X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/09663494e434a1be50f868f6b5ee1a40ab503a7a..aaae069f9aaf740d00d3fa81ea0ab5b4fd2e4b01:/locale/fr.po diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 8f369ce9cc..fdf17016c9 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -1,31 +1,27 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows \n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n" -"Last-Translator: Stéphane Junique \n" +"Project-Id-Version: wxWindows\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n" +"Last-Translator: Stephane Junique \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erreur %ld : %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1227 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:505 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465 -msgid " bytes " -msgstr " octets " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces" @@ -47,154 +43,184 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces" #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s doit être un entier." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#, c-format +msgid "%d...%d" +msgstr "%d...%d" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:776 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erreur" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Alarme" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "&" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 -#, fuzzy +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "&Annuler" -#: ../src/msw/mdi.cpp:185 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "&Cascade" -#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Télétype" + +#: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Détails" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Find" -msgstr "Trouver" +msgstr "&Trouver" -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Fin" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 -#, fuzzy +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" -msgstr "Aide" +msgstr "&Aide" -#: ../src/generic/logg.cpp:485 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Journal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "&Deplacer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 -#, fuzzy +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" -msgstr "&Suivant >" +msgstr "&Suivant" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prochain Conseil" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "date" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +msgid "&Previous" +msgstr "&Précédent" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Remplacer" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" -msgstr "&Refaire" +msgstr "&Restaurer" -#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Enregistrer ..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Afficher les conseils au démarrage" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" -msgstr "Taille" +msgstr "&Taille" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:236 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Annuler " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés." @@ -205,18 +231,18 @@ msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignor msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' n'est pas valide" -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:401 +#: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire." @@ -241,18 +267,18 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "" "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -260,11 +286,11 @@ msgstr "" ", static, #include ou #define\n" "attendu au cours de l'analyse des ressources." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -280,51 +306,44 @@ msgstr "11 x 17 pouces" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": le ficheir n'existe pas!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr " : jeu de caractères inconnu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr " : codage inconnu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" msgstr "" "Normal
(et souligné. Italique. Gras. " "Gras italique.
taille de police -2 32767 pixels for file." -msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." +msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." +msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." +msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier." +msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier." #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Encodage par défaut" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'" +msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé." -#: ../src/msw/dialup.cpp:351 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1090,32 +1079,31 @@ msgstr "" "service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " "Installez-le svp." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:264 -#, fuzzy +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" -"La création de la boîte de dialogue a échoué. Peut-être avez-vous oublié " -"d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?" +"Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de " +"resources?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Saviez-vous ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1228 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé" #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Le répertoire n'existe pas" +msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Le répertoire n'existe pas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1123,12 +1111,11 @@ msgstr "" "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. " "Recherche non sensible à la casse." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1137,8 +1124,14 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec " +"l'extension \"%s\" ?\n" +"La valeur courante est \n" +"%s, \n" +"La nouvelle valeur est \n" +"%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" @@ -1147,14 +1140,13 @@ msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Fait." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Fait" +msgstr "Bas" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -1168,7 +1160,7 @@ msgstr "Temps msgid "Entries found" msgstr "Entrées trouvées" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1176,16 +1168,16 @@ msgstr "" "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant " "à la position %d dans '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Erreur " @@ -1193,16 +1185,15 @@ msgstr "Erreur " msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur en créant le répertoire" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." +msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." #: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)" @@ -1210,7 +1201,7 @@ msgstr "Esp msgid "Estimated time : " msgstr "Temps estimé : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" @@ -1220,51 +1211,54 @@ msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces" #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué." -#: ../src/common/filename.cpp:172 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Impossible de fermer le presse-papier." +msgstr "Impossible de fermer le fichier" #: ../src/unix/snglinst.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossible de fermer le presse-papier." -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:731 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer." @@ -1278,16 +1272,16 @@ msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." @@ -1295,65 +1289,83 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossible de créer une barre de statut." -#: ../src/common/filename.cpp:705 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." +msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:303 -#, fuzzy +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Impossible de créer le répertoire " +msgstr "" +"Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être " +"incorrecte ?" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "" +"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"\n" +"Erreur à la création du répertoire '%s'\n" "(Avez-vous les permissions requises ?