X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/09663494e434a1be50f868f6b5ee1a40ab503a7a..5b59df83150f65cf440553b11fcc839896d65cf7:/locale/it.po diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index ce48a0c1d9..866be32cf4 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-03 21:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-25 23:10+0100\n" "Last-Translator: Mattia Barbon \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1227 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:505 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465 -msgid " bytes " -msgstr " byte " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -46,83 +42,97 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 -#: ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#, c-format +msgid "%d...%d" +msgstr "%d...%d" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:776 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Errore %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informazione %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Avviso %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 -#: ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: ../src/msw/mdi.cpp:185 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../src/generic/logg.cpp:484 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" @@ -130,42 +140,49 @@ msgstr "&Dettagli" msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: ../src/generic/logg.cpp:485 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "&Sposta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 -#: ../src/generic/wizard.cpp:404 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "data" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:276 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " @@ -173,56 +190,53 @@ msgstr "&Ripeti " msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" -#: ../src/generic/logg.cpp:480 -#: ../src/generic/logg.cpp:785 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "&Ridimensiona" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:236 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1349 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/config.cpp:394 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' non valida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:401 +#: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." @@ -252,21 +266,18 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 -#: ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -274,13 +285,11 @@ msgstr "" ", atteso static, #include o #define\n" "durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:918 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:919 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -296,48 +305,62 @@ msgstr "11 x 17 in" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": file non esistente!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": set di caratteri sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Precedente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 -msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "Normale
(e sottolineato. Corsivo. Grassetto. Grassetto corsivo.
corpo -2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4

Corpo fisso.
grassetto corsivo grassetto corsivo sttolineato
corpo -2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normale
(e sottolineato. Corsivo. Grassetto." +" Grassetto corsivo.
corpo -2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4

Corpo fisso.
grassetto corsivo " +"grassetto corsivo sttolineato
corpo -" +"2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:104 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm" @@ -357,42 +380,37 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../include/wx/defs.h:1732 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1729 -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" - #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." -#: ../src/generic/logg.cpp:1051 +#: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" @@ -416,8 +434,7 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria." @@ -445,29 +462,28 @@ msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Indietro" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2489 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" @@ -475,7 +491,7 @@ msgstr "Margine inferiore (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Foglio C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:482 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" msgstr "C&ancella" @@ -499,49 +515,43 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Impossibile creare mutex" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1334 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:455 -#: ../src/msw/thread.cpp:761 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:559 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:431 -#: ../src/msw/thread.cpp:746 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1085 +#: ../src/msw/thread.cpp:1016 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Annulla impossibile " -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." +msgstr "" +"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -553,38 +563,31 @@ msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:305 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello in memoria" +msgstr "" +"Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello in memoria" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:266 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%ul'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:318 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata." +msgstr "" +"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi" - -#: ../src/mac/thread.cpp:410 -#: ../src/msw/thread.cpp:728 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2966 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" @@ -627,10 +630,10 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" +msgstr "" +"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." @@ -650,8 +653,7 @@ msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" @@ -661,176 +663,173 @@ msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." -#: ../src/generic/logg.cpp:544 -#: ../src/generic/logg.cpp:952 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:687 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto." +msgstr "" +"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro " +"di dialogo sconosciuto." -#: ../src/common/strconv.cpp:900 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:502 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:816 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d." +msgstr "" +"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " +"scheduling %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" -#: ../src/msw/dialup.cpp:910 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../src/msw/app.cpp:248 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/app.cpp:414 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" + +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Impossibile inizializzare il display" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:579 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:275 +#: ../src/html/helpdata.cpp:277 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:288 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 -#: ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:751 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" @@ -838,43 +837,47 @@ msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" msgid "Choose font" msgstr "Carattere" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "ChoosePixelFormat fallita." +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Chiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:482 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:364 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Chiudi\tAlt-F4" -#: ../src/generic/logg.cpp:484 +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Chiudi" + +#: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" @@ -882,22 +885,21 @@ msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/common/strconv.cpp:579 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format -msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." @@ -906,50 +908,45 @@ msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:795 +#: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n" +"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in " +"sostituzione un intero (non nullo)\n" " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" -#: ../src/common/resource.cpp:1244 +#: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n" +"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un " +"intero (non nullo)\n" " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:720 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1124 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" -#: ../src/msw/thread.cpp:187 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex" - -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." @@ -958,48 +955,41 @@ msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossibile creare un cursore." -#: ../src/common/dynlib.cpp:344 -#: ../src/common/dynload.cpp:280 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/mac/thread.cpp:485 -#: ../src/msw/thread.cpp:787 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente." +msgstr "" +"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria " +"insufficiente." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." -#: ../src/msw/thread.cpp:219 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:696 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 -#: ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:729 -#: ../src/msw/thread.cpp:1175 +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" @@ -1007,16 +997,19 @@ msgstr "Impossibile terminare il thread" msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" @@ -1024,31 +1017,29 @@ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Foglio D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." @@ -1056,15 +1047,15 @@ msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Codifca predefinita" @@ -1073,19 +1064,24 @@ msgstr "Codifca predefinita" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:351 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo." +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio " +"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " +"installarlo." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:264 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Si è dimenticato di includere wx/os2/wx.rc nelle proprie risorse?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1228 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" @@ -1099,30 +1095,35 @@ msgstr "La cartella '%s' non esiste!" msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " +"non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n" +"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%" +"s\"?\n" "Il valore corrente è \n" "%s, \n" "Il nuovo valore è \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" @@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Finito." @@ -1151,28 +1152,24 @@ msgstr "Tempo trascorso : " msgid "Entries found" msgstr "Trovati" -#: ../src/common/config.cpp:345 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:922 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:949 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/common/config.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato " +"alla posizione %d in '%s'." + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1223 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Errore " @@ -1180,7 +1177,7 @@ msgstr "Errore " msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." @@ -1188,7 +1185,7 @@ msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1196,7 +1193,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo stimato : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" @@ -1205,31 +1202,29 @@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" @@ -1238,7 +1233,7 @@ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Impossibile accedere al file di lock." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -1251,11 +1246,11 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password." -#: ../src/msw/dialup.cpp:731 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." @@ -1267,18 +1262,20 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" #: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." +msgstr "" +"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " +"in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." @@ -1286,19 +1283,33 @@ msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossibile creare la barra di stato." -#: ../src/common/filename.cpp:705 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." + +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:303 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo. DLGTEMPLATE non corretto?" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format msgid "" @@ -1316,39 +1327,34 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)" +msgstr "" +"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di " +"errore %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:428 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:623 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format -msgid "" -"Failed to execute '%s'\n" -"" -msgstr "" -"Impossibile eseguire '%s'\n" -"" +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1357,8 +1363,7 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1367,8 +1372,7 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1377,12 +1381,12 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:683 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." @@ -1390,56 +1394,60 @@ msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." -#: ../src/common/timercmn.cpp:233 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1460 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " +"trovati." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " +"- per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:726 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:67 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:196 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:125 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" @@ -1452,19 +1460,21 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" #: ../src/common/regex.cpp:251 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s" +msgstr "" +"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare " +"( regular expression ): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1632 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" -#: ../src/common/filename.cpp:727 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." @@ -1480,16 +1490,20 @@ msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" + +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'." @@ -1518,20 +1532,21 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:1698 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" +msgstr "" +"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" @@ -1544,34 +1559,34 @@ msgstr "Impossibile impostare la modalit msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." -#: ../src/common/file.cpp:527 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:918 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1647 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -1581,7 +1596,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" @@ -1591,7 +1606,7 @@ msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:372 +#: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "Errore Fatale" @@ -1599,8 +1614,7 @@ msgstr "Errore Fatale" msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " -#: ../src/mac/app.cpp:1217 -#: ../src/msw/app.cpp:1306 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Errore fatale: fine del programma" @@ -1609,13 +1623,12 @@ msgstr "Errore fatale: fine del programma" msgid "File %s does not exist." msgstr "Il file %s non esiste." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:502 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1628,23 +1641,21 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/common/docview.cpp:292 -#: ../src/common/docview.cpp:329 -#: ../src/common/docview.cpp:1409 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:350 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Trova" @@ -1656,36 +1667,30 @@ msgstr "Carattere a corpo fisso:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 -#: ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Trovato " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "Da:" @@ -1725,28 +1730,31 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1097 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Cartella superiore" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +msgid "Goto Page" +msgstr "Vai alla pagina" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" @@ -1755,62 +1763,62 @@ msgstr "Greco (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*." +"htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i " +"file (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1313 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." @@ -1830,10 +1838,8 @@ msgstr "IFF: memoria insufficiente." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." @@ -1842,12 +1848,11 @@ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:922 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specifica di file non valida." @@ -1855,39 +1860,43 @@ msgstr "Specifica di file non valida." msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " +"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1111 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" @@ -1895,17 +1904,17 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:327 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." -#: ../src/x11/app.cpp:227 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." @@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr "File di blocco '%s' non valido." msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -1936,13 +1945,11 @@ msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -1950,7 +1957,7 @@ msgstr "Orizzontale" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine sinistro (mm):" @@ -1966,48 +1973,57 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:539 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +msgid "Load file" +msgstr "Caricare il file" + #: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato." +msgstr "" +"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora " +"implementato." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." +msgstr "" +"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." -#: ../src/generic/logg.cpp:547 +#: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " +"installata su questo computer. Si prega di installarla." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Ingrandisci" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata." @@ -2016,7 +2032,7 @@ msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata." msgid "Match case" msgstr "&Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" @@ -2025,11 +2041,11 @@ msgstr "La memoria VFS contiene gi msgid "Metal theme" msgstr "Tema metallico" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "Riduci a &icona" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata." @@ -2039,7 +2055,7 @@ msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata." msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2047,28 +2063,25 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Ancora..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "No" @@ -2076,15 +2089,12 @@ msgstr "No" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 -#: ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" @@ -2092,18 +2102,20 @@ msgstr "Funzionalit msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n" "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" -"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?" +"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " +"una differente)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2114,43 +2126,39 @@ msgstr "" "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 -#: ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:1054 -#: ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:1115 -#: ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" @@ -2158,59 +2166,48 @@ msgstr "Carattere normale:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1154 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:732 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:464 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:949 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:631 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:651 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." -#: ../src/common/cmdline.cpp:712 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria." @@ -2226,8 +2223,7 @@ msgstr "PCX: Immagine non valida." msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: questo non è un file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" @@ -2247,59 +2243,55 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." -#: ../src/common/prntbase.cpp:741 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:739 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Creazione della pipe fallita" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." -#: ../src/msw/dialup.cpp:752 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:536 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2311,117 +2303,82 @@ msgstr "" "oppure il programma non funzionerà correttamente" #: ../src/common/prntbase.cpp:111 -msgid "" -"Please wait while printing\n" -"" -msgstr "" -"Stampa in corso\n" -"" +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Stampa in corso\n" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Solo anteprima" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:126 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:910 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:696 -#: ../src/common/prntbase.cpp:720 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Intervallo da stampare" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:412 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Impostazioni di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Stampa a colori" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" -#: ../src/common/prntbase.cpp:371 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Stampa..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Comando stampante: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Opzioni stampante: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Impostazioni della stampante" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Comando stampante:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" msgstr "Opzioni stampante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Opzioni stampante:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Stampante..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" @@ -2429,12 +2386,12 @@ msgstr "Stampa in corso" msgid "Printing Error" msgstr "Errore durante la stampa" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Stampa della pagina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." @@ -2446,17 +2403,16 @@ msgstr "Programma terminato." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1053 +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." @@ -2469,7 +2425,8 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema gi #: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." +msgstr "" +"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." #: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format @@ -2478,7 +2435,8 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n" +"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento " +"del sistema, la cancellazione renderebbe\n" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." @@ -2495,7 +2453,7 @@ msgstr "Voci pertinenti:" msgid "Remaining time : " msgstr "Tempo rimanente : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" @@ -2507,50 +2465,50 @@ msgstr "Sostituisci t&utto" msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine destro (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:541 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" -#: ../src/common/docview.cpp:245 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" -#: ../src/generic/logg.cpp:480 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +msgid "Save file" +msgstr "Salvare il file" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "Screenshot salvato nel file: " - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2560,15 +2518,15 @@ msgstr "Direzione" msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" @@ -2577,49 +2535,45 @@ msgstr "Sezioni" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Scegliere un file" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1601 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1392 -#: ../src/common/docview.cpp:1443 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Invia alla stampante" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:668 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432 -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "SetPixelFormat fallita." - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Configurazione..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" @@ -2627,38 +2581,36 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1171 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Slant" -#: ../src/common/docview.cpp:302 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." -#: ../src/common/docview.cpp:339 -#: ../src/common/docview.cpp:352 -#: ../src/common/docview.cpp:1411 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/docview.cpp:309 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:696 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." @@ -2666,21 +2618,21 @@ msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:597 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" +msgstr "" +"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." @@ -2705,15 +2657,15 @@ msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1526 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2721,7 +2673,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2732,7 +2684,7 @@ msgstr "" "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n" "se non può essere sostituito." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." @@ -2746,7 +2698,7 @@ msgstr "" "La cartella '%s' non esiste.\n" "Crearla adesso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2755,12 +2707,12 @@ msgstr "" "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/filename.cpp:884 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:802 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." @@ -2769,74 +2721,93 @@ msgstr "Il parametro '%s' msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." -#: ../src/common/cmdline.cpp:781 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." -#: ../src/msw/dialup.cpp:411 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " +"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:548 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita." +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una " +"stampante predefinita." -#: ../src/msw/thread.cpp:1298 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " +"valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " +"chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1286 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " +"l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Affianca orizzontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "Per:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margine superiore (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!" +msgstr "" +"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è " +"caricato!