X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/0ccfd83aab723216f617ed13f956214220e2ac5b..65669e3152f9d6d3bb77c31d4211a356fe089d56:/locale/cs.po diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index d6b6a8ecdc..9b9386a3a9 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -1,255 +1,630 @@ +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-14 15:36+0100\n" -"Last-Translator: Herbert Breunung \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-22 12:47+0100\n" +"Last-Translator: Václav Slavík \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:319 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:411 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (chyba %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1325 +#: ../src/common/docview.cpp:1464 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 msgid " Preview" msgstr " Náhled" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 +#, fuzzy +msgid " bold" +msgstr "tučné" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 +#, fuzzy +msgid " italic" +msgstr "kurzíva" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 +#, fuzzy +msgid " light" +msgstr "tenké" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Obálka č. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Obálka č. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Obálka č. 12, 4 3/4 x 11 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Obálka č. 14, 5 x 11 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:877 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544 +#: ../src/common/filename.cpp:2368 +#, c-format +msgid "%.*f GB" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2366 +#, c-format +msgid "%.*f MB" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2370 +#, c-format +msgid "%.*f TB" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2364 +#, c-format +msgid "%.*f kB" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i z %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld bytů" +msgstr[1] "%ld bytů" + +#: ../src/gtk/print.cpp:677 #, c-format -msgid "%ld bytes" -msgstr "%ld bytů" +msgid "%s" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:922 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (nebo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:260 +#: ../src/common/filename.cpp:2362 +#, c-format +msgid "%s B" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:285 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s - chyba" -#: ../src/generic/logg.cpp:268 +#: ../src/generic/logg.cpp:293 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s - informace" -#: ../src/generic/logg.cpp:264 +#: ../src/generic/logg.cpp:289 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s - varování" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s Soubory (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:188 +#: ../src/common/msgout.cpp:209 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 msgid "&About..." +msgstr "O &aplikaci..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&Actual Size" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +msgid "&After a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "&Alignment" +msgstr "devatenáctého" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +msgid "&Apply" +msgstr "&Použít" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Použít styl" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Uspořádat ikony" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 -#: ../src/generic/wizard.cpp:403 +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "&Back" +msgstr "< &Zpět" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +msgid "&Based on:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:167 msgid "&Cascade" msgstr "Kaskádově" -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 -#: ../src/generic/logg.cpp:506 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +msgid "&Character code:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&Vymazat" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +msgid "&Colour:" +msgstr " &Barva:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Kopírovat" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 msgid "&Delete" msgstr "&Odstranit" -#: ../src/generic/logg.cpp:708 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Delete Style..." +msgstr "Odstranit položku." + +#: ../src/generic/logg.cpp:750 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Down" +msgstr "Dolů" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134 msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 msgid "&Find" msgstr "&Najít" -#: ../src/generic/wizard.cpp:584 +#: ../src/generic/wizard.cpp:660 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:476 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Font family:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Font:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Forward" +msgstr "Dále" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&From:" +msgstr "Od:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 msgid "&Goto..." msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:406 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135 +#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461 +#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 msgid "&Help" msgstr "Nápověda" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Home" +msgstr "&Přesunout" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "&Indeterminate" +msgstr "Podtržené" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Index" +msgstr "Rejtřík" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +msgid "&Justified" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +msgid "&Left:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +msgid "&List level:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:540 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 msgid "&Move" msgstr "&Přesunout" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 -#: ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Další" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Next" msgstr "&Další" -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 -#: ../src/generic/wizard.cpp:586 +#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658 msgid "&Next >" msgstr "&Další >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 msgid "&Next Tip" msgstr "&Další tip" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Next style:" +msgstr "&Další >" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Notes:" +msgstr "Ne" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +msgid "&Number:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125 msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 msgid "&Paste" msgstr "&Vložit" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "&Point size:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "&Previous" msgstr "&Předchozí" -#: ../src/common/prntbase.cpp:446 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Print..." msgstr "&Tisknout..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "&Předchozí" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 msgid "&Redo" msgstr "&Zopakovat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 msgid "&Redo " msgstr "&Zopakovat " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradit" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 msgid "&Restore" msgstr "&Obnovit" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 -#: ../src/generic/logg.cpp:829 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Tenké" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "osmého" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit..." + +#: ../src/generic/logg.cpp:535 msgid "&Save..." msgstr "&Uložit..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Zobrazit tipy při spuštění" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 msgid "&Size" msgstr "&Velikost" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "&Velikost" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "Psací" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +msgid "&Style:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "&Styles:" +msgstr "Ne" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +msgid "&Subset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 +msgid "&Symbol:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Underlining:" +msgstr "Podtržené" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 msgid "&Undo" msgstr "&Vrátit" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 msgid "&Undo " msgstr "&Vrátit " -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 -#: ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Unindent" +msgstr "devatenáctého" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&Up" +msgstr "Nahoru" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "&Weight:" +msgstr "osmého" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignoruji." -#: ../src/common/valtext.cpp:136 -#: ../src/common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neplatný" -#: ../src/common/cmdline.cpp:743 +#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' není správná číselná hodnota pro volbu '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1146 +#: ../src/common/intl.cpp:1283 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' není katalog překladů." @@ -259,955 +634,1863 @@ msgstr "'%s' není katalog překladů." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je zřejmě binární buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' má být číslo." -#: ../src/common/valtext.cpp:143 +#: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze ASCII znaky." -#: ../src/common/valtext.cpp:149 +#: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena." -#: ../src/common/valtext.cpp:155 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena nebo číslice." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "(*)" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982 msgid "(Help)" msgstr "(Nápověda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "(Normal text)" +msgstr "Normální písmo:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732 -msgid "." -msgstr "." +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "bezejmenná" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733 -msgid ".." -msgstr ".." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "*" +msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:561 -msgid "/#SYSTEM" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "+" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "-" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +msgid "1.5" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 14 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "12 x 11 in" +msgstr "10 x 14 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "15 x 11 in" +msgstr "10 x 14 palců" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Obálka 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce" -#: ../src/html/htmprint.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "9 x 11 in" +msgstr "11 x 17 palců" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:303 msgid ": file does not exist!" msgstr ": soubor neexistuje!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:185 +#: ../src/common/fontmap.cpp:197 msgid ": unknown charset" msgstr ": neznámá znaková sada" -#: ../src/common/fontmap.cpp:394 +#: ../src/common/fontmap.cpp:411 msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznámé kódování" -#: ../src/generic/wizard.cpp:407 +#: ../src/generic/wizard.cpp:463 msgid "< &Back" msgstr "< &Zpět" -#: ../src/common/prntbase.cpp:458 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ozdobné" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Moderní" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Patkové" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Psací" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Bezpatkové" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Neproporcionální" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#, fuzzy +msgid ">" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:470 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 msgid ">>|" msgstr ">>|" -#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:406 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "malá stránka A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 +#: ../src/common/paper.