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'." +msgstr "" +"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" +"La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code " +"erreur %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:428 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossible de vider le presse-papier." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:623 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1362,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1371,7 +1383,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" "Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1380,47 +1392,46 @@ msgstr "" "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:683 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." +msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:233 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1460 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Impossible de créer le répertoire " +msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" +"L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a " +"éte trouvé." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" +msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1428,55 +1439,53 @@ msgstr "" "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - " "redémarrez le programme svp" -#: ../src/msw/utils.cpp:726 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" +msgstr "Impossible de tuer le processus %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 -#, fuzzy +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." +msgstr "Impossible de charger mpr.dll" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'" +msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" #: ../src/common/regex.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" +msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1632 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/filename.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:164 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier." +msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" -#: ../src/common/filename.cpp:727 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." @@ -1487,33 +1496,37 @@ msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier" #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." +msgstr "" +"Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" + +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'." #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" +msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a échoué" #: ../src/unix/snglinst.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'." +msgstr "Impossible de supprimer le ficher verrou périmé '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format @@ -1529,12 +1542,12 @@ msgstr "Impossible de renommer la cl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier." -#: ../src/common/filename.cpp:1698 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" +msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" @@ -1542,69 +1555,68 @@ msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE" #: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d." +msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." -#: ../src/common/file.cpp:527 -#, fuzzy +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossible de terminer le thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:918 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1647 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué" #: ../src/unix/snglinst.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "Le déverrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/generic/logg.cpp:372 +#: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" @@ -1612,46 +1624,48 @@ msgstr "Erreur fatale" msgid "Fatal error: " msgstr "Erreur fatale : " -#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Erreur fatale : fin du programme" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": le ficheir n'existe pas!" +msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:502 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" +msgstr "" +"Le fichier '%s' existe déjà.\n" +"Voulez-vous le remplacer ?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." -#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329 -#: ../src/common/docview.cpp:1409 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Ce nom de fichier existe déjà." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:350 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fichiers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Trouver" @@ -1663,41 +1677,36 @@ msgstr "Police msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Le fork a échoué" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Suivant" #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Trouvé " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trouvé %i correspondances" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "De :" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Index d'image TIFF non valide." +msgstr "GIF : Index d'image gif non valide." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -1717,7 +1726,7 @@ msgstr "GIF : erreur inconnue !!!" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "thème GTK+" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -1729,29 +1738,33 @@ msgstr "Standard allemand en accord #: ../src/common/image.cpp:762 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" +msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Précédent" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Répertoire initial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Répertoire parent" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +msgid "Goto Page" +msgstr "Aller à la page" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" @@ -1760,7 +1773,7 @@ msgstr "Grec (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1769,16 +1782,17 @@ msgstr "" "htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|" "Tous les fichier (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" @@ -1786,63 +1800,56 @@ msgstr "Aide Options Navigateur" msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Aide Impression" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." +msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image." +msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: image trop petite pour un icone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: image trop grande pour un icone" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Index d'image TIFF non valide." +msgstr "ICO : Index d'icone non valide." #: ../src/common/imagiff.cpp:767 -#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF : le flot de données semble être tronqué." +msgstr "IFF : le flot de données semble être tronqué." #: ../src/common/imagiff.cpp:751 -#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image." +msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image." #: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF : pas assez de mémoire." +msgstr "IFF : pas assez de mémoire." #: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF : erreur inconnue !!!" +msgstr "IFF : erreur inconnue !!!" #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." @@ -1851,24 +1858,24 @@ msgstr "La sp msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spécification de fichier illégale." #: ../src/common/image.cpp:785 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1880,26 +1887,26 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" +msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1111 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" +msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" @@ -1907,32 +1914,32 @@ msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'image TIFF non valide." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" +msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'" -#: ../src/common/appcmn.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Spécification de fichier illégale." +msgstr "Le mode vidéo spécifié '%s' est non invalide." -#: ../src/x11/app.