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" @@ -2849,72 +2820,62 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 -#: ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 -#: ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/common/cmdline.cpp:753 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:537 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:559 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Stile sconosciuto " @@ -2923,25 +2884,22 @@ msgstr "Stile sconosciuto " msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." -#: ../src/common/appcmn.cpp:311 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." @@ -2950,7 +2908,7 @@ msgstr "Tema '%s' non supportato." msgid "Up" msgstr "&Su" -#: ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" @@ -2959,24 +2917,23 @@ msgstr "Utilizzo: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflitto durante la validazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" -#: ../src/common/docview.cpp:435 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Avviso" @@ -2984,15 +2941,16 @@ msgstr "Avviso" msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." +msgstr "" +"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" @@ -3000,7 +2958,7 @@ msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whole word" msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" @@ -3008,68 +2966,68 @@ msgstr "Solo parole intere" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:975 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1007 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3078,61 +3036,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "Scala X" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "Traslazione X" - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un riquadro di dialogo senza un'instanza." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Scala Y" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Traslazione Y" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -3140,61 +3074,68 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/docview.cpp:1938 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VUOTO]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " +"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " +"massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3204,7 +3145,7 @@ msgstr "" "già terminata dal client, oppure il server\n" "è terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione è fallita." @@ -3212,7 +3153,7 @@ msgstr "una transazione msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3224,25 +3165,26 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n" +"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " +"DDEML.\n" "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1556 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." @@ -3251,11 +3193,11 @@ msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "grassetto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "grassetto " @@ -3264,90 +3206,94 @@ msgstr "grassetto " msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:276 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:219 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file" +msgstr "" +"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " +"del file" -#: ../src/common/file.cpp:425 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:374 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente." +msgstr "" +"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " +"corrente." -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:393 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" +msgstr "" +"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:262 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:905 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." -#: ../src/common/file.cpp:302 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:379 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" @@ -3357,16 +3303,16 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:324 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:912 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." -#: ../src/common/intl.cpp:363 +#: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." @@ -3375,32 +3321,32 @@ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1543 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:846 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "stabilire" @@ -3409,151 +3355,148 @@ msgstr "stabilire" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "cinque" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." +msgstr "" +"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appcmn.cpp:250 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fallita" -#: ../src/msw/dialup.cpp:846 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "selettore di barra di scorrimento (scrollbar) %d non valido" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "iniziare" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." -#: ../src/generic/logg.cpp:1067 +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "corsivo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "grande" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "leggero" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "leggero " -#: ../src/common/intl.cpp:614 +#: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:358 +#: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "medio" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/timercmn.cpp:274 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() fallita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:559 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" -#: ../src/common/cmdline.cpp:978 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "lettura" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "due" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "sette" @@ -3561,80 +3504,77 @@ msgstr "sette" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:240 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "piccolo" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:275 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:261 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/common/cmdline.cpp:977 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." +msgstr "" +"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " msgstr "sottolineato " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1663 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -3642,16 +3582,16 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:450 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:229 msgid "unknown line terminator" -msgstr "terminatore di riga sconosciuto" +msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" -#: ../src/common/file.cpp:362 +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" @@ -3660,65 +3600,93 @@ msgstr "origine della seek sconosciuta" msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:404 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1209 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" -#: ../src/common/intl.cpp:368 +#: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "molto grande" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "molto piccolo" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "scrittura" -#: ../src/common/dynlib.cpp:333 +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 #, c-format msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDllLoader: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'" -#: ../src/common/dynload.cpp:270 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDynamicLibrary: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'" -#: ../src/common/timercmn.cpp:323 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/common/socket.cpp:392 -#: ../src/common/socket.cpp:446 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:967 +#: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." -#: ../src/motif/app.cpp:580 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona." -#: ../src/x11/app.cpp:261 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "ieri" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " byte " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "All files (*.*)|*.*" +#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "" +#~ "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 " +#~ "bit." + +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Screenshot salvato nel file: " + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grande" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "medio" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "piccolo" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "molto grande" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "molto piccolo"