X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/09663494e434a1be50f868f6b5ee1a40ab503a7a..04443bbfb00a2589ff26f1483718e2944397b7e3:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index a829a8fad6..eeb13fb490 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,31 +1,27 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" -"Last-Translator: Mark Johnson \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-02 18:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-03 22:09+0100\n" +"Last-Translator: Martin Jost \n" "Language-Team: wxWindows Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:321 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1227 +#: ../src/common/docview.cpp:1320 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:505 +#: ../src/html/htmprint.cpp:517 msgid " Preview" msgstr " Seitenansicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465 -msgid " bytes " -msgstr " Bytes " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" @@ -46,73 +42,77 @@ msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:805 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:806 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1437 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1467 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:776 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:272 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "%ld Bytes " + +#: ../src/common/cmdline.cpp:824 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr " %s (oder %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:251 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#: ../src/generic/logg.cpp:259 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:255 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Warnung" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 #, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" +msgid "%s message" +msgstr "%s Nachricht" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "Übe&r..." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Icons anordnen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:267 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&bruch" -#: ../src/msw/mdi.cpp:185 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" -#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/prntbase.cpp:418 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +#: ../src/generic/logg.cpp:497 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieren" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1749 +msgid "&Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../src/generic/logg.cpp:699 msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" @@ -120,40 +120,65 @@ msgstr "&Einzelheiten" msgid "&Find" msgstr "&Suchen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 +#: ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:453 +msgid "&Goto..." +msgstr "Gehe zu ..." + +#: ../src/generic/wizard.cpp:254 msgid "&Help" -msgstr "Hilfe" +msgstr "&Hilfe" -#: ../src/generic/logg.cpp:485 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4655 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "&Bewegen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404 +#: ../src/generic/wizard.cpp:264 +#: ../src/generic/wizard.cpp:410 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:216 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +msgid "&Open..." +msgstr "Öffnen..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 +msgid "&Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +msgid "&Previous" +msgstr "Zurück" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:423 +msgid "&Print..." +msgstr "Drucken..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1744 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Wiederholen " @@ -161,53 +186,60 @@ msgstr "&Wiederholen " msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4654 msgid "&Restore" -msgstr "&Wiederholen" +msgstr "&Wiederherstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785 +#: ../src/generic/logg.cpp:493 +#: ../src/generic/logg.cpp:822 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4657 msgid "&Size" -msgstr "Größe" +msgstr "&Größe" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:236 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 +#: ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 +#: ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ist ungültig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:401 +#: ../src/common/intl.cpp:404 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." @@ -235,32 +267,25 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." +msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:742 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:343 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1494 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", erwartete static, #include oder #define\n" -"beim Lesen der Resource." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:581 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:702 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid ".." msgstr ".." @@ -276,69 +301,58 @@ msgstr "11 x 17 Zoll" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:290 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:672 msgid ": unknown charset" msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:900 msgid ": unknown encoding" msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:259 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:245 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "
Normal
(und unterstrichen. kursiv. fett. fett kursiv.
Fontgröße -2
Fontgröße -1
Fontgröße +0
Fontgröße +1
Fontgröße +2
Fontgröße +3
Fontgröße +4

Feste Größe.
