msgstr "šestnásteho" -#: ../src/common/datetime.cpp:3924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "šiesteho" -#: ../src/common/appcmn.cpp:231 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "uveďte zobrazovací režim, ktorý sa má použiť (napr. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:217 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť " -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 +#, fuzzy +msgid "standard/circle" +msgstr "Štandard" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 +#, fuzzy +msgid "standard/square" +msgstr "Štandard" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:949 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "tar záznam nebol otvorený" -#: ../src/common/datetime.cpp:3928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "desiateho" -#: ../src/msw/dde.cpp:1037 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "tretieho" -#: ../src/common/datetime.cpp:3931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" msgstr "trinásteho" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:190 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "modul tiff: %s" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3746 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetime.cpp:3748 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "prekladatelia" -#: ../src/common/datetime.cpp:3930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" msgstr "dvanásteho" -#: ../src/common/datetime.cpp:3938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" msgstr "dvadsiateho" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:687 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "podčiarknuté" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1993 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:968 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:257 -#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:495 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -msgid "unknown line terminator" -msgstr "" - -#: ../src/common/file.cpp:361 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:425 +#: ../src/common/docview.cpp:508 msgid "unnamed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1411 +#: ../src/common/docview.cpp:1602 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:1158 +#: ../src/common/translation.cpp:1886 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -6676,74 +8602,416 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "chyba zápisu" -#: ../src/common/filename.cpp:180 -msgid "writing" -msgstr "" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:289 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39 -msgid "wxRichTextBulletsPage" -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 -#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 -#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 -msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 -msgid "wxRichTextListStylePage" -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 -msgid "wxRichTextStylePage" +#: ../src/gtk/print.cpp:997 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:412 -#: ../src/common/socket.cpp:466 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "" - -#: ../src/common/socket.cpp:993 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku." -#: ../src/motif/app.cpp:278 +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:170 +#: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3747 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 -#: ../src/common/zstream.cpp:413 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "chyba zlib %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1123 -msgid "|<<" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 msgid "~" msgstr "~" +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr " Náhľad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " Náhľad" + +#, fuzzy +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca." + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Uložiť..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "O aplikácii" + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Všetky súbory (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Nebolo možné inicializovať SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Nebolo možné spustiť vlákno: chyba pri zápise TLS" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Adresár '%s' neexistuje!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Súbor %s neexistuje." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Veľkosť papiera" + +#~ msgid "%.*f GB" +#~ msgstr "%.*f GB" + +#~ msgid "%.*f MB" +#~ msgstr "%.*f MB" + +#~ msgid "%.*f TB" +#~ msgstr "%.*f TB" + +#~ msgid "%.*f kB" +#~ msgstr "%.*f kB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s B" + +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Ísť na..." + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Archív neobsahuje súbor #SYSTEM" + +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "VEĽKÁ5" + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje." + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Nebolo možné konvertovať zo znakovej sady '%s'!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "Nebolo možné nájsť kontajner neznámeho ovládacieho prvku '%s'." + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "Nebolo možné nájsť uzol písma '%s'." + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Nebolo možné interpretovať súradnice z '%s'" + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Nebolo možné interpretovať rozmer z '%s'" + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť front udalostí vlákna" + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Kliknutím potvrdíte váš výber." + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Uplynulý čas :" + +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Chyba počas čakania na semafor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Odhadovaný čas : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa %s vytáčané spojenie: %s" + +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok." + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať triedu okna OpenGL." + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Osudová chyba" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Osudová chyba:" + +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Ísť dopredu na nasledujúcu HTML stránku" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Ísť na stránku" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Pomocník : %s" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "'%s' je neplatný" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..." + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Program zrušený." + +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "Odkazovaný uzol objektu s ref=\"%s\" nebol nájdený!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Zostávajúci čas : " + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Súbory zdrojov musia mať rovnaké číslo verzie!" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Hľadať!" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Stav: " + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Symboly" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "Chyba knižnice TIFF." + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "Varovanie knižnice TIFF." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Cesta '%s' obsahuje príliš veľa \"..\"!" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varovanie" + +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (zostavenie %lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s" + +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "hľadá sa katalóg '%s' v ceste '%s'." + +#~ msgid "\t%s: %s\n" +#~ msgstr "\t%s: %s\n" + +#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +#~ msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s musí byť celé číslo (integer)." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s bitmapou." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s ikonou." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov." + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Otvoriť" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Tlačiť" + +#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" +#~ msgstr "*** Bolo vytvorené hlásenie o chybe\n" + +#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +#~ msgstr "*** Nachádza sa v \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "while parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", očakávalo sa static, #include alebo #define\n" +#~ "počas parsovania zdroja." + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená." + +#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." +#~ msgstr "Zatvorí dialóg bez vlkadania symbolu." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho " +#~ "(nenulové) celé číslo\n" +#~ " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé " +#~ "číslo\n" +#~ " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)" + +#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" +#~ msgstr "Nebolo možné skončiť kontext preloženého okna" + +#~ msgid "Expected '*' while parsing resource." +#~ msgstr "Očakávalo sa '*' počas interpretácie zdroja." + +#~ msgid "Expected '=' while parsing resource." +#~ msgstr "Očakávalo sa '=' počas interpretácie zdroja." + +#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." +#~ msgstr "Očakávalo sa 'char' počas interpretácie zdroja." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n" +#~ "Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n" +#~ "Zabudli ste použiť wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n" +#~ "Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky." + +#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s' Chyba '%s'" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Nájdených" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Špecifikácia zdroja ikony %s nebola nájdená." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Zle sformovaná syntax súboru so zdrojmi." + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Vybrať všetky" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " +#~ "wxGTK" +#~ msgstr "" +#~ "Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and " +#~ "wxGTK" + +#~ msgid "String conversions not supported" +#~ msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované" + +#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +#~ msgstr "Neočakávaný koniec súboru počas spracúvania zdroja." + +#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +#~ msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s." + +#~ msgid "Video Output" +#~ msgstr "Video výstup" + +#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +#~ msgstr "" +#~ "Varovanie: pokus odstrániť obsluhu HTML značky z prázdneho zásobníka." + +#~ msgid "initiate" +#~ msgstr "začať" + +#~ msgid "invalid eof() return value." +#~ msgstr "neplatná návratová hodnota okna eof()"