X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/09663494e434a1be50f868f6b5ee1a40ab503a7a..e9378bd66114d67bd2380c3dac103f276668b5d3:/locale/sv.po diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 46cd8b7cba..44662fd099 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,28 +1,28 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-06 02:02+0200\n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-28 00:13+0100\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" -"Language-Team: wxWindows tranlators \n" +"Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fel %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1227 +#: ../src/common/docview.cpp:1240 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:505 +#: ../src/html/htmprint.cpp:502 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 msgid " bytes " msgstr " byte " @@ -46,105 +46,122 @@ msgstr "#14 Kuvert, 5 x 11 1/2 tum" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 +#: ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s måste vara ett heltal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#, c-format +msgid "%d...%d" +msgstr "%d...%d" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:776 +#: ../src/common/cmdline.cpp:813 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fel" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varning" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 +#: ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s är inte en bitmapresursspecifkation" +msgstr "%s är inte en bildresursspecifkation." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 +#: ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation" +msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 +#: ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "Ordna &ikoner" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/wizard.cpp:260 msgid "&Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "&Avbryt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:185 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "Över&lappande" -#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Find" -msgstr "Sök" +msgstr "&Sök" -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 +#: ../src/generic/wizard.cpp:396 msgid "&Finish" msgstr "&Avsluta" #: ../src/generic/wizard.cpp:249 -#, fuzzy msgid "&Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "&Hjälp" -#: ../src/generic/logg.cpp:485 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Logga" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "&Flytta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 -#, fuzzy +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Next" -msgstr "&Nästa >" +msgstr "&Nästa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 +#: ../src/generic/wizard.cpp:398 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" @@ -152,24 +169,30 @@ msgstr "&N msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa Tips" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +msgid "&Previous" +msgstr "&Föregående" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Upprepa " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Ersätt" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 -#, fuzzy msgid "&Restore" -msgstr "&Upprepa" +msgstr "&Återställ" -#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." @@ -178,47 +201,50 @@ msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Visa tips vid start" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 -#, fuzzy msgid "&Size" -msgstr "Storlek" +msgstr "&Storlek" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:236 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:394 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 +#: ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" är ogiltig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:733 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:401 +#: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "\"%s\" är troligen än binär fil" +msgstr "\"%s\" är troligen en binär buffer." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format @@ -233,37 +259,41 @@ msgstr "\"%s\" f #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken" +msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken" +msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken." #: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:840 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 +#: ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 +msgid ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr "" -", förväntade static, #include eller #define\n" +msgstr ", förväntade static, #include eller #define\n" "när resursen tolkades." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930 msgid ".." msgstr ".." @@ -295,55 +325,31 @@ msgstr ": ok msgid "< &Back" msgstr "< &Bakåt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 msgid " " msgstr " " #: ../src/html/helpfrm.cpp:992 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "" -"Normalt typsnitt
(och understruket. Kursivt " -"typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Storleksbestämt " -"typsnitt.
fet kursiv fet kursiv understruken
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" +msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +msgstr "Normalt typsnitt
(och understruket. Kursivt typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Storleksbestämt typsnitt.
fet kursiv fet kursiv understruken
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" @@ -361,39 +367,34 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: ../src/html/helpfrm.cpp:323 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" -msgstr "Lägg till egendefinierade färger" +msgstr "Lägg till till egendefinierade färger" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lägger till bok %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1729 -#, fuzzy -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alla filer (*)|*" - #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer redan Internetleverantör." -#: ../src/generic/logg.cpp:1051 +#: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" @@ -422,37 +423,34 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:483 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne." +msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." #: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild." #: ../src/common/imagbmp.cpp:290 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." +msgstr "BMP: Kunde inte skriva RGB-färgkarta." #: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." #: ../src/common/imagbmp.cpp:195 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet." +msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (Bitmap)." #: ../src/common/imagbmp.cpp:216 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet." +msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)." #: ../src/common/imagbmp.cpp:120 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette." #: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 msgid "Backward" @@ -466,16 +464,17 @@ msgstr "Baltiska spr msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 +#: ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmappsresursspecifikation %s inte funnen" +msgstr "Bildresursspecifikation %s inte funnen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Nedre marginal (mm):" @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "Nedre marginal (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:482 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" msgstr "&Töm" @@ -507,39 +506,38 @@ msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Kan inte skapa mutex" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1334 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" +msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 +#: ../src/unix/dir.cpp:236 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 +#: ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:559 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 +#: ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Kan inte stänga av tråd %x" +msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1085 +#: ../src/msw/thread.cpp:1016 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan inte &Ångra " @@ -558,43 +556,33 @@ msgstr "Kan inte st msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:305 -#, fuzzy +#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" +msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:266 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" +msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\"" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:318 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " -"installerad." +msgstr "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är installerad." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Kan inte skapa mellanprocessläsröret" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Kan inte skapa mellanprocesskrivröret" - -#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:2966 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" +msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s" #: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format @@ -614,7 +602,7 @@ msgstr "Kan inte ta bort v #: ../src/msw/registry.cpp:697 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckeln \"%s\"" +msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\"" #: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format @@ -634,9 +622,10 @@ msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Kan inte hitta information om registernyckel \"%s\"" +msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:913 +#: ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." @@ -656,161 +645,175 @@ msgstr "Kan inte msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" #: ../src/common/image.cpp:955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." +msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 +#: ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Kan inte spara logginnehållet till en fil" +msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:687 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Kan inte sätta trådprioritet" +msgstr "Kan inte ange trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 +#: ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" +msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog." -#: ../src/common/strconv.cpp:900 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "Okänd kodning (%d)" +msgstr "Kan inte konvertera från kodning\"%s\"!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:502 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" +msgstr "Kan inte hitta behållare för okänd kontroll \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\"" +msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:816 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Kan inte få värdnamnet" +msgstr "Kan inte hämta värdnamnet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Kan inte få det officiella värdnamnet" +msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet" -#: ../src/msw/dialup.cpp:910 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning" +msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning." -#: ../src/msw/app.cpp:248 +#: ../src/msw/app.cpp:249 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initialisera OLE" +#: ../src/mgl/app.cpp:414 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "Kan inte initialisera SciTech MGL!" + #: ../src/mgl/window.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Kan inte initialisera OLE" +msgstr "Kan inte initialisera display." #: ../src/msw/volume.cpp:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" +msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." +msgstr "Kan inte ladda resurser från fil \"%s\"." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:579 +#: ../src/html/helpdata.cpp:581 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok" +msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok: %s" #: ../src/generic/helpext.cpp:101 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\"" -#: ../src/html/helpdata.cpp:275 +#: ../src/html/helpdata.cpp:277 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" +msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:288 +#: ../src/html/helpdata.cpp:290 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" +msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" +msgstr "Kan inte tolka dimension från \"%s\"." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:188 +#: ../src/msw/volume.cpp:519 +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" +msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS" @@ -819,16 +822,14 @@ msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" #: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" +msgstr "Keltiska språk (ISO-8859-14)" #: ../src/common/fontmap.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:751 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" @@ -836,64 +837,63 @@ msgstr "V msgid "Choose font" msgstr "Välj typsnitt" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:482 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" +msgstr "Stäng\tAlt-F4" -#: ../src/generic/logg.cpp:484 +#: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Datorn" +msgstr "Dator" -#: ../src/common/fileconf.cpp:868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:872 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta registeruppdatering" #: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." -msgstr "Kopplar upp..." +msgstr "Ansluter..." #: ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/common/strconv.cpp:579 +#: ../src/common/strconv.cpp:596 #, c-format msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Kopior:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 +#: ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." @@ -902,48 +902,42 @@ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunde inte hitta flik för id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" -#: ../src/common/resource.cpp:795 +#: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal " -"istället\n" +msgstr "Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" -#: ../src/common/resource.cpp:1244 +#: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" +msgstr "Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:720 +#: ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte börja skriva ut." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1124 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" -#: ../src/msw/thread.cpp:187 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kunde inte anskaffa ett mutexlås" - -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." @@ -952,19 +946,21 @@ msgstr "Kunde inte l msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kunde inte skapa en timer" +msgstr "Kunde inte skapa markör." -#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 +#: ../src/common/dynload.cpp:295 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 +#: ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Kunde inte få den aktuella trådpekaren" +msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" #: ../src/common/imagpng.cpp:298 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." @@ -975,22 +971,19 @@ msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:219 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kunde inte frigöra en mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:696 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollföremål %d." +msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 +#: ../src/common/imagpng.cpp:334 +#: ../src/common/imagpng.cpp:345 #: ../src/common/imagpng.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." +msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175 +#: ../src/mac/thread.cpp:749 +#: ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" @@ -998,18 +991,18 @@ msgstr "Kunde inte avsluta tr msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" #: ../src/common/fontmap.