fett kursiv fett kursiv unterstrichen
Fontgröße -2
Fontgröße -1
Fontgröße +0
Fontgröße +1
Fontgröße +2
Fontgröße +3
Fontgröße +4

" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "" -"Normal face
(and Unterstrichen. Kursiv face. " -"Fett face. Fett Kursiv face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
Fett Kursiv " -"Fett Kursiv Unterstrichen
font size -" -"2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:447 +msgid ">>|" +msgstr ">>|" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" @@ -358,44 +372,54 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:356 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:892 +msgid "All files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +#: ../include/wx/defs.h:1847 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:891 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1729 +#: ../include/wx/defs.h:1844 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" +msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\"" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1051 +#: ../src/generic/logg.cpp:1113 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenschaften" + #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" @@ -416,57 +440,52 @@ msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." +msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" @@ -474,7 +493,7 @@ msgstr "Unterer Rand (mm)" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:482 +#: ../src/generic/logg.cpp:495 msgid "C&lear" msgstr "&Löschen" @@ -498,47 +517,45 @@ msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Kann Mutex nicht anlegen" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1334 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1419 +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:298 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761 +#: ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:703 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." +msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:574 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." -#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746 +#: ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/msw/thread.cpp:688 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:1085 +#: ../src/msw/thread.cpp:1034 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." +msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -550,40 +567,21 @@ msgstr "Kann Registrierungsschl msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:318 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:326 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " -"installiert ist." +msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen" - -#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:670 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:2966 +#: ../src/msw/window.cpp:2924 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." @@ -608,17 +606,17 @@ msgstr "Kann Wert '%s' von Schl msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1020 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." @@ -628,199 +626,205 @@ msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1022 +#: ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" - #: ../src/msw/registry.cpp:377 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/msw/registry.cpp:899 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/common/image.cpp:955 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:1064 +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." +msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." -#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952 +#: ../src/generic/logg.cpp:557 +#: ../src/generic/logg.cpp:989 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:687 +#: ../src/msw/thread.cpp:626 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:798 +#: ../src/msw/registry.cpp:923 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1004 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:974 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1015 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" +msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." -#: ../src/common/strconv.cpp:900 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/strconv.cpp:958 +#, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" +msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:502 +#: ../src/msw/dialup.cpp:493 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" +msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1029 +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:816 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1111 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:937 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" +msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:910 +#: ../src/msw/dialup.cpp:901 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:248 +#: ../src/msw/app.cpp:242 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" +msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" + +#: ../src/mgl/app.cpp:413 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" +msgstr "Kann das Display nicht initialisieren" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:641 +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:377 +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." +msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:579 +#: ../src/html/helpdata.cpp:599 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:121 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:275 +#: ../src/html/helpdata.cpp:279 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:351 +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1730 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:288 +#: ../src/html/helpdata.cpp:294 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" +msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:962 +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1003 +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1326 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:202 +#: ../src/msw/volume.cpp:533 +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1092 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:725 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:439 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:751 +#: ../src/msw/dialup.cpp:742 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wähle ISP um anzurufen" @@ -828,116 +832,97 @@ msgstr "W msgid "Choose font" msgstr "Wähle Font" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:482 +#: ../src/generic/logg.cpp:495 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4663 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" +msgstr "Schließen\tALT-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +msgid "Close All" +msgstr "Alles Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:484 +#: ../src/generic/logg.cpp:497 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:496 msgid "Computer" -msgstr "Der Computer" +msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:924 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1233 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:695 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: ../src/common/strconv.cpp:579 +#: ../src/common/strconv.cpp:617 #, c-format -msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:775 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." - -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1046 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " -"Zahl\n" -" oder ein #define." - -#: ../src/common/resource.cpp:1244 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " -"Zahl\n" -" oder ein #define." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:720 +#: ../src/common/prntbase.cpp:768 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1124 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1203 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/msw/thread.cpp:187 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen" - -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:170 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:182 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." @@ -945,248 +930,238 @@ msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzuf msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kann keinen Timer anlegen." -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kann keinen Timer anlegen." +msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280 +#: ../src/common/dynlib.cpp:340 +#: ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787 +#: ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:729 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:603 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " -"nicht aus." +msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht nicht aus." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/msw/thread.cpp:219 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kann Mutex nicht freigeben." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:696 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpng.cpp:643 +#: ../src/common/imagpng.cpp:654 +#: ../src/common/imagpng.cpp:662 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." +msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." -#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175 +#: ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/msw/thread.cpp:1109 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 +msgid "Cu&t" +msgstr "Ausschneiden" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:954 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:610 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke' gescheitert" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht." +msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:881 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels." +msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:875 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels." +msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:895 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe." +msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung." +msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:394 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Standard Kodierung" + +# item == Element ?? +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +msgid "Delete item" +msgstr "Element löschen" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:351 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " -"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " -"installieren." +msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/" -"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." +#: ../src/msw/dialup.cpp:342 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "Did you know..." -msgstr "Wußten Sie schon..." +msgstr "Wussten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1228 +#: ../src/common/filefn.cpp:1315 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Verzeichnis existiert nicht" +msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " -"wird nicht beachtet" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Verzeichnis existiert nicht" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:573 msgid "Display options dialog" msgstr "Options Dialog anzeigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:688 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" ändern ?