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "10 x 14 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 +msgid "About " +msgstr "" + +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O &aplikaci" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Přidá tuto stránku k záložkám" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 msgid "Add to custom colours" msgstr "Přidat k uživatelským barvám" -#: ../include/wx/xti.h:899 -msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 +msgid "Added item is invalid." msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:847 -msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Přidávám knihu %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +msgid "Align Left" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "půlnoc" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Všechny" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všechny soubory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:1975 +#: ../include/wx/defs.h:2582 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1972 +#: ../include/wx/defs.h:2579 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +#: ../src/unix/dialup.cpp:356 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Už vytáčím." -#: ../src/generic/logg.cpp:1116 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 +msgid "Alt-" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Obrázek není typu %d." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1087 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne], soubor přepíšete)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +msgid "Available fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "stránka B4, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "stránka B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "stránka A5, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "stránka A5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:492 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "BACK" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "BIG5" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nemohu alokovat paměť." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nemohu uložit poškozený obrázek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nemohu zapsat RGB paletu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nemohu zapsat data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavičku souboru (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavičku souboru (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 -msgid "Backward" -msgstr "Zpět" +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +msgid "Background colour" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltské (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +msgid "Bullet style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +msgid "Bullets" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "stránka C, 17 x 22 palců" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:537 msgid "C&lear" msgstr "&Vymazat" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +msgid "C&olour:" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 -#: ../src/html/chm.cpp:842 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "CAPITAL" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854 #, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP soubory lze otevřít jenom z disku!" -#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "CLEAR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:117 #, fuzzy msgid "Can not create mutex." msgstr "Nemohu vytvořit vlákno" -#: ../src/common/filefn.cpp:1469 +#: ../src/common/filefn.cpp:1421 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory odpovídající masce '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory v adresáři '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#: ../src/os2/thread.cpp:526 #, c-format msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Nemohu obnovit vlákno %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:873 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:498 +#: ../src/msw/thread.cpp:526 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba při zápisu TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#: ../src/os2/thread.cpp:512 #, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Nemohu ukončit vlákno %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:815 +#: ../src/msw/thread.cpp:858 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:728 +#: ../src/msw/thread.cpp:781 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Nemohu počkat na ukončení vlákna" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemohu vzít zpět" -#: ../src/common/image.cpp:1441 +#: ../src/common/image.cpp:2648 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu detekovat formát obrázku '%s': soubor neexistuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#: ../src/msw/registry.cpp:451 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nemohu zavřít registrový klíč '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:510 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" -#: ../src/msw/registry.cpp:419 +#: ../src/msw/registry.cpp:432 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nemohu vytvořit registrový klíč '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:593 -#: ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 msgid "Can't create thread" msgstr "Nemohu vytvořit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3155 +#: ../src/msw/window.cpp:3717 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:680 +#: ../src/msw/registry.cpp:705 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nemohu smazat klíč '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nemohu smazat INI soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:707 +#: ../src/msw/registry.cpp:733 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nemohu smazat hodnotu '%s' z klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1001 +#: ../src/msw/registry.cpp:1090 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nemohu vyjmenovat podklíče klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:956 +#: ../src/msw/registry.cpp:1045 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nemohu vyjmenovat hodnoty klíče '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#: ../src/msw/registry.cpp:1308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" + +#: ../src/common/ffile.cpp:247 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:355 +#: ../src/msw/registry.cpp:360 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nemohu získat informace o registrovém klíči '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:318 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/common/zstream.cpp:99 +#: ../src/common/zstream.cpp:169 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/common/image.cpp:1028 -#: ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu načíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:385 +#: ../src/msw/registry.cpp:396 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nemohu otevřít registrový klíč '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#: ../src/common/zstream.cpp:234 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "nemohu číst z deskriptoru: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:159 +#: ../src/common/zstream.cpp:227 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:890 +#: ../src/msw/registry.cpp:977 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nemohu přečíst hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:780 -#: ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838 +#: ../src/msw/registry.cpp:900 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nemohu načíst hodnotu klíče '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1070 +#: ../src/common/image.cpp:2072 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nemohu uložit do souboru '%s': neznámá přípona." -#: ../src/generic/logg.cpp:566 -#: ../src/generic/logg.cpp:992 +#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nemohu uložit obsah logu do souboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 -#: ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:798 -#: ../src/msw/registry.cpp:905 +#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868 +#: ../src/msw/registry.cpp:994 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#: ../src/common/zstream.cpp:402 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru: %s" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Nemohu převést dialogové jednotky: dialog není znám." -#: ../src/common/strconv.cpp:1686 +#: ../src/common/strconv.cpp:2975 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Text nelze zkonvertovat z kódování '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:510 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nemohu nalézt aktivní vytáčené připojení: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Nemohu nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:815 +#: ../src/msw/dialup.cpp:856 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nemohu najít umístění adresáře" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nemohu zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nemohu zjistit jméno počítače" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nemohu zjistit oficiální jméno počítače" -#: ../src/msw/dialup.cpp:909 +#: ../src/msw/dialup.cpp:953 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nemohu zavěsit - žádná aktivní vytáčená připojení." -#: ../src/msw/app.cpp:307 -#: ../src/msw/app.cpp:310 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nemohu inicializovat OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:292 +#: ../src/mgl/app.cpp:279 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#: ../src/msw/volume.cpp:614 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nemohu načíst ikonu z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nemohu načíst zdroje ze souboru '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít HTML dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:613 +#: ../src/html/helpdata.cpp:658 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nelze otevřít HTML nápovědu: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:122 -#, c-format -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "Nemohu otevřít URL '%s'" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s obsahem: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nemohu otevřít soubor k PostScriptovému tisku!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s rejstříkem: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1202 +#: ../src/common/intl.cpp:1337 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Nemohu ze '%s' získat souřadnice." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat souřadnice." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozměry." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nemohu tisknout prázdnou stránku." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 -#: ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:504 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nemohu přečíst typ z '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nemohu obnovit plánovací politiku vlákna." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 +#: ../src/common/intl.cpp:1907 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba zápisu TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "Nemohu počkat na ukončení vlákna" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Nemohu vytvořit vlákno" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká/malá" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltské (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +msgid "Cen&tred" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:750 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +msgid "Centre" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Centre text." +msgstr "Nemohu vytvořit vlákno" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Zavřít" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 +msgid "Change List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 +msgid "Change Style" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 +msgid "Changed item is invalid." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 +msgid "Character styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:791 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má volat" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Choose colour" +msgstr "Vyberte písmo" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Vyberte písmo" -#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:537 msgid "Clear the log contents" msgstr "Smazat obsah logu" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Click to cancel this window." +msgstr "Zavřít okno" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Click to close this window." +msgstr "Zavřít okno" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 +msgid "Click to confirm your selection." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Zavřít\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "Close All" msgstr "Zavřít vše" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +msgid "Close current document" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:539 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít okno" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr " &Barva:" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Volání příkazu '%s' selhalo s chybou: %ul" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 +msgid "Colour:" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Column could not be added." +msgstr "Soubor nelze načíst." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 +msgid "Column does not have a renderer." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Column index not found." +msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 +msgid "Column pointer must not be NULL." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 +msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#: ../src/common/fileconf.cpp:959 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Položka konfigurace nemůže začínat na '%c'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potvrďte aktualizaci registru" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:947 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 +msgid "Control is wrongly initialized." +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2003 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Nemohu uložit data do schránky: \"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" -#: ../src/html/chm.cpp:689 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopírovat" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopírovat výběr" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 +msgid "Could not add column to internal structures." +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "nemohu odstranit dočasný soubor '%s'" +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít." + #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nemohu najít tab k id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 -#, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Nemohu načíst Rich Edit DLL '%s'" +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Could not get header description." +msgstr "Nemohu zahájit tisk." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "Could not get items." +msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Could not get property flags." +msgstr "nemohu odstranit dočasný soubor '%s'" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít." #: ../src/html/chm.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít." -#: ../src/common/prntbase.cpp:823 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "Could not remove column." +msgstr "Nemohu vytvořit kurzor." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "nemohu odstranit dočasný soubor '%s'" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Nemohu zahájit tisk." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Could not set column width." +msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Could not set header description." +msgstr "Nemohu zahájit tisk." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon." +msgstr "Nemohu zahájit tisk." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Nemohu zahájit tisk." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "Nemohu zahájit tisk." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Nemohu zahájit tisk." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 -#: ../src/msw/printwin.cpp:242 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233 msgid "Could not start printing." msgstr "Nemohu zahájit tisk." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nemohu přenést data do okna." -#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Nemohu vytvořit časovač" + +#: ../src/os2/thread.cpp:159 #, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nemohu vytvořit časovač" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nemohu přidat obrázek do seznamu." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 -#: ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nemohu vytvořit časovač" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nemohu vytvořit kurzor." -#: ../src/common/dynlib.cpp:388 +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Nemohu vytvořit časovač" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nemohu v dynamické knihovně nalézt symbol '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:856 +#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:899 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno" -#: ../src/common/imagpng.cpp:607 +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nemohu načíst PNG obrázek - buď je poškozený soubor nebo je nedostatek paměti." +msgstr "" +"Nemohu načíst PNG obrázek - buď je poškozený soubor nebo je nedostatek " +"paměti." -#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#: ../src/unix/sound.cpp:471 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nemohu načíst ikonu z '%s'." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nemohu zaregistrovat formát schránky '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#: ../src/os2/thread.cpp:176 #, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Nemohu vytvořit časovač" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nemohu získat informace o položce %d v seznamu." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 -#: ../src/common/imagpng.cpp:658 -#: ../src/common/imagpng.cpp:666 +#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673 +#: ../src/common/imagpng.cpp:681 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nemohu uložit PNG obrázek." -#: ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/msw/thread.cpp:669 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nemohu přerušit vlákno" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Vytváření adresáře" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 +msgid "Ctrl-" +msgstr "Ctrl-" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresář:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "&Vyjmout" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Cut selection" +msgstr "Sekce" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "stránka D, 22 x 34 palců" -#: ../src/msw/dde.cpp:649 +#: ../src/msw/dde.cpp:706 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Požadavek na DDE poke selhal" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +msgid "DEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +msgid "DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má výšku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má šířku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 -msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 +msgid "Data view control is not correctly initialized" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Decorative" msgstr "Ozdobné" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 msgid "Default encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Default font" +msgstr "Výchozí tiskárna" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +msgid "Default printer" +msgstr "Výchozí tiskárna" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Odstranit" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Vybrat &vše" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Delete Style" +msgstr "Odstranit položku." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Delete Text" +msgstr "Odstranit položku." + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "Delete item" msgstr "Odstranit položku." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delete selection" +msgstr "Sekce" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Odstranit položku." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:359 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Vytáčené připojení není dostupné, protože Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:396 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Vytáčené připojení není dostupné, protože Remote Access Service (RAS) není " +"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 msgid "Did you know..." msgstr "Víte, že..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1359 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Directories" +msgstr "Adresáře" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1290 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 #, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Adresář '%s' neexistuje!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresář neexistuje" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Adresář neexistuje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. Nerozlišuje velká a malá písmena." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. " +"Nerozlišuje velká a malá písmena." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1219,219 +2502,332 @@ msgstr "" "Nová hodnota je \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:466 +#: ../src/common/docview.cpp:481 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Chcete uložit změny do dokumentu %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 +msgid "Documentation writers" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2428 +msgid "Don't Save" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:268 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "stránka E, 34 x 44 palců" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "ESC" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "EXECUTE" +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 msgid "Edit item" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 -msgid "Elapsed time : " +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Elapsed time:" msgstr "Dosažený čas : " -#: ../src/common/prntbase.cpp:412 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "nemohu otevřít soubor '%s'" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:465 msgid "Entries found" msgstr "Nalezené položky" -#: ../src/common/config.cpp:362 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 -msgid "Error " -msgstr "Chyba" +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 -msgid "Error in reading image DIB ." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba při načítání DIB obrázku." -#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#: ../src/common/fileconf.cpp:459 #, fuzzy msgid "Error reading config options." msgstr "Chyba při načítání DIB obrázku." -#: ../src/common/log.cpp:478 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Chyba při načítání DIB obrázku." + +#: ../src/gtk/print.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Error while printing: " +msgstr "Vyčkejte prosím, až skončí tisk\n" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:709 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 -msgid "Estimated time : " +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Estimated time:" msgstr "Odhadovaný čas : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Volání příkazu '%s' selhalo s chybou: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Rozšířená unixová kódová stránka pro Japonštinu (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:696 +#: ../src/html/chm.cpp:710 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala." -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 -#, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "Nepodařilo se %s připojení k Internetu: %s" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303 +msgid "F" +msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nelze přistupovat k zámkovému souboru." -#: ../src/msw/dib.cpp:528 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d" + +#: ../src/common/glcmn.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Nelze vytvořit status bar." + +#: ../src/msw/dib.cpp:567 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nemohu uzavřít soubor." -#: ../src/common/filename.cpp:188 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome." + +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nemohu uzavřít soubor." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nemohu uzavřít schránku." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Nemohu uzavřít schránku." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to session manager: %s" +msgstr "Nepodařilo se %s připojení k Internetu: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:825 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nepodařilo se připojit: chybí uživatelské jméno nebo heslo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:730 +#: ../src/msw/dialup.cpp:771 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:614 +#: ../src/common/textfile.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Nemohu uzavřít soubor." + +#: ../src/msw/registry.cpp:637 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:646 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíče '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#: ../src/common/filefn.cpp:1095 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' na '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Nelze přejmenovat registrový klíč '%s' na '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvořit DDE řeťezec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:470 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nepodařilo se vytvořit rodičovské MDI okno." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 +#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nelze vytvořit status bar." -#: ../src/common/filename.cpp:728 +#: ../src/common/filename.cpp:859 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nelze vytvořit status anonymní rouru." -#: ../src/msw/dde.cpp:468 +#: ../src/msw/dde.cpp:444 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:198 +#: ../src/msw/cursor.cpp:214 #, fuzzy msgid "Failed to create cursor." msgstr "Nelze vytvořit status bar." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Nelze vytvořit adresář %s/mime-info." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1440,119 +2836,170 @@ msgstr "" "Nemohu vytvořit adresář '%s'\n" "(Máte potřebná přístupová práva?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Nelze vytvořit status bar." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nelze vytvořit klíč registrů pro soubory '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Nemohu vytvořit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:495 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Nelze vytvořit status bar." + +#: ../src/html/winpars.cpp:704 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v kódování %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nemohu vyprázdnit shcránku." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nelze vyčíslít zobrazovací modus" -#: ../src/msw/dde.cpp:668 +#: ../src/msw/dde.cpp:725 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:622 +#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nepodařilo se navázat vytáčené spojení: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nepodařilo se spustit '%s'\n" -#: ../src/msw/dialup.cpp:682 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "Chyba při hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nelze získat data ze schránky" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nepodařilo se zjistit místní systémový čas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1609 +#: ../src/common/filefn.cpp:1544 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nemohu zjistit aktuální pracovní adresář" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nemohu inicializovat GUI: nejsou žádná zabudované témata" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nemohu se inicializovat MS HTML Help komponentu." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Nemohu připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte prosím program" +#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Nemohu zjistit aktuální pracovní adresář" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Nemohu uzavřít soubor." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Nemohu připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte " +"prosím program" -#: ../src/msw/utils.cpp:693 +#: ../src/msw/utils.cpp:735 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodařilo se zabít proces %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Selhalo načítání obrázku %d ze souboru '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:312 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Selhalo načítání obrázku %d ze souboru '%s'." + +#: ../src/msw/volume.cpp:324 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Selhalo načítání knihovny mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:287 +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:216 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:300 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 #, c-format -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Chyba při hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s" +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1844 +#: ../src/common/filename.cpp:2206 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze změnit čas přístupu k souboru '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:176 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro %s" #: ../src/html/chm.cpp:142 @@ -1560,163 +3007,231 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nelze otevřít CHM archiv '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:750 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro %s" + +#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:894 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nemohu otevřít schránku." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nepodařilo se vložit data do schránky" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nepodařilo se přečíst PID ze zámkového souboru." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 +#: ../src/common/fileconf.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Chyba při načítání DIB obrázku." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Nepodařilo se přečíst PID ze zámkového souboru." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu" -#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:231 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nemohu uložit kódování znakové sady '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nelze odstranit starý zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:460 +#: ../src/msw/registry.cpp:474 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat registrový klíč '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:579 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat registrový klíč '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nemohu získat data ze schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:1934 +#: ../src/common/filename.cpp:2300 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit časy přístupu k souboru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou" -#: ../src/msw/dib.cpp:330 +#: ../src/msw/dib.cpp:345 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Selhalo při uložení obrázku do souboru \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:713 +#: ../src/msw/dde.cpp:766 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nepodařilo se poslat DDE advise notifikaci" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#: ../src/common/ftp.cpp:381 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nemohu nastavit přenosový mód FTP na %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nemohu uložit data do schránky." -#: ../src/common/file.cpp:701 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:509 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Nemohu zjistit aktuální pracovní adresář" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek '%s' do paměťového VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nemohu ukončit vlákno." -#: ../src/msw/dde.cpp:687 +#: ../src/msw/dde.cpp:744 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:917 +#: ../src/msw/dialup.cpp:963 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1859 +#: ../src/common/filename.cpp:2221 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:339 +#: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Nemohu získat data ze schránky." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#, fuzzy +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "nemohu otevřít soubor s uživatelskou konfigurací" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Nemohu vytvořit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:393 +#: ../src/generic/logg.cpp:424 msgid "Fatal error" msgstr "Kritická chyba" -#: ../src/common/log.cpp:467 +#: ../src/common/log.cpp:698 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritická chyba: " -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Soubor %s neexistuje." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete přepsat?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1725,536 +3240,997 @@ msgstr "" "Soubor '%s' již existuje.\n" "Opravdu ho chcete přepsat?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:224 +#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze načíst." -#: ../src/common/docview.cpp:316 -#: ../src/common/docview.cpp:357 -#: ../src/common/docview.cpp:1502 +#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 -#, c-format -msgid "Files (%s)|%s" +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files (%s)" msgstr "Soubory (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "&Soubor" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 msgid "Fixed font:" msgstr "Neproporcionální písmo:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Font &weight:" +msgstr "osmého" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 msgid "Fork failed" msgstr "Selhalo forkování" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 -msgid "Forward" -msgstr "Dále" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +#: ../src/common/xtixml.cpp:232 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Nalezeno výskytů: %i" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "GB-2312" +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:80 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Neplatný index." -#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +#: ../src/common/imaggif.cpp:70 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datový proud je useknutý před koncem." -#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +#: ../src/common/imaggif.cpp:54 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku." -#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +#: ../src/common/imaggif.cpp:57 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: nedostatek paměti." -#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +#: ../src/common/imaggif.cpp:60 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ téma" -#: ../src/common/paper.cpp:154 -msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 palců" - -#: ../src/common/paper.cpp:153 -msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palců" - -#: ../include/wx/xti.h:843 -msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xti.h:903 -msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Generic PostScript" +msgstr "soubor PostScript" -#: ../include/wx/xti.h:851 -msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/common/image.cpp:1499 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není žádná nepoužitá barva" +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palců" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpět" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 +msgid "Go back to the previous HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Go forward" msgstr "Jdi dopředu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 +msgid "Go forward to the next HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveň výš" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225 msgid "Go to home directory" msgstr "Jít do domovského adresáře" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 msgid "Go to parent directory" msgstr "Jít do nadřazeného adresáře" -#: ../src/common/prntbase.cpp:417 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 msgid "Goto Page" msgstr "Jdi na stránku" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řecké (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 -#: ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "HELP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/html/htmprint.cpp:379 +msgid "" +"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " +"pages and it can't continue any longer!" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help : %s" +msgstr "Nápověda: %s" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 msgid "Help Browser Options" msgstr "Nastavení prohlížeče nápovědy" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461 msgid "Help Index" msgstr "Index nápovědy" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovědy" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +msgid "Help Topics" +msgstr "Témata nápovědy" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 +#: ../src/generic/helpext.cpp:273 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Nápověda: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "bezejmenná" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +msgid "Home directory" +msgstr "Domácí složka" + +#: ../include/wx/filefn.h:146 +msgid "I64" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba při ukládání obrázku!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." -#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datový proud je useknutý před koncem." -#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: chyba ve formátu IFF obrázku." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nedostatek paměti." -#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 -msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "INS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1647 -msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1720 -msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +#: ../src/msw/registry.cpp:1324 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nedovolené jméno adresáře." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 msgid "Illegal file specification." msgstr "Neplatná specifikace souboru." -#: ../src/common/image.cpp:900 -msgid "Image and Mask have different sizes" +#: ../src/common/image.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Obrázek a maska mají různé rozměry" -#: ../src/common/image.cpp:1180 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %d." +#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %ld." +msgstr "Obrázek není typu %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %s." msgstr "Obrázek není typu %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Není možné vytvořit rich edit prvek, použiji obyčejný. Přeinstalujte prosím riched32.dll." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Není možné vytvořit rich edit prvek, použiji obyčejný. Přeinstalujte prosím " +"riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Není možné získat vstup synovského procesu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1213 +#: ../src/common/filefn.cpp:1114 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nelze zjistit přístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1227 +#: ../src/common/filefn.cpp:1128 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nelze přepsat soubor '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "Rejtřík" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Index" msgstr "Rejtřík" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indské (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +#: ../src/common/init.cpp:248 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +msgid "Insert Text" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 +#: ../src/gtk/app.cpp:484 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Poškozený index v TIFF obrázku." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí kořenový uzel 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:239 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:254 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Špatné určení grafického režimu '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:128 +#: ../src/x11/app.cpp:124 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Špatné určení geometrie '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:210 +#: ../src/common/regex.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Nemohu načíst obrázek - soubor je nejspíš poškozen." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nemohu uložit obrázek." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305 +msgid "KP_" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_UP" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 palců" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levý okraj (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +msgid "Left-align text." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 msgid "Light" msgstr "Tenké" -#: ../src/html/chm.cpp:806 +#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "Line spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +msgid "List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 +msgid "List styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Tip není k dispozici!" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Načíst soubor %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 msgid "Loading : " msgstr "Načítám : " -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Načítání šedých ascii PNM obrázků není ještě implementováno." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Načítání šedých raw PNM obrázků není ještě implementováno." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:569 +#: ../src/generic/logg.cpp:602 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log uložen do souboru '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:500 -#: ../include/wx/xti.h:504 -msgid "Long Conversions not supported" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 msgid "MDI child" msgstr "MDI syn" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkčnost MS HTML Helpu není dostupná, protože chybí příslušná komponenta. Prosím nainstalujte ji." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "MENU" +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funkčnost MS HTML Helpu není dostupná, protože chybí příslušná komponenta. " +"Prosím nainstalujte ji." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizovat" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 -#, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Soubor Mailcap %s, řádka %d: nekompletní položka ignorována." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "Rozlišuj malá a velká písmena" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +#: ../src/msw/frame.cpp:415 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" msgstr "Téma Metal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizovat" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Soubor Mime.types %s, řádka %d: neukončený uzávorkovaný řetězec." - -#: ../src/mgl/app.cpp:165 +#: ../src/mgl/app.cpp:163 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mód %ix%i-%i není k dispozici." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "Model pointer not initialized." +msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Modern" msgstr "Moderní" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 msgid "Modified" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 -msgid "More..." -msgstr "Více..." - -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move down" msgstr "Přesunout dolù" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Move up" msgstr "Přesunout nahorù" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "New &List Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +msgid "New Style" +msgstr "Nový styl" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +msgid "New directory" +msgstr "Nový adresář" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "New item" msgstr "Nova položka" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 msgid "NewName" msgstr "NoveJmeno" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/common/image.cpp:908 -msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva" +#: ../src/generic/animateg.cpp:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %d." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %d." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +msgid "No column existing." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 +msgid "No column for the specified column index existing." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:436 +#: ../src/generic/helpext.cpp:451 msgid "No entries found." msgstr "Nenalezeny žádné položky." -#: ../src/common/fontmap.cpp:402 +#: ../src/common/fontmap.cpp:419 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Nenalezen žádný font použitelný k zobrazení textu v kódování '%s',\n" "ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n" "Přejete si použít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:407 +#: ../src/common/fontmap.cpp:424 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2265,198 +4241,424 @@ msgstr "" "Přejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním použít\n" "(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správně)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro XML uzel '%s' třídy '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1162 -#: ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků." + +#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků." -#: ../src/common/image.cpp:1170 -#: ../src/common/image.cpp:1213 -#: ../src/common/image.cpp:1247 +#: ../src/common/image.cpp:2278 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %d." -#: ../src/common/image.cpp:1231 -#: ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233 +#, fuzzy, c-format +msgid "No image handler for type %ld defined." +msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 msgid "No matching page found yet" msgstr "Žádný výskyt nenalezen" -#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 +msgid "No model associated with control." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" msgstr "žádny zvuk" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva" + +#: ../src/common/image.cpp:2742 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image." +msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Severské (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Not underlined" +msgstr "podtržené" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/logg.cpp:752 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "Ne" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1197 -#: ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1664 msgid "Open File" msgstr "Otevři Soubor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Otevři HTML dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Zakázaná operace." +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Otevři Soubor" -#: ../src/common/cmdline.cpp:676 +#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 #, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu, očekávám '='." +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Zakázaná operace." -#: ../src/common/cmdline.cpp:696 +#: ../src/common/cmdline.cpp:771 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:758 +#: ../src/common/cmdline.cpp:854 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Volba '%s': '%s' neudává datum." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/windowid.cpp:215 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Owner not initialized." +msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nemohu alokovat paměť." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázku" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: poškozený obrázek" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tento soubor není PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznámá chyba !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: číslo verze je příliš malé" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "PGDN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "PGUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nemohu alokovat paměť." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: formát souboru nerozeznán." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Soubor je nejspíš uříznutý před koncem." -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "PRINT" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:843 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 +#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Page setup" +msgstr "Nastavení stránky" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Passed item is invalid." +msgstr "'%s' je neplatný" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Paste selection" +msgstr "Sekce" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +msgid "Peri&od" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 msgid "Permissions" msgstr "Práva" @@ -2464,20 +4666,24 @@ msgstr "Práva" msgid "Pipe creation failed" msgstr "Nelze vytvořit rouru" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte korektní font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vyberte prosím existující soubor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:751 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Vyberte prosím existující soubor." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:792 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete připojit" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2488,133 +4694,210 @@ msgstr "" "(je potřeba alespoň verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n" "jinak tento program nebude fungovat správně." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vyčkejte prosím, až skončí tisk\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 msgid "PostScript file" msgstr "soubor PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 +msgid "Preparing help window..." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598 +#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../src/common/docview.cpp:963 +#: ../src/common/docview.cpp:1061 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 -#: ../src/common/prntbase.cpp:823 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba během vytváření náhledu." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" msgstr "Rozsah" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavení tisku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Print in colour" msgstr "Tisknout barevně" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w" +msgstr "Náhled tisku" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Print spooling" msgstr "Tisková fronta" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" msgstr "Vytiskne tuto stránku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" msgstr "Tisknout do souboru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Vytisknout" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer command:" msgstr "Příkaz tisku:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Printer options:" msgstr "Nastavení tiskárny:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 msgid "Printer..." msgstr "Tiskárna..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Printer:" +msgstr "Tiskárna..