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" +msgstr "Kyrilliska (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" @@ -1020,130 +1013,115 @@ msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades" #: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu." +msgstr "DIB-huvud: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu." #: ../src/common/imagbmp.cpp:836 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Kodning matchar inte bitdjup." +msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup." #: ../src/common/imagbmp.cpp:798 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." +msgstr "DIB-huvud: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." #: ../src/common/imagbmp.cpp:792 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." +msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." #: ../src/common/imagbmp.cpp:812 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Okänt bitdjup i fil." +msgstr "DIB-huvud: Okänt bitdjup i fil." #: ../src/common/imagbmp.cpp:822 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Okänd kodning i fil." +msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil." #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" #: ../src/common/fontmap.cpp:386 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Standardkodning" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" +msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:351 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att " -"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " -"och installera den." +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:264 -#, fuzzy +#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Kunde inte skapa dialog. Du glömde förmodligen att inkludera wx/msw/wx.rc i " -"dina resurser." +msgstr "Glömde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1228 +#: ../src/common/filefn.cpp:1254 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Katalog \"%s\" kunde inte skapas" +msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas" #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Katalogen finns inte" +msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte!" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" #: ../src/html/helpfrm.cpp:374 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " -"skiftlägesokänslig." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig." #: ../src/html/helpfrm.cpp:540 msgid "Display options dialog" msgstr "Visa alternativdialog" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 #, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Vill du skriva över kommandot för att %s filer med filändelse \"%s\"?\n" +"Nuvarande värder är \n" +"%s, \n" +"Nytt värde är \n" +"%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:440 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Vill du spara ändringar i %s?" +msgstr "Vill du spara ändringar i dokument %s?" #: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" msgstr "Färdigt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 msgid "Done." msgstr "Färdigt." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Färdigt" +msgstr "Ner" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -1151,7 +1129,7 @@ msgstr "E ark, 34 x 44 tum" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " -msgstr "Passerad tid: " +msgstr "Passerad tid : " #: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" @@ -1159,21 +1137,26 @@ msgstr "Poster funna" #: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 msgid "Error " msgstr "Fel " @@ -1182,9 +1165,8 @@ msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" #: ../src/common/imagbmp.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." +msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." #: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " @@ -1198,7 +1180,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Uppskattad tid: " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" @@ -1207,75 +1189,80 @@ msgstr "Utf msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 +#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte komma åt låsfil." #: ../src/common/filename.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." +msgstr "Kunde inte stänga filhandtag" #: ../src/unix/snglinst.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte stänga låsfil \"%s\"" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas." -#: ../src/msw/dialup.cpp:731 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp." #: ../src/msw/registry.cpp:597 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Kunde inte kopiera regustervärde \"%s\"" +msgstr "Kunde inte kopiera registervärde \"%s\"" #: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\"" #: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." @@ -1283,204 +1270,199 @@ msgstr "Kunde inte skapa MDI-f msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." -#: ../src/common/filename.cpp:705 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:717 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." +msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt rör (pipe)" #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\"" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:303 -#, fuzzy +#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Kunde inte skapa katalog " +msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" +#, c-format +msgid "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" +msgstr "Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n" "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." +msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\" filer." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialog (felkod %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:428 +#: ../src/html/winpars.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Kunde inte tömma urklippbordet." +msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." #: ../src/msw/dde.cpp:606 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:623 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" +msgstr "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 +#: ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" +msgstr "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 +#: ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" +msgstr "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:683 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Kunde inte få Internetleverantörers namn: %s" +msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" #: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata." +msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Kunde inte få data från urklippbordet" +msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Kunde inte få UTC-systemtiden." +msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden." -#: ../src/common/timercmn.cpp:233 +#: ../src/common/timercmn.cpp:237 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Kunde inte få den lokala systemtiden" +msgstr "Kunde inte hämta den lokala systemtiden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1460 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1487 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Kunde inte skapa katalog " +msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog" #: ../src/univ/theme.cpp:120 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte initialisera GUI: inget inbyggt tema hittades." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte initialisera MS HTML-hjälp." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Kan inte initialisera OLE" +msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och " -"starta om programmet" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet" -#: ../src/msw/utils.cpp:726 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut" +msgstr "Kunde inte döda processen %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"." #: ../src/msw/volume.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata." +msgstr "Kunde inte ladda mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 +#: ../src/common/dynload.cpp:197 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\"" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 +#: ../src/common/dynload.cpp:126 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\"" +msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte låsa filen \"%s\"" #: ../src/common/regex.