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:218 +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Spécification de fichier illégale." +msgstr "Géometrie '%s' non valide." #: ../src/unix/snglinst.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" +msgstr "Fichier verrou '%s' non valide." #: ../src/common/regex.cpp:173 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Italique" @@ -1948,12 +1955,11 @@ msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu." msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" @@ -1961,7 +1967,7 @@ msgstr "Paysage" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge gauche (mm) :" @@ -1977,16 +1983,20 @@ msgstr "Lettre r msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Léger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +msgid "Load file" +msgstr "Charger le fichier" + #: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Chargement : " @@ -2003,52 +2013,50 @@ msgstr "" "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore " "implémentée." -#: ../src/generic/logg.cpp:547 +#: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "fils MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le " -"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " -"Installez-le svp." +"Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque " +"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "Ma%ximiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Respecter la casse" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" -msgstr "" +msgstr "Thème métallique" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "Mi&nimiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée." @@ -2056,9 +2064,9 @@ msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : cha #: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Moderne" @@ -2066,38 +2074,38 @@ msgstr "Moderne" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Plus ..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Non" #: ../src/common/image.cpp:793 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" +msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" @@ -2105,62 +2113,66 @@ msgstr "Pas de fonctionalit msgid "No entries found." msgstr "Entrées non trouvées." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"L'encodage '%s' est inconnu.\n" -"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" -"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?" +"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant " +"l'encodage '%s',\n" +"mais un encodage similaire est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n" +"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de " +"substitution)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"L'encodage '%s' est inconnu.\n" +"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant " +"l'encodage '%s'.\n" "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" -"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?" +"(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" +"Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" @@ -2168,44 +2180,44 @@ msgstr "Police normale :" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." -#: ../src/common/cmdline.cpp:631 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:651 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur." -#: ../src/common/cmdline.cpp:712 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -2245,178 +2257,155 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué." -#: ../src/common/prntbase.cpp:741 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:739 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Paramètrage de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Droits" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "La création du tube a échoué" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Veuillez choisir une police valide." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:752 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:536 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Veuillez installer une nouvelle version de comctl32.dll\n" +"Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n" +"de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement." #: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388 -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "Fichier postscript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "Postscript :" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Aperçu Seulement" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: ../src/common/docview.cpp:910 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Pages à imprimer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Paramètrage d'impression" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Impression couleur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Queue d'impression" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Imprimer cette page" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "Imprimer vers un fichier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:371 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Imprimer ..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Commande Imprimante :" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Options Imprimante :" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Paramètres de l'Imprimante" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Commande imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" msgstr "Options de l'imprimante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Options de l'imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Imprimante ..." #: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Printing " -msgstr "Impression" +msgstr "Impression en cours" #: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Erreur lors de l'impression" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Impression de la page %d ..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours ..." @@ -2428,7 +2417,7 @@ msgstr "Abandon du programme." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1053 +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Question" @@ -2437,10 +2426,10 @@ msgstr "Question" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" +msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !" #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format @@ -2477,58 +2466,57 @@ msgstr "Entr msgid "Remaining time : " msgstr "Temps restant :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Replace &all" -msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?" +msgstr "Rempl&acer tout" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Remplacer par:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge de droite (mm) :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" -#: ../src/common/docview.cpp:245 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/generic/logg.cpp:480 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +msgid "Save file" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2537,24 +2525,22 @@ msgstr "" "occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "Créer le répertoire" +msgstr "Direction de la recherche" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Recherche" +msgstr "Rechercher:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Recherche dans tous les livres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Recherche ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Sections" @@ -2563,89 +2549,84 @@ msgstr "Sections" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Choisissez un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1601 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Choisissez une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Envoyer vers l'imprimante" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:668 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "La création du tube a échoué" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Paramètrage" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Paramètrage ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au " "hasard :-)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Tout montrer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Show hidden directories" -msgstr "Montrer les fichiers cachés" +msgstr "Montrer les dossiers cachés" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Italique" -#: ../src/common/docview.cpp:302 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer." -#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352 -#: ../src/common/docview.cpp:1411 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/docview.cpp:309 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:696 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu." @@ -2653,16 +2634,18 @@ msgstr "D msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces" -#: ../src/generic/logg.cpp:597 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Statut :" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" +"La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-" +"classage !" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Suisse" @@ -2691,23 +2674,23 @@ msgstr "TIFF: Erreur msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1526 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2718,36 +2701,35 @@ msgstr "" "pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n" "s'il ne peut pas l'être" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"\n" -"n'existe pas\n" +"Le dossier '%s' n'existe pas\n" "Voulez-vous le créer maintenant ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1789 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" -"Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU." +"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés." -#: ../src/common/filename.cpp:884 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:802 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni." @@ -2756,12 +2738,12 @@ msgstr "Le param msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/common/cmdline.cpp:781 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée." -#: ../src/msw/dialup.cpp:411 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2771,12 +2753,14 @@ msgstr "" "machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est " "manquante)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:548 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" +"Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une " +"imprimante par défaut peut être nécessaire." -#: ../src/msw/thread.cpp:1298 +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2784,62 +2768,62 @@ msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en " "local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1286 +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée." -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Répartir &Horizontalement" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Répartir &Verticalement" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Temps" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Le Conseil du Jour" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "Pour :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge haut de page (mm) :" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est " -"pas chargé !" +"Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci " +"n'est pas chargé !" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turque (ISO-8859-9)" @@ -2852,7 +2836,7 @@ msgstr "Standard US en accord msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Souligner" @@ -2860,87 +2844,87 @@ msgstr "Souligner" #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." -#: ../src/common/cmdline.cpp:753 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre '%s' inattendu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:537 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Option longue '%s' inconnue" -#: ../src/common/cmdline.cpp:559 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option '%s' inconnue" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " -msgstr "" +msgstr "Indicateur de style inconnu" #: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papier non supporté." -#: ../src/common/appcmn.cpp:311 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Thème '%s' non supporté." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Haut" -#: ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Usage : %s" @@ -2949,23 +2933,23 @@ msgstr "Usage : %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflit de validation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers comme une liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus" -#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Alarme" @@ -2973,100 +2957,94 @@ msgstr "Alarme" msgid "Warning: " msgstr "Alarme :" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile " "alors que celle-ci est vide !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Whole word" -msgstr "Mots complets seulement" +msgstr "Mots complets" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Mots complets seulement" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Thème Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:975 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1007 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balte (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Windows Chinois simplifié (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" +msgstr "Windows Chinois traditionnel (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Grec (CP 1253)" +msgstr "Windows Japonais (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Grec (CP 1253)" +msgstr "Windows Coréen (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turque (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3075,57 +3053,39 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "Echelle X" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "Translation X" - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." +msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" +msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" +"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " +"incorrecte." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Echelle Y" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Translation Y" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -3133,21 +3093,23 @@ msgstr "Oui" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" +"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour " +"l'instant!" -#: ../src/common/docview.cpp:1938 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VIDE]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n" "(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3159,39 +3121,39 @@ msgstr "" "ou un identifiant invalide a \n" "été fourni à la fonction DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "une allocation mémoire a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3201,7 +3163,7 @@ msgstr "" "terminée par le client, \n" "ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." @@ -3209,7 +3171,7 @@ msgstr "une transaction a msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3221,15 +3183,15 @@ msgstr "" "ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté " "d'effectuer des transactions serveur." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3239,22 +3201,20 @@ msgstr "" "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1556 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée." #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binaire" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "Gras" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "Gras" @@ -3263,115 +3223,115 @@ msgstr "Gras" msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:276 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:219 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur " "%d" -#: ../src/common/file.cpp:425 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:374 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - " "j'utilise le répertoire courant." -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:393 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:905 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/file.cpp:302 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:379 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" #: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque." -#: ../src/common/file.cpp:324 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:912 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/intl.cpp:363 +#: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'." @@ -3380,33 +3340,32 @@ msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'." msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "date" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "par défaut" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "onzième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1543 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:846 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "établir" @@ -3415,156 +3374,150 @@ msgstr " msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est " "ignorée." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "premier" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../src/common/appcmn.cpp:250 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() a échoué" -#: ../src/msw/dialup.cpp:846 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "initialisation" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide." -#: ../src/generic/logg.cpp:1067 +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "Italique" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "grand" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "Léger" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "Léger" -#: ../src/common/intl.cpp:614 +#: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné." -#: ../src/common/intl.cpp:358 +#: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "moyen" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/timercmn.cpp:274 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "neuvième" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "erreur - pas de DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:559 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "midi" -#: ../src/common/cmdline.cpp:978 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" -msgstr "" +msgstr "lecture" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de ré-entrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "second" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "septième" @@ -3572,91 +3525,84 @@ msgstr "septi msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:240 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "Montrer ce message d'aide" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sixième" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "petit" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:275 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "Veuillez spécifier le mode vidéo à utiliser (par ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:261 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "Désigner le thème à utiliser" -#: ../src/common/cmdline.cpp:977 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "dixième" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" -msgstr "Souligner" +msgstr "Souligné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " -msgstr "Souligner" +msgstr "Souligné" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1663 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "GIF : erreur inconnue !!!" +msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/msw/dialup.cpp:450 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." @@ -3664,9 +3610,9 @@ msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:229 #, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "origine de la recherche inconnue" +msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/common/file.cpp:362 +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine de la recherche inconnue" @@ -3675,202 +3621,114 @@ msgstr "origine de la recherche inconnue" msgid "unknown-%d" msgstr "inconnu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:404 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/docview.cpp:1209 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sansnom%d" -#: ../src/common/intl.cpp:368 +#: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "très grand" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "très petit" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" -msgstr "Impression" +msgstr "Écriture en cours" -#: ../src/common/dynlib.cpp:333 +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 #, c-format msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" +msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" -#: ../src/common/dynload.cpp:270 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" +msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" -#: ../src/common/timercmn.cpp:323 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." -#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:967 +#: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: événement inconnu!" -#: ../src/motif/app.cpp:580 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "" "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." -#: ../src/x11/app.cpp:261 -#, fuzzy +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "" -"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." +msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "hier" -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Erreur fatale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Erreur fatale : " +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " octets " -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Retour" +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Impossible de créer l'objet événement." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes" - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "Et cetera" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." +#~ "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Périphériques Montés" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Mon Disque Dur" - -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nouveau ..." +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Retourner à la page HTML précédente" -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Veuillez attendre ..." +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Aller à la page HTLM suivante" -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Temporaire" +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Aide : %s" -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "L'ordinateur" +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Page d'aide en cours de préparation..." -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "Le répertoire" +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilisateur" +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Copie d'écran effectuée:" -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Répertoire /usr/local" +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Recherche!" -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Variables" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fenêtre" +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "" +#~ "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un " +#~ "exemplaire instancié" -#, fuzzy -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "Et cetera" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grand" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Codage inconnu (%d)" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyen" -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "petit" -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n" +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "très grand" -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\n" -#~ "Peut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?" +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "très petit" -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" #~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\n" -#~ "Vérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc." - -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'." - -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Cyrillique (Latin 5)" - -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !" +#~ "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!"