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Printing " msgstr "Tisknu " -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:341 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tisku" -#: ../src/generic/printps.cpp:244 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tisknu stranu %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:164 msgid "Printing..." msgstr "Tisknu..." -#: ../src/common/log.cpp:468 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:699 msgid "Program aborted." msgstr "Program přerušen." -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1118 +#: ../src/generic/logg.cpp:1089 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 -#: ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Quit this program" +msgstr "Vytiskne tuto stránku" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 +#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "&Zopakovat" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Zopakovat" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Redo last action" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Objektový uzel s ref=\"%s\" nenalezen!" -#: ../src/msw/registry.cpp:552 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:571 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registrový klíč '%s' už existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:540 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registrový klíč '%s' neexistuje, nemohu ho přejmenovat." -#: ../src/msw/registry.cpp:648 +#: ../src/msw/registry.cpp:672 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2625,188 +4908,400 @@ msgstr "" "pokud ho smažete, systém bude nestabilní:\n" "operace přerušena." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:466 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrový klíč '%s' už existuje." -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Relevant entries:" msgstr "Související položky:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 -msgid "Remaining time : " +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Remaining time:" msgstr "Zbývající čas : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstraní tuto stránku ze záložek" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Rendering failed." +msgstr "Nelze vytvořit rouru" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 +msgid "Renumber List" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Nahradit" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Nahradit" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" msgstr "Nahraď vše" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Replace selection" +msgstr "Nahraď vše" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" msgstr " Nahradit textem: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné číslo verze!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Tenké" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Pravý okraj (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +msgid "Right-align text." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Roman" msgstr "Patkové" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "SHIFT-JIS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2426 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Uložit soubor %s" -#: ../src/common/docview.cpp:256 -msgid "Save as" -msgstr "Uložit jako" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložit &jako..." + +#: ../src/common/docview.cpp:305 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit Jako" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Save current document" +msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:535 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložit obsah logu do souboru" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Script" msgstr "Psací" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:460 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Prohledá obsah knih(y) s nápovědou a vypíše všechny výskyty textu, který jste zadal" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Prohledá obsah knih(y) s nápovědou a vypíše všechny výskyty textu, který " +"jste zadal" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" msgstr "Směr hledání" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" msgstr "Vyhledat řetězec:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Hledej ve všech knihách" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Search!" +msgstr "Hledat" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 msgid "Sections" msgstr "Sekce" -#: ../src/common/ffile.cpp:199 +#: ../src/common/ffile.cpp:231 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Chyba při nastavování pozice v souboru '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 +#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" -#: ../src/common/docview.cpp:1605 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat &vše" + +#: ../src/common/docview.cpp:1744 msgid "Select a document template" msgstr "Vyberte šablonu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1682 +#: ../src/common/docview.cpp:1821 msgid "Select a document view" msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1485 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte soubor" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:713 -#, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:839 -msgid "SetProperty called w/o valid setter" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Sekce" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:790 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." msgstr "Nastavení..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:531 +#: ../src/msw/dialup.cpp:566 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně." +msgstr "" +"Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Shift-" +msgstr "shift" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Ukázat skryté adresáře" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Ukázat skryté soubory" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Show all" msgstr "Zobraz vše" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 msgid "Show all items in index" msgstr "Zobrazí všechny položky v rejstříku" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" msgstr "Ukázat skryté adresáře" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Ukázat skryté soubory" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraz/schovej navigační panel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "Single" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Velikost" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Skip" +msgstr "Psací" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Slant" msgstr "Skloněné" -#: ../src/common/docview.cpp:326 +#: ../src/common/docview.cpp:597 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Tento soubor nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/common/docview.cpp:367 -#: ../src/common/docview.cpp:380 -#: ../src/common/docview.cpp:1504 +#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tento soubor nelze otevřít." -#: ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:604 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tento soubor nelze uložit." -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nedostatek paměti na vytvoření náhledu." -#: ../src/common/docview.cpp:959 +#: ../src/common/docview.cpp:1057 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1196 -#: ../src/common/docview.cpp:1524 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Tento soubor nelze otevřít." @@ -2820,80 +5315,192 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Hledám..." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce" -#: ../src/generic/logg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "Status: " + +#: ../src/generic/logg.cpp:652 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:35 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Vlakno do Barvy: chybný popis barvy : %s" -#: ../include/wx/xti.h:427 -#: ../include/wx/xti.h:431 -msgid "String conversions not supported" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +msgid "Style Organiser" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 +msgid "Style:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Podtřída '%s' ke zdroji '%s' nenalezena!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Psací" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Psací" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Swiss" msgstr "Bezpatkové" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Normální písmo:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 +msgid "TIFF library error." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nemohu alokovat paměť." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Chyba při ukládání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Chyba při ukládání obrázku." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 msgid "Teletype" msgstr "Neproporcionální" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1745 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thajské (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:573 +#: ../src/common/ftp.cpp:706 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." -#: ../src/common/fontmap.cpp:189 +#: ../src/common/ftp.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 +msgid "The available styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +msgid "The bullet character." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +msgid "The character code." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:201 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2904,12 +5511,17 @@ msgstr "" "jinou sadu jako náhradu nebo stiskněte\n" "[Zrušit], pokud ji nelze nahradit" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2918,7 +5530,7 @@ msgstr "" "Adresář '%s' neexistuje\n" "Chcete ho vytvořit?" -#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#: ../src/common/docview.cpp:2012 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -2927,7 +5539,7 @@ msgstr "" "Soubor '%s' neexistuje a nemůže být otevřen.\n" "Byl proto odstraněn ze seznamu nedávno otevřených souborů." -#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#: ../src/common/docview.cpp:2022 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2936,413 +5548,777 @@ msgstr "" "Soubor '%s' neexistuje a nemůže být otevřen.\n" "Byl proto odstraněn ze seznamu nedávno otevřených souborů." -#: ../src/common/filename.cpp:926 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "The first line indent." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +msgid "The font colour." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +msgid "The font family." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "The font point size." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "The font size in points." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +msgid "The font style." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +msgid "The font weight." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "The left indent." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +msgid "The line spacing." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +msgid "The list item number." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/common/filename.cpp:1254 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#: ../src/common/log.cpp:501 +#, c-format +msgid "The previous message repeated once." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +msgid "The range to show." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:955 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Požadovaný parametr '%s' nebyl zadán." -#: ../src/common/textcmn.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 +msgid "The right indent." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +msgid "The style name." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +msgid "The style preview." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "The tab position." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "The tab positions." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Text nelze uložit." -#: ../src/common/cmdline.cpp:836 +#: ../src/common/cmdline.cpp:933 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:419 -#, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto počítači je příliš stará, prosím upgradujte (chybí tato funkce: %s)." +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto počítači je příliš stará, prosím " +"upgradujte (chybí tato funkce: %s)." + +#: ../src/gtk/print.cpp:921 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:587 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Při nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu." -#: ../src/msw/thread.cpp:1207 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local storage'" +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local " +"storage'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhala inicializace modulu s vlákny: nelze vytvořit klíč" -#: ../src/msw/thread.cpp:1195 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'" +#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local " +"storage'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno." -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Vyrovnat &vodorovně" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vyrovnat &svisle" -#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#: ../src/common/ftp.