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" +msgstr "Kunde inte matcha \"%s\" i reguljära uttrycket: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1632 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte ändra filtiden för \"%s\"" #: ../src/common/filename.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" +msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s" -#: ../src/common/filename.cpp:727 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:739 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" +msgstr "Kunde inte öppna temporär fil." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" +msgstr "Kunde inte öppna urklippsbordet." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Kunde inte skicka data till urklippbordet" +msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet" #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." +msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut" +msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/utdata" #: ../src/msw/dde.cpp:285 #, c-format @@ -1493,14 +1475,14 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"." #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte ta bort låsfil \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"." +msgstr "Kunde inte ta bort förlegad låsfil \"%s\"." #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format @@ -1514,50 +1496,50 @@ msgstr "Kunde inte byta namn p #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Kunde inte hämta data från urklippbordet." +msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet." -#: ../src/common/filename.cpp:1698 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" +msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippbordformaten" +msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippsformaten" #: ../src/msw/dde.cpp:651 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan" #: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." +msgstr "Kunde inte sätta FTP-överföringsläge till %s." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata." +msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." -#: ../src/common/file.cpp:527 -#, fuzzy +#: ../src/common/file.cpp:522 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." @@ -1565,20 +1547,20 @@ msgstr "Kunde inte avsluta en tr msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern" -#: ../src/msw/dialup.cpp:918 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1647 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte låsa upp låsfil \"%s\"" #: ../src/msw/dde.cpp:301 #, c-format @@ -1586,53 +1568,57 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte skriva till låsfil \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:372 +#: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" -msgstr "Kritiskt fel" +msgstr "Ödesdigert fel" #: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " -msgstr "Kritiskt fel: " +msgstr "Ödesdigert fel: " -#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306 +#: ../src/mac/app.cpp:1220 +#: ../src/msw/app.cpp:1281 msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Kritiskt fel: avslutar" +msgstr "Ödesdigert fel: avslutar" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": filen finns inte!" +msgstr "Filen %s finns inte." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" +#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" +msgstr "Filen \"%s\" finns redan\n" +"Vill du ersätta den?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." -#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329 -#: ../src/common/docview.cpp:1409 +#: ../src/common/docview.cpp:294 +#: ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:1422 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:350 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" @@ -1643,21 +1629,17 @@ msgstr "S #: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" -msgstr "Typsnitt med fast bredd:" +msgstr "Fastbreddstypsnitt:" #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" - #: ../src/html/helpfrm.cpp:960 msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 msgid "Fork failed" msgstr "Gren misslyckades" @@ -1665,45 +1647,47 @@ msgstr "Gren misslyckades" msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 +#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Hittade " #: ../src/html/helpfrm.cpp:661 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Hittade %i träffar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "Från:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." +msgstr "GIF: Ogiltigt gif-index." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: dataströmmen tycks vara trunkerad." +msgstr "GIF: Dataströmmen tycks vara trunkerad." #: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: fel i GIF bildformat." +msgstr "GIF: Fel i GIF bildformat." #: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: inte tillräckligt minne." +msgstr "GIF: Inte tillräckligt minne." #: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: okänt fel!!!" +msgstr "GIF: Okänt fel!!!" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ tema" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -1715,28 +1699,41 @@ msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum" #: ../src/common/image.cpp:762 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" +msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden" #: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 +msgid "Go back to the previous HTML page" +msgstr "Gå tillbakta till den tidigare HTML-sidan" + #: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 +msgid "Go forward to the next HTML page" +msgstr "Gå framåt till nästa HTML-sida" + #: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till föräldrakatalog" +#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +msgid "Goto Page" +msgstr "Gå till sida" + #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" @@ -1747,28 +1744,31 @@ msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "" -"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." -"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*." -"*)|*" +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 msgid "Help" msgstr "Hjälp" +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 +#, c-format +msgid "Help : %s" +msgstr "Hjälp: %s" + #: ../src/html/helpfrm.cpp:933 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" @@ -1776,150 +1776,145 @@ msgstr "Hj msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" #: ../src/common/imagbmp.cpp:858 -#, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 -#, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." +msgstr "ICO: Fel vid skrivning av bildfilen!" #: ../src/common/imagbmp.cpp:928 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Bilden är för hög för en ikon." #: ../src/common/imagbmp.cpp:934 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Bilden är för bred för en ikon." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 -#, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." +msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex." #: ../src/common/imagiff.cpp:767 -#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: dataströmmen tycks vara trunkerad." +msgstr "IFF: Dataströmmen ser ut att vara trunkerad." #: ../src/common/imagiff.cpp:751 -#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: fel i GIF bildformat." +msgstr "IFF: Fel i IFF-filformat." #: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: inte tillräckligt minne." +msgstr "IFF: Inte tillräckligt minne." #: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: okänt fel!!!" +msgstr "IFF: Okänt fel!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." #: ../src/common/resource.cpp:250 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Felformatterad resursfilsyntax." +msgstr "Felformatterad syntax för resursfil." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Felaktigt katalognamn." +msgstr "Ogiltigt katalognamn." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Felaktig filspecifikation." +msgstr "Ogiltigt filspecifikation." #: ../src/common/image.cpp:785 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +msgstr "Bild och mask har olika storlekar" #: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:249 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " -"istället. Installera om riched32.dll" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" +msgstr "Omöjligt att hämta rättigheter för fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1111 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "Omöjligt att skriva över fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Omöjligt att sätta rättigheter för filen \"%s\"" #: ../src/html/helpfrm.cpp:387 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../src/common/fontmap.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" +msgstr "Indiska (ISO-8859-12)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": saknar rotnod \"resource\"." -#: ../src/common/appcmn.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Felaktig filspecifikation." +msgstr "Ogiltig bildskärmslägesspecifikation \"%s\"." -#: ../src/x11/app.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:231 +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Felaktig filspecifikation." +msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" +msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"." #: ../src/common/regex.cpp:173 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1939,8 +1934,8 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -1948,7 +1943,7 @@ msgstr "Liggande" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Liggare, 17 x 11 tum" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vänster marginal (mm):" @@ -1964,16 +1959,22 @@ msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:542 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ladda %s fil" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +msgid "Load file" +msgstr "Ladda fil" + #: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Laddar : " @@ -1986,52 +1987,46 @@ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat." -#: ../src/generic/logg.cpp:547 +#: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att " -"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " -"och installera den." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "Ma&ximera" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Matcha skiftläge" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" -msgstr "" +msgstr "Metalltema" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "&Minimera" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng" @@ -2039,9 +2034,9 @@ msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad str #: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Läge %ix%i-%i är inte tillgängligt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2053,12 +2048,14 @@ msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum" msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" @@ -2066,21 +2063,25 @@ msgstr "Nytt namn" msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../src/common/image.cpp:793 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" +msgstr "Ingen oanvänd färg i den maskade bilden" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 +#: ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 +#: ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 +#: ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!" @@ -2089,49 +2090,51 @@ msgid "No entries found." msgstr "Inga poster funna." #: ../src/common/fontmap.cpp:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" -"Kodningen \"%s\" är okänd.\n" -"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" -"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" +"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n" +"men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n" +"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)." #: ../src/common/fontmap.cpp:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"Kodningen \"%s\" är okänd.\n" -"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" +msgstr "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1046 +#: ../src/common/image.cpp:1089 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtypen." +msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 +#: ../src/common/image.cpp:1054 +#: ../src/common/image.cpp:1097 #: ../src/common/image.cpp:1131 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Ingen bildhanterare för typen %d är definierad." +msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1115 +#: ../src/common/image.cpp:1147 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Ingen bildhanterare för typen %s är definierad." +msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad." #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" @@ -2139,7 +2142,8 @@ msgstr "Ingen matchande sida funnen msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2151,70 +2155,81 @@ msgstr "Normalt typsnitt:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." -#: ../src/common/cmdline.cpp:631 +#: ../src/common/cmdline.cpp:666 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:651 +#: ../src/common/cmdline.cpp:686 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:712 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: kunde inte allokera minne" +msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne" #: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: bildformatet stöds inte" +msgstr "PCX: Bildformatet stöds inte" #: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ogiltig bild" +msgstr "PCX: Ogiltig bild" #: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: detta är inte en PCX fil." +msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: okänt fel !!!" +msgstr "PCX: Okänt fel !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: för lågt versionsnummer" +msgstr "PCX: För lågt versionsnummer" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -2228,86 +2243,84 @@ msgstr "PNM: Filformat msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad." -#: ../src/common/prntbase.cpp:741 +#: ../src/common/prntbase.cpp:827 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:739 +#: ../src/common/prntbase.cpp:825 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." -#: ../src/msw/dialup.cpp:752 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:536 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Installera en nyare version av comctl32.dll\n" +"(minst version 4.70 behövs, men du har %d.%02d)\n" +"annars kommer programmet inte att fungera korrekt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Vänta på utskrift\n" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Stående" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Förhandsgranska bara" +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 +msgid "Preparing help window..." +msgstr "Förbereder hjälpfönster..." #: ../src/html/helpfrm.cpp:964 msgid "Preview:" @@ -2317,31 +2330,33 @@ msgstr "F msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/common/docview.cpp:910 +#: ../src/common/docview.cpp:923 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720 +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Sidintervall" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Skriv ut med färg" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Utskrift-spooling" @@ -2349,48 +2364,36 @@ msgstr "Utskrift-spooling" msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denna sida" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "Skriv ut till fil" -#: ../src/common/prntbase.cpp:371 +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Skrivarkommando: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Skrivaralternativ: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Skrivarinställningar" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Skrivarkommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" -msgstr "Skrivarinställningar" +msgstr "Skrivaralternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" -msgstr "Skrivarinställningar:" +msgstr "Skrivaralternativ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Skrivare..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Skriver ut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Utskriftsfel" @@ -2411,19 +2414,20 @@ msgstr "Program avbrutet." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1053 +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" +msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!" #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format @@ -2433,7 +2437,7 @@ msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan." #: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpas om." +msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpa om den." #: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format @@ -2444,13 +2448,17 @@ msgid "" msgstr "" "Registernyckel \"%s\" behövs för att systemet skall fungera normalt,\n" "om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n" -"operation avbruten." +"Operationen avbruten." #: ../src/msw/registry.cpp:435 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan." +#: ../src/msw/thread.cpp:246 +msgid "ReleaseMutex()" +msgstr "ReleaseMutex()" + #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevanta poster:" @@ -2464,122 +2472,121 @@ msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Replace &all" -msgstr "Ersätt fil \"%s\"?" +msgstr "Ersätt &alla" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Ersätt med:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Resursfiler måste ha samma versionsnummer!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Höger marginal (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:544 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" -#: ../src/common/docview.cpp:245 +#: ../src/common/docview.cpp:247 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: ../src/generic/logg.cpp:480 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +msgid "Save file" +msgstr "Spara fil" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehållet till fil" #: ../src/mgl/window.cpp:132 msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" +msgstr "Skärmdump fångad:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" -msgstr "Script" +msgstr "Skrivstil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../src/html/helpfrm.cpp:410 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " -"skrev in ovan" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "Skapa katalog" +msgstr "Sökriktning" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök efter:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:789 msgid "Search in all books" msgstr "Sök i alla böcker" +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 +msgid "Search!" +msgstr "Sök!" + #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Sections" -msgstr "Sektioner" +msgstr "Avdelningar" #: ../src/common/ffile.cpp:213 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Sökfel på fil \"%s\"" -#: ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1538 msgid "Select a document template" msgstr "Välj en dokumentmall" -#: ../src/common/docview.cpp:1601 +#: ../src/common/docview.cpp:1614 msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" -#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443 +#: ../src/common/docview.cpp:1405 +#: ../src/common/docview.cpp:1456 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Skicka till skrivare" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:668 +#: ../src/common/cmdline.cpp:703 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" - #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Inställningar..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." @@ -2592,40 +2599,42 @@ msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Show hidden directories" -msgstr "Visa dolda filer" +msgstr "Visa dolda kataloger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" #: ../src/html/helpfrm.cpp:501 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Visa/dölj navigationspanel" +msgstr "Visa/dölj navigeringspanel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Lutande" -#: ../src/common/docview.cpp:302 +#: ../src/common/docview.cpp:304 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara." -#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352 -#: ../src/common/docview.cpp:1411 +#: ../src/common/docview.cpp:341 +#: ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." -#: ../src/common/docview.cpp:309 +#: ../src/common/docview.cpp:311 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Kunde inte spara denna fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:696 +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning." @@ -2633,20 +2642,21 @@ msgstr "Inte tillr msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:597 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" +msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte för resurs \"%s\", subklassar inte!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." @@ -2661,21 +2671,21 @@ msgstr "TIFF: Fel vid l #: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Fel vid sparning av bild." +msgstr "TIFF: Fel vid sparande av bild." #: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." +msgstr "TIFF: Fel vid skrivande av bild." #: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1526 +#: ../src/common/docview.cpp:1539 msgid "Templates" msgstr "Mallar" @@ -2685,7 +2695,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge." #: ../src/common/fontmap.cpp:630 #, c-format @@ -2704,90 +2714,72 @@ msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" +#, c-format +msgid "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"finns inte\n" +msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte\n" "Skapa den nu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1789 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#, c-format +msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" -"Den har också tagits bort från MRU-fillistan." +msgstr "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" +"Den har tagits bort från senast använda filer-listan." -#: ../src/common/filename.cpp:884 +#: ../src/common/filename.cpp:896 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller för många \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:802 +#: ../src/common/cmdline.cpp:845 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad." +msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte." #: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Texten kunde inte sparas." -#: ../src/common/cmdline.cpp:781 +#: ../src/common/cmdline.cpp:824 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges." -#: ../src/msw/dialup.cpp:411 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " -"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:548 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" +#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare." -#: ../src/msw/thread.cpp:1298 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Trådmodulinitialisering misslyckades: kan inte spara värde i trådens lokala " -"lagring" +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: kunde inte skapa trådnyckel" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1286 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Trådmodulinitialisering misslyckades: omöjligt att allokera index i trådens " -"lokala lagring" +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras" -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Ordna &horisontellt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Ordna &vertikalt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -2799,15 +2791,15 @@ msgstr "Dagens tips" msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tipsen är inte tillgängliga." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Övre marginal (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!" @@ -2829,35 +2821,45 @@ msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 +#: ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 +#: ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 +#: ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 +#: ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 +#: ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." -#: ../src/common/cmdline.cpp:753 +#: ../src/common/cmdline.cpp:788 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" #: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" #: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" #: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format @@ -2869,55 +2871,59 @@ msgstr "Ok msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Okänd kodning (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:537 +#: ../src/common/cmdline.cpp:564 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:559 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 +#: ../src/common/cmdline.cpp:594 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 msgid "Unknown style flag " -msgstr "" +msgstr "Okänd stilflagga" #: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." -#: ../src/common/appcmn.cpp:311 +#: ../src/common/appcmn.cpp:362 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Temat \"%s\" stöds inte." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Upp" -#: ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:901 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" @@ -2926,23 +2932,24 @@ msgstr "Anv msgid "Validation conflict" msgstr "Bekräftningskonflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Visa filer som detaljerad lista" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades" -#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:437 +#: ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Varning" @@ -2952,22 +2959,19 @@ msgstr "Varning: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:357 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Varning: försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack." +msgstr "Varning: Försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack." #: ../src/common/fontmap.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)" #: ../src/common/fontmap.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Ny Västerländsk (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Whole word" -msgstr "Endast hela ord" +msgstr "Hela ord" #: ../src/html/helpfrm.cpp:407 msgid "Whole words only" @@ -2975,73 +2979,68 @@ msgstr "Endast hela ord" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:975 +#: ../src/msw/utils.cpp:979 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1007 +#: ../src/msw/utils.cpp:1011 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" #: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows Arabiska (CP 1256)" +msgstr "Windows arabiska (CP 1256)" #: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows Baltiska språk (CP 1257)" +msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)" #: ../src/common/fontmap.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)" +msgstr "Windows centraleuropeiska (CP 1250)" #: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Windows förenklad kinesiska (CP 936)" #: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" +msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950)" #: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows Kyrilliska (CP 1251)" +msgstr "Windows kyrilliska (CP 1251)" #: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)" +msgstr "Windows grekiska (CP 1253)" #: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)" +msgstr "Windows hebreiska (CP 1255)" #: ../src/common/fontmap.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)" +msgstr "Windows japanska (CP 932)" #: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)" +msgstr "Windows koreanska (CP 949)" #: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Windows Turkiska (CP 1254)" +msgstr "Windows turkiska (CP 1254)" #: ../src/common/fontmap.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Windows västerländska (CP 1252)" #: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3052,80 +3051,68 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivfel på fil \"%s\"" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "X-skalning" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "X-translation" - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" på rad %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." +msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" +msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa dialog utan instans." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Y-skalning" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Y-translation" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion." +msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" -#: ../src/common/docview.cpp:1938 +#: ../src/common/docview.cpp:1951 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" #: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett fördröjt race-tillstånd." +msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett långvarigt race-tillstånd." #: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3135,7 +3122,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "en klients försök att etablera en konversation misslyckades." +msgstr "en klients försök att etablera en konversation har misslyckats." #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." @@ -3147,8 +3134,7 @@ msgstr "en parameter kunde inte bekr #: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." @@ -3156,8 +3142,7 @@ msgstr "tiden f #: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." @@ -3165,8 +3150,7 @@ msgstr "tiden f #: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "" @@ -3200,11 +3184,11 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen misslyckades. " +msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen har misslyckats. " #: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "ett internt fel har uppståt i DDEML." +msgstr "ett internt fel har uppstått i DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "" @@ -3216,70 +3200,68 @@ msgstr "" "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n" "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1556 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binär" #: ../src/common/fontcmn.cpp:518 -#, fuzzy msgid "bold" -msgstr "Fet" +msgstr "fet" #: ../src/common/fontcmn.cpp:442 -#, fuzzy msgid "bold " -msgstr "Fet" +msgstr "fet" #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:276 +#: ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:549 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "kan inte genomföra ändringar på fil \"%s\"" +msgstr "kan inte genomföra ändringar till fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:219 +#: ../src/common/file.cpp:211 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:454 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:425 +#: ../src/common/file.cpp:420 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:374 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog." -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/file.cpp:334 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:393 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" @@ -3288,7 +3270,8 @@ msgstr "kan inte hitta s msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/file.cpp:257 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" @@ -3303,45 +3286,45 @@ msgstr "kan inte msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:905 +#: ../src/common/fileconf.cpp:910 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/file.cpp:302 +#: ../src/common/file.cpp:297 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:544 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:560 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:379 +#: ../src/common/file.cpp:374 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" #: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk." +msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk." -#: ../src/common/file.cpp:324 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:912 +#: ../src/common/fileconf.cpp:926 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/intl.cpp:363 +#: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte." @@ -3350,14 +3333,13 @@ msgstr "katalogfil f msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 msgid "date" msgstr "datum" #: ../src/common/fontmap.cpp:413 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "förvald" #: ../src/common/datetime.cpp:3237 msgid "eighteenth" @@ -3371,12 +3353,12 @@ msgstr " msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1543 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:846 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "etablera" @@ -3430,51 +3412,49 @@ msgstr "fjortonde" msgid "fourth" msgstr "fjärde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:250 +#: ../src/common/appcmn.cpp:301 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:282 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() misslyckades" -#: ../src/msw/dialup.cpp:846 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "initiera" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:458 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ogiltigt eof() returvärde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1067 +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" -msgstr "meddelandebox returnerade ogiltigt värde" +msgstr "ogilitigt returvärde för meddelanderuta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:522 msgid "italic" -msgstr "Kursiv" +msgstr "kursiv" #: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "large" msgstr "stor" #: ../src/common/fontcmn.cpp:514 -#, fuzzy msgid "light" -msgstr "Tunn" +msgstr "tunn" #: ../src/common/fontcmn.cpp:438 -#, fuzzy msgid "light " -msgstr "Tunn" +msgstr "tunn" -#: ../src/common/intl.cpp:614 +#: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas." -#: ../src/common/intl.cpp:358 +#: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"." @@ -3487,7 +3467,7 @@ msgstr "medium" msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:274 +#: ../src/common/timercmn.cpp:278 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() misslyckades" @@ -3503,7 +3483,8 @@ msgstr "nionde" msgid "no DDE error." msgstr "inget DDD-fel." -#: ../src/html/helpdata.cpp:559 +#: ../src/html/helpdata.cpp:561 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 msgid "noname" msgstr "namnlös" @@ -3511,13 +3492,13 @@ msgstr "namnl msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:978 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 msgid "num" msgstr "num" #: ../src/common/filename.cpp:162 msgid "reading" -msgstr "" +msgstr "läser" #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." @@ -3539,9 +3520,9 @@ msgstr "sjunde" msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:240 +#: ../src/common/appcmn.cpp:291 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "visa detta hjälpmeddelande" #: ../src/common/datetime.cpp:3235 msgid "sixteenth" @@ -3555,15 +3536,15 @@ msgstr "sj msgid "small" msgstr "liten" -#: ../src/common/appcmn.cpp:275 +#: ../src/common/appcmn.cpp:326 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "ange visningsläge att använda (t.ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:261 +#: ../src/common/appcmn.cpp:312 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "ange temat som skall användas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:977 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 msgid "str" msgstr "str" @@ -3600,16 +3581,14 @@ msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" #: ../src/common/fontcmn.cpp:510 -#, fuzzy msgid "underlined" -msgstr "Understrykning" +msgstr "understrykning" #: ../src/common/fontcmn.cpp:425 -#, fuzzy msgid "underlined " -msgstr "Understrykning" +msgstr "understrykning" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1663 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." @@ -3619,21 +3598,15 @@ msgid "unknown" msgstr "okänd" #: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "GIF: okänt fel!!!" +msgstr "okänt fel" -#: ../src/msw/dialup.cpp:450 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "okänt fel (felkod %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "unknown line terminator" -msgstr "okänd sökstart" - -#: ../src/common/file.cpp:362 +#: ../src/common/file.cpp:357 msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" @@ -3642,16 +3615,16 @@ msgstr "ok msgid "unknown-%d" msgstr "okänd-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:404 +#: ../src/common/docview.cpp:406 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/docview.cpp:1209 +#: ../src/common/docview.cpp:1222 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" -#: ../src/common/intl.cpp:368 +#: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." @@ -3665,189 +3638,46 @@ msgid "very small" msgstr "väldigt liten" #: ../src/common/filename.cpp:162 -#, fuzzy msgid "writing" -msgstr "Skriver ut" +msgstr "skriver" -#: ../src/common/dynlib.cpp:333 +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 #, c-format msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" +msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\"" -#: ../src/common/dynload.cpp:270 +#: ../src/common/dynload.cpp:278 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" +msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\"" -#: ../src/common/timercmn.cpp:323 +#: ../src/common/timercmn.cpp:327 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446 +#: ../src/html/search.cpp:49 +msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +msgstr "wxSearchEngine:: LookFor måste anropas före sökning!" + +#: ../src/common/socket.cpp:394 +#: ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: ogiltig signatur i ReadMsg." +msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:967 +#: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: okänd händelse!" +msgstr "wxSocket: Okänd händelse!" -#: ../src/motif/app.cpp:580 +#: ../src/motif/app.cpp:590 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar." +msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": Avslutar." -#: ../src/x11/app.cpp:261 -#, fuzzy +#: ../src/x11/app.cpp:265 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar." +msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm: avslutar." #: ../src/common/datetime.cpp:3065 msgid "yesterday" msgstr "igår" -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Kritiskt fel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Kritiskt fel: " - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Bakåt" - -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Kan inte skapa händelseobjekt" - -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "Kan inte hitta serialisationsobjektet \"%s\" till objektet \"%s\"." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "Tiden för anslutningen till wxHelp gick ut efter %d sekunder" - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "Etcetera" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Ej korrekt version av HTML-hjälpbok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Monterade enheter" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Min hårddisk" - -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Mitt hem" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Ny..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Vänta..." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Tillfällig" - -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "Datorn" - -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "Katalogen " - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Användare" - -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Lokal användare" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Variabler" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fönster" - -#, fuzzy -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "Etcetera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Okänd kodning (%d)" - -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Ersätt fil \"%s\"?" - -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: kunde inte hitta temporärt filnamn.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte skapa fönster av klass %s!\n" -#~ "Möjligen ett Windows 3.x kompatibilitetsproblem" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte hitta dummy-dialogmall!\n" -#~ "Kontrollera resursinkluderingssökvägen för att hitta wx.rc." - -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Kunde inte starta DDE-server \"%s\"." - -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Kyrilliska (Latin 5)" - -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Inga XPM-faciliteter tillgängliga!" - -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Kan inte skapa mutex." - -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Kunde inte ändra tillståndet för händelseobjektet." - -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" - -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14"