X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/0d09b61a50fbbd206f828efb680d79b8f8b20a1a..cdfb1ae1bcacb8327589a09e6a67f8fc1ef5a82e:/docs/latex/wx/ti18n.tex diff --git a/docs/latex/wx/ti18n.tex b/docs/latex/wx/ti18n.tex index 0ad497c89c..7cfb9532c7 100644 --- a/docs/latex/wx/ti18n.tex +++ b/docs/latex/wx/ti18n.tex @@ -1,11 +1,11 @@ \section{Internationalization}\label{internationalization} -Although internationalization (i18n for short) of an application involves far -more than just translating its text messages to another message (date, time and +Although internationalization of an application (i18n for short) involves far +more than just translating its text messages to another message -- date, time and currency formats need changing too, some languages are written left to right and others right to left, character encoding may differ and many other things -may need changing too), it is a necessary first step. wxWindows provides -facilities for the messages translation with its +may need changing too -- it is a necessary first step. wxWindows provides +facilities for message translation with its \helpref{wxLocale}{wxlocale} class and is itself fully translated into several languages. Please consult wxWindows home page for the most up-to-date translations - and if you translate it into one of the languages not done @@ -24,7 +24,7 @@ to be buggy, so you should find a later version of it! There are two kinds of message catalogs: source catalogs which are text files with extension .po and binary catalogs which are created from the source ones -with {\it msgfmt} program (part fo gettext package) and have the extension .mo. +with {\it msgfmt} program (part of gettext package) and have the extension .mo. Only the binary files are needed during program execution. The program i18n involves several steps: @@ -49,7 +49,9 @@ given language: see \helpref{wxLocale}{wxlocale}. See also the GNU gettext documentation linked from {\tt docs/html/index.htm} in your wxWindows distribution. -See also -\helpref{Writing non-English applications.}{nonenglishoverview} +See also \helpref{Writing non-English applications}{nonenglishoverview}. It focuses on handling charsets related problems. +Finally, take a look at the \helpref{i18n sample}{sampleinternat} which shows +to you how all this looks in practice. +