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." + +#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93 #, fuzzy msgid "Timer creation failed." msgstr "Nelze vytvořit rouru" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tip není k dispozici!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:288 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Horní okraj (mm)" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z paměťového VFS, protože nebyl načten!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 -#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Snažím se zjistit NULLové jméno počítače: vzdávám to" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turské (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Neproporcionální" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 -#: ../src/common/xtixml.cpp:351 -#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +msgid "Type a font name." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +msgid "Type a size in points." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "UP" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "US-ASCII" +msgstr "US-ASCII" + +#: ../src/gtk/app.cpp:494 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:376 +#: ../src/unix/sound.cpp:369 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 -msgid "Underline" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Undelete" +msgstr "Obnovit smazané" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 +msgid "Underlined" msgstr "Podtržené" -#: ../src/common/cmdline.cpp:800 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Vrátit" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Neočekávaný parametr '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Neočekávaný parametr '%s'" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 #, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 #, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1108 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "neznámý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznámá chyba DDD: %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 +#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Neznámá volba '%s'" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 #, c-format -msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "Neznámá znaková sada (%d)" +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 #, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Neznámá položka v souboru %s, řádka %d: '%s'." +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "Neznámá znaková sada (%d)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 +#: ../src/common/cmdline.cpp:643 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámá 'dlouhá' volba '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 -#: ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámá volba '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 msgid "Unknown style flag " msgstr "Neznámý styl " -#: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Neznámá volba '%s'" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Přebytečná '{' v popisu mime typu %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný příkaz" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." -#: ../src/common/appcmn.cpp:222 +#: ../src/common/appcmn.cpp:237 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodporované téma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../src/common/cmdline.cpp:927 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +msgid "Upper case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt validace" -#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 -msgid "Video Output" -msgstr "" +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Práva" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Prohlížet soubory v detailním pohledu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a list view" msgstr "Prohlížet soubory v seznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1683 +#: ../src/common/docview.cpp:1822 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Čekání na ukončení podprocesu selhalo" -#: ../src/common/docview.cpp:463 +#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/common/log.cpp:482 +#: ../src/common/log.cpp:713 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západoevropské (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Whole words only" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 msgid "Win32 theme" msgstr "Téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:944 +#: ../src/msw/utils.cpp:1090 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:948 +#: ../src/msw/utils.cpp:1139 #, c-format -msgid "Windows 9%c" -msgstr "Windows 9%c" +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/msw/utils.cpp:1104 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1100 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1115 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Středoevropské pro Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Zjednodušená čínština pro Windows (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Tradiční čínština pro Windows (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Cyrilice pro Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Řecké pro Windows (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Japonské pro Windows (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1119 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows Thai (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:159 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:548 +#: ../src/xml/xml.cpp:733 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Chyba při parsování XML: '%s' na řádce %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Špatná pixelová data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 -#, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: špatná definice barvy '%s'!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: špatná definice barvy '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvořit bitmapu z '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvořit bitmapu z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 -#, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Nemůžete přidat nový adresář do této sekce." + +#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nemůžete přidat nový adresář do této sekce." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP soubory lze otevřít jenom z disku!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:2043 +#: ../src/common/docview.cpp:2174 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PRÁZDNÝ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML aplikace způsobila prodlouženou vzácnou podmínku." -#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3350,39 +6326,39 @@ msgstr "" "nebo dostala neplatný identifikátor\n" "instance." -#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "clientův pokus navázat konverzaci selhal." -#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a memory allocation failed." msgstr "selhala alokace paměti." -#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "nepodařilo se ověřit parametr pomocí DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#: ../src/msw/dde.cpp:1121 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní advise transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní datovou transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní execute transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní poke transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1102 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "požadavek na ukončení advise transakce vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1096 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3392,15 +6368,15 @@ msgstr "" "transakci, nebo se server\n" "ukončil před doděláním transakce." -#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a transaction failed." msgstr "transakce neuspěla." -#: ../src/common/menucmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3412,15 +6388,15 @@ msgstr "" "nebo se aplikace inicializovaná jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n" "o serverovou transakci." -#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "interní volání PostMessage selhalo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1099 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "nastala interní chyba v DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1105 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3430,7 +6406,11 @@ msgstr "" "Identifikátor transakce se stává neplatný, jakmile se aplikace vrátí z\n" "XTYP_XACT_COMPLETE callbacku." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "pokus o změnu neměnného klíče '%s' ignorován." @@ -3441,134 +6421,151 @@ msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" +msgstr "špatný podpis" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:382 msgid "binary" msgstr "binární" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 msgid "bold" msgstr "tučné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 -msgid "bold " -msgstr "tučné " +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:92 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nemohu zavřít soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:371 +#: ../src/common/file.cpp:261 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nemohu zavřít deskriptor souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:729 +#: ../src/common/file.cpp:537 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Nemohu uložit změny v souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:252 +#: ../src/common/file.cpp:195 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nemohu vytvořit soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nemohu smazat uživatelský konfigurační soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:631 +#: ../src/common/file.cpp:443 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosažen konec souboru v deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:585 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "Nepodařilo se spustit '%s'\n" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:413 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit délku souboru na deskriptoru %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:368 +#: ../src/msw/utils.cpp:393 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nemohu najít uživatelův domovský adresář, použiji aktuální adresář" -#: ../src/common/file.cpp:450 +#: ../src/common/file.cpp:329 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nemohu vyprázdnit (flush) deskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:535 -#: ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:306 +#: ../src/common/fontmap.cpp:323 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nemohu načíst žádný font, končím" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 -#: ../src/common/file.cpp:352 +#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nemohu otevřít soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:407 +#: ../src/common/fileconf.cpp:357 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevřít globální konfigurační soubor '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevřít konfigurační soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nemohu otevřít soubor s uživatelskou konfigurací" -#: ../src/common/dynlib.cpp:445 -msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." + +#: ../src/common/file.cpp:285 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nemohu číst z deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:724 +#: ../src/common/file.cpp:532 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:740 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nemohu odstranit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:492 -#: ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#: ../src/common/textfile.cpp:275 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk." -#: ../src/common/file.cpp:433 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nemohu uložit uživatelskou konfiguraci" -#: ../src/common/intl.cpp:1108 +#: ../src/common/intl.cpp:1226 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." @@ -3577,19 +6574,23 @@ msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." msgid "checksum error" msgstr "" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:141 +#: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 msgid "date" msgstr "datum" @@ -3597,33 +6598,40 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:722 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 msgid "default" msgstr "předvolené" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3483 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +msgid "double" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4009 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3473 +#: ../src/common/datetime.cpp:3999 msgid "eighth" msgstr "osmého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3476 +#: ../src/common/datetime.cpp:4002 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctého" -#: ../src/common/strconv.cpp:1692 -#, c-format -msgid "encoding %s" +#: ../src/common/strconv.cpp:2981 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %i" msgstr "Neznámá znaková sada %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "položka '%s' se v '%s' vyskytuje víc než jednou" @@ -3632,124 +6640,158 @@ msgstr "položka '%s' se v '%s' vyskytuje víc než jednou" msgid "error in data format" msgstr "chyba ve formátu data." +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "Chyba při čtení ze souboru" + #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" msgstr "Chyba při čtení ze souboru" -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 -msgid "establish" -msgstr "navázat" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "Chyba při vytváření adresáře" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:181 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3480 +#: ../src/common/datetime.cpp:4006 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3470 +#: ../src/common/datetime.cpp:3996 msgid "fifth" msgstr "pátého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:658 +#: ../src/common/fileconf.cpp:613 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "soubor '%s', řádka %d: '%s' ignorováno po hlavičce skupiny." -#: ../src/common/fileconf.cpp:687 +#: ../src/common/fileconf.cpp:642 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:710 +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "soubor '%s', řádka %d: klíč '%s' byl poprvé nalezen na řádce %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:700 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "soubor '%s', řádka %d: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována." -#: ../src/common/fileconf.cpp:622 +#: ../src/common/fileconf.cpp:577 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3466 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "&Soubor" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3992 msgid "first" msgstr "prvního" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../src/common/datetime.cpp:3479 +#: ../src/common/datetime.cpp:4005 msgid "fourteenth" msgstr "čtrnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3469 +#: ../src/common/datetime.cpp:3995 msgid "fourth" msgstr "čtvrtého" -#: ../src/common/appbase.cpp:342 +#: ../src/common/appbase.cpp:491 msgid "generate verbose log messages" msgstr "vypisovat podrobný log" -#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 +msgid "image" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:476 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 -msgid "initiate" -msgstr "inicializovat" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:635 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "špatná návratová hodnota eof()." +#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1132 +#: ../src/generic/logg.cpp:1103 msgid "invalid message box return value" msgstr "špatná návratová hodnota message boxu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "invalid zip file" +msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 msgid "light" msgstr "tenké" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 -msgid "light " -msgstr "tenké " - -#: ../src/common/intl.cpp:1435 +#: ../src/common/intl.cpp:1645 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' nemůže být nastaveno" -#: ../src/common/intl.cpp:1103 +#: ../src/common/intl.cpp:1210 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "hledám katalog '%s' v cestě '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3630 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 +msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4164 msgid "midnight" msgstr "půlnoc" -#: ../src/common/datetime.cpp:3484 +#: ../src/common/datetime.cpp:4010 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3474 +#: ../src/common/datetime.cpp:4000 msgid "ninth" msgstr "devátého" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1117 msgid "no DDE error." msgstr "žádná chyba DDE." @@ -3757,19 +6799,28 @@ msgstr "žádná chyba DDE." msgid "no error" msgstr "žadná chyba" -#: ../src/html/helpdata.cpp:603 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648 msgid "noname" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/common/datetime.cpp:3629 +#: ../src/common/datetime.cpp:4163 msgid "noon" msgstr "poledne" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 +#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 msgid "num" msgstr "číslo" -#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" @@ -3777,19 +6828,29 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +msgid "process context description" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "Chyba při čteni" -#: ../src/common/filename.cpp:178 -msgid "reading" -msgstr "čtení" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3467 +#: ../src/common/datetime.cpp:3993 msgid "second" msgstr "druhého" @@ -3797,138 +6858,154 @@ msgstr "druhého" msgid "seek error" msgstr "Chyba při hledani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3482 +#: ../src/common/datetime.cpp:4008 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3472 +#: ../src/common/datetime.cpp:3998 msgid "seventh" msgstr "sedmého" -#: ../src/common/menucmn.cpp:116 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:332 +#: ../src/common/appbase.cpp:481 msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovědu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3481 +#: ../src/common/datetime.cpp:4007 msgid "sixteenth" msgstr "šestnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3471 +#: ../src/common/datetime.cpp:3997 msgid "sixth" msgstr "šestého" -#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +#: ../src/common/appcmn.cpp:215 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "určí videomód, který se má použít (např. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:179 +#: ../src/common/appcmn.cpp:201 msgid "specify the theme to use" msgstr "určí, jaké téma použít" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 msgid "str" msgstr "řetězec" -#: ../src/common/datetime.cpp:3475 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521 +msgid "tar entry not open" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4001 msgid "tenth" msgstr "desátého" -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpověď na transakci způsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3468 +#: ../src/common/datetime.cpp:3994 msgid "third" msgstr "třetího" -#: ../src/common/datetime.cpp:3478 +#: ../src/common/datetime.cpp:4004 msgid "thirteenth" msgstr "třináctého" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3301 +#: ../src/common/datetime.cpp:3813 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetime.cpp:3303 +#: ../src/common/datetime.cpp:3815 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: ../src/common/datetime.cpp:3477 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4003 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctého" # VSECHNY tyhle cislovky se asi vztahuji # k datu --> predelat je na dvacaTEHO apod.!! -#: ../src/common/datetime.cpp:3485 +#: ../src/common/datetime.cpp:4011 msgid "twentieth" msgstr "dvacátého" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688 msgid "underlined" msgstr "podtržené" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 -msgid "underlined " -msgstr "podtržené " - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "neznámá třida %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 -#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/msw/dialup.cpp:458 +#: ../src/msw/dialup.cpp:493 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznámá chyba (kód %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -msgid "unknown line terminator" -msgstr "neznámý konec řádku" - -#: ../src/common/file.cpp:474 -#: ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "nezname-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:432 +#: ../src/common/docview.cpp:450 msgid "unnamed" msgstr "nepojmenovaný" -#: ../src/common/docview.cpp:1307 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nepojmenovaný%d" -#: ../src/common/intl.cpp:1113 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1232 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." @@ -3937,43 +7014,199 @@ msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." msgid "write error" msgstr "Chyba při psanim" -#: ../src/common/filename.cpp:178 -msgid "writing" -msgstr "zápis" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." -#: ../src/common/socket.cpp:395 -#: ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/gtk/print.cpp:952 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 +msgid "wxRichTextFontPage" +msgstr "" + +#: ../src/html/search.cpp:49 +msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +msgstr "" + +#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:945 +#: ../src/common/socket.cpp:1013 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: neznámá událost!" -#: ../src/motif/app.cpp:207 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "" + +#: ../src/motif/app.cpp:248 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets nemohou otevřít displej pro '%s': ukončuji." -#: ../src/x11/app.cpp:176 +#: ../src/x11/app.cpp:167 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets nemohou otevřít displej. Program se nyní ukončí." -#: ../src/common/datetime.cpp:3302 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +msgid "xxxx" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3814 msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 -#: ../src/common/zstream.cpp:315 +#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib chyba %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:452 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 msgid "|<<" msgstr "|<<" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "~" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit časovač" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Otevřít..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "Vytisknout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" +#~ msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Nemohu uložit data do schránky." + +#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +#~ msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Najít" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!" + +#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +#~ msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu, očekávám '='." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Vybrat &vše" + +#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +#~ msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku." + +#~ msgid "establish" +#~ msgstr "navázat" + +#~ msgid "initiate" +#~ msgstr "inicializovat" + +#~ msgid "invalid eof() return value." +#~ msgstr "špatná návratová hodnota eof()." + +#~ msgid "reading" +#~ msgstr "čtení" + +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "neznámý konec řádku" + +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "zápis" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid ".." +#~ msgstr ".." + +#~ msgid "Cannot open URL '%s'" +#~ msgstr "Nemohu otevřít URL '%s'" + +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Chyba" + +#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +#~ msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome." + +#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář %s/mime-info." + +#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +#~ msgstr "Soubor Mailcap %s, řádka %d: nekompletní položka ignorována." + +#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#~ msgstr "Soubor Mime.types %s, řádka %d: neukončený uzávorkovaný řetězec." + +#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +#~ msgstr "Neznámá položka v souboru %s, řádka %d: '%s'." + +#~ msgid "bold " +#~ msgstr "tučné " + +#~ msgid "light " +#~ msgstr "tenké " + +#~ msgid "underlined " +#~ msgstr "podtržené " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to get stack backtrace:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" + +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Načítání šedých ascii PNM obrázků není ještě implementováno." + +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Načítání šedých raw PNM obrázků není ještě implementováno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Nemohu počkat na ukončení vlákna" + +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Nemohu načíst Rich Edit DLL '%s'" + +#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +#~ msgstr "ZIP soubory lze otevřít jenom z disku!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +#~ msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Více..." + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Nastavení" + +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Zpět" + +#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#~ msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není žádná nepoužitá barva"