\n" +"Aktueller Wert ist;\n" +"%s,\n" +"Neuer Wert ist\n" +"%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:464 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:414 msgid "Done" msgstr "Ich habe fertig :-)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Fertig." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Ich habe fertig :-)" +msgstr "Herunter" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "Element bearbeiten" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "bisher benötigte Zeit: " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:345 -#, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%" -"s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/common/config.cpp:362 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'." + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:605 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:606 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:720 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1178 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1240 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1229 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1237 msgid "Error " msgstr "Fehler " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." +msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1194,7 +1169,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:711 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" @@ -1203,52 +1178,42 @@ msgstr "Befehlsausf msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Erweitereter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 +#: ../src/msw/dialup.cpp:836 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." -#: ../src/common/filename.cpp:172 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dib.cpp:458 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert." + +#: ../src/common/filename.cpp:183 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." +msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." #: ../src/unix/snglinst.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:776 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:731 +#: ../src/msw/dialup.cpp:722 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." @@ -1260,19 +1225,18 @@ msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert" #: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" -"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" +msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:964 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." @@ -1280,225 +1244,205 @@ msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." -#: ../src/common/filename.cpp:705 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:728 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." +msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:203 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" + +#: ../src/msw/dde.cpp:428 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" +msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +#: ../src/msw/cursor.cpp:195 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#, c-format +msgid "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" +msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" +msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für '%s'-Dateien erstellen." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:428 +#: ../src/html/winpars.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert" +msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:194 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:629 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:623 +#: ../src/msw/dialup.cpp:614 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:574 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:683 +#: ../src/msw/dialup.cpp:674 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen" +msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert" +msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:295 msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert" +msgstr "Versuch, UTC-System-Zeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/timercmn.cpp:233 +#: ../src/common/timercmn.cpp:246 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/filefn.cpp:1460 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1545 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" +msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte " -"Programm neu starten" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:902 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten" -#: ../src/msw/utils.cpp:726 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:724 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" +msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" #: ../src/common/iconbndl.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 -#, fuzzy +#: ../src/msw/volume.cpp:354 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 +#: ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" +msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 +#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" +msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" -#: ../src/common/regex.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/regex.cpp:266 +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" +msgstr "Konnte in '%s' keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1632 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1683 +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" -#: ../src/common/filename.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:171 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." +msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen." -#: ../src/common/filename.cpp:727 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:750 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." +msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." +msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:652 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:614 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" + +#: ../src/msw/dde.cpp:308 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "" -"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." +msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." +msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." #: ../src/unix/snglinst.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" +msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format @@ -1510,137 +1454,153 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:1698 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1773 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" +msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:438 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:746 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "" -"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert" +msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" + +#: ../src/msw/dib.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden." -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:674 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" #: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." +msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:380 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." -#: ../src/common/file.cpp:527 -#, fuzzy +#: ../src/common/file.cpp:530 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1267 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1440 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:648 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:918 +#: ../src/msw/dialup.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1647 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1698 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:324 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" -#: ../src/generic/logg.cpp:372 +#: ../src/generic/logg.cpp:384 msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:469 msgid "Fatal error: " -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " -#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306 +#: ../src/mac/app.cpp:1292 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "Datei" + #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": Datei existiert nicht!" +msgstr "Datei '%s' existiert nicht." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1230 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" +#: ../src/msw/filedlg.cpp:409 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" +msgstr "Datei '%s' existiert bereits.\n" +"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?" + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:373 +#, c-format +msgid "Save File As" +msgstr "Datei speichern unter" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329 -#: ../src/common/docview.cpp:1409 +#: ../src/common/docview.cpp:314 +#: ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1497 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:605 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:720 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:350 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:257 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:395 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:978 msgid "Fixed font:" msgstr "Fixed font:" @@ -1648,41 +1608,30 @@ msgstr "Fixed font:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 msgid "Font size:" -msgstr "Font Große:" +msgstr "Font Größe:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:595 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 -msgid "Found " -msgstr "Gefunden " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:694 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Von:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." +msgstr "GIF: Ungültiger Index." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -1698,11 +1647,11 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher." #: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ Thema" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -1712,213 +1661,200 @@ msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../src/common/image.cpp:1530 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" +msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Go back" -msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" +msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:547 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:925 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/prntbase.cpp:392 +msgid "Goto Page" +msgstr "Gehe zur Seite" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:460 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "" -"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|" -"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle " -"Dateien (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1340 +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:440 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1324 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:941 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 -#, fuzzy +msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." +msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Bild zu breit fü ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." +msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index." #: ../src/common/imagiff.cpp:767 -#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein." +msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein." #: ../src/common/imagiff.cpp:751 -#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." +msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat." #: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: nicht genug Speicher." +msgstr "IFF: nicht genug Speicher." #: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Icon %s nicht gefunden." +msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1178 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:894 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1174 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " -"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:407 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1177 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" +msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1111 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1191 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1242 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:420 msgid "Index" msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" +msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342 +# ???? +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:383 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" +msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:397 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Ungültige Dateiangabe" +msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays." -#: ../src/x11/app.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:205 +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Ungültige Dateiangabe" +msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße" #: ../src/unix/snglinst.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" +msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1926,20 +1862,20 @@ msgstr "Kursiv" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:423 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" @@ -1947,7 +1883,7 @@ msgstr "Querformat" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" @@ -1963,188 +1899,194 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:197 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:382 msgid "Loading : " -msgstr "Laden : " +msgstr "Laden: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." +msgstr "Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." +msgstr "Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." -#: ../src/generic/logg.cpp:547 +#: ../src/generic/logg.cpp:560 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:439 msgid "MDI child" msgstr "MDI child" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " -"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " -"installieren." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4661 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "Ma&ximieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2534 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:159 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" -msgstr "" +msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4659 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "Mi&nimieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2150 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:172 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:416 +msgid "Modified" +msgstr "Geändert" + #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Mehr..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "Abwärts verschieben" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +msgid "Move up" +msgstr "Nach oben" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "Neues &Element" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:582 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:591 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:86 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:170 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:902 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" +msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:435 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:908 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" -"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" -"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" -"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" +"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n" +"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n" +"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:913 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n" "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:589 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\"" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1156 +#: ../src/common/image.cpp:1199 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1164 +#: ../src/common/image.cpp:1207 +#: ../src/common/image.cpp:1241 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1225 +#: ../src/common/image.cpp:1257 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:683 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" @@ -2152,68 +2094,83 @@ msgstr "Normal Font:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1002 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999 +#: ../src/generic/logg.cpp:743 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/common/docview.cpp:1192 +#: ../src/common/docview.cpp:1520 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1335 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:606 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:631 +#: ../src/common/cmdline.cpp:675 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:651 +#: ../src/common/cmdline.cpp:695 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:712 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:429 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ungültiges Bild" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!" +msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig" @@ -2229,182 +2186,162 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:741 +#: ../src/common/prntbase.cpp:790 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:739 +#: ../src/common/prntbase.cpp:788 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:593 msgid "Page Setup" -msgstr "Seiteneinstellungen" +msgstr "Seiten-Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:540 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Permissions" -msgstr "Erlaubnisse" +msgstr "Zugriffsrechte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:458 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1240 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/msw/dialup.cpp:752 +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:536 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:544 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Bitte installieren Sie eine neuere Version con comctl32.dll\n" +"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n" +"Version %d.%02d)." #: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:265 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Nur Voransicht" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:550 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:910 +#: ../src/common/docview.cpp:958 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720 +#: ../src/common/prntbase.cpp:744 +#: ../src/common/prntbase.cpp:768 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Seitenbereich" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:403 msgid "Print Setup" msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 msgid "Print in colour" msgstr "Farbig drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:567 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite Drucken" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:371 -msgid "Print..." -msgstr "Drucken..." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Druckbefehl: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Befehlsoptionen: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Druckereinstellungen" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 msgid "Printer command:" msgstr "Druckbefehl:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Printer options:" msgstr "Druckereinstellungen:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:678 msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 +#: ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " -msgstr "Drucken" +msgstr "Drucken von " #: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drucke Seite %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:470 msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." @@ -2412,19 +2349,20 @@ msgstr "Programm abgebrochen." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1053 +#: ../src/generic/logg.cpp:1115 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 +#: ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:555 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" +msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !" #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format @@ -2434,8 +2372,7 @@ msgstr "Registrierungsschl #: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" -"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." +msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." #: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format @@ -2445,7 +2382,7 @@ msgid "" "operation aborted." msgstr "" "Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" -"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n" +"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n" "Abbruch." #: ../src/msw/registry.cpp:435 @@ -2453,217 +2390,211 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:440 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " -msgstr "Verbleibne Zeit : " +msgstr "Verbleibende Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Replace &all" -msgstr "Datei '%s' ersetzen?" +msgstr "Alle &ersetzen" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Ersetzen durch:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:400 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:657 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:199 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" -#: ../src/common/docview.cpp:245 +#: ../src/common/docview.cpp:254 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/logg.cpp:480 +#: ../src/generic/logg.cpp:493 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei sichern" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:456 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "Verzeichnis anlegen" +msgstr "Suchrichtung" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Suchen" +msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:822 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:683 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:498 msgid "Sections" msgstr "Optionen" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1751 +msgid "Select &All" +msgstr "Alles auswählen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1621 msgid "Select a document template" -msgstr "Dokument-Template wählen" +msgstr "Dokument-Vorlage wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1601 +#: ../src/common/docview.cpp:1697 msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443 +#: ../src/common/docview.cpp:1480 +#: ../src/common/docview.cpp:1539 msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Zum Drucker schicken" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:668 +#: ../src/common/cmdline.cpp:712 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#: ../src/msw/dialup.cpp:514 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" +msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1005 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:302 +#: ../src/common/docview.cpp:324 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352 -#: ../src/common/docview.cpp:1411 +#: ../src/common/docview.cpp:365 +#: ../src/common/docview.cpp:378 +#: ../src/common/docview.cpp:1499 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:309 +#: ../src/common/docview.cpp:331 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:696 +#: ../src/common/prntbase.cpp:744 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." +#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1519 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." + #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:597 +#: ../src/generic/logg.cpp:610 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:664 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" +msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." @@ -2671,23 +2602,23 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1526 +#: ../src/common/docview.cpp:1622 msgid "Templates" -msgstr "Templaten" +msgstr "Vorlagen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:676 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2701,33 +2632,35 @@ msgstr "" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht." +msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#, c-format +msgid "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"existiert nicht\n" -"Jetzt anlegen?" +msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n" +"Soll es erstellt werden ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1789 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +#: ../src/common/docview.cpp:1882 +#, c-format +msgid "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" -"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." +msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." + +#: ../src/common/docview.cpp:1892 +#, c-format +msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." -#: ../src/common/filename.cpp:884 +#: ../src/common/filename.cpp:914 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:802 +#: ../src/common/cmdline.cpp:856 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." @@ -2736,192 +2669,166 @@ msgstr "Der ben msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/cmdline.cpp:781 +#: ../src/common/cmdline.cpp:835 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:411 +#: ../src/msw/dialup.cpp:402 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " -"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:548 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" +#: ../src/html/htmprint.cpp:560 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuelle müssen Sie einen\n" +"Standarddrucker einrichten." -#: ../src/msw/thread.cpp:1298 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen " -"('thread local storage'). " +#: ../src/msw/thread.cpp:1232 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen ('thread local storage'). " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1611 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " -"erstellt werden" +msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1286 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert " -"werden ( 'thread local storage' )" +#: ../src/msw/thread.cpp:1220 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert werden ( 'thread local storage' )" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1119 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Horizontal anordnen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Vertikal anordnen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:203 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip des Tages" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:141 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Bis:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +# blured ?? +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird leicht verändert angezeigt." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Oberer Rand (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:217 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " -"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" +msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:415 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:370 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:753 +#: ../src/common/cmdline.cpp:799 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:408 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2203 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." +msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:537 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:559 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 +#: ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:733 msgid "Unknown style flag " -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil " #: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s." +msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Ungenanntes Kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:274 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/common/appcmn.cpp:311 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Hoch" -#: ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:926 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Verwendung: %s" @@ -2930,260 +2837,222 @@ msgstr "Verwendung: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" +msgstr "Dateien mit Details anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:909 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1698 msgid "Views" msgstr "Darstellung" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:480 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack " -"zu entfernen." +msgstr "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack zu entfernen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Whole word" -msgstr "Nur ganze Worte" +msgstr "Ganzes Wort" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:440 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1180 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32 Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:975 +#: ../src/msw/utils.cpp:976 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1007 +#: ../src/msw/utils.cpp:1008 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:980 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" +msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" +msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" +msgstr "Windows Japanisch (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" +msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "X-Skalierung" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "X-Verschiebung" - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:541 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:491 +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Icon %s nicht gefunden." +msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:884 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:832 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Y-Skalierung" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Y-Verschiebung" +msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:87 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:169 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:136 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/common/docview.cpp:1938 +#: ../src/common/docview.cpp:2051 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1027 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:1015 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- " -"Funktion aufzurufen,\n" +"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- Funktion aufzurufen,\n" "oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1033 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "" -"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." +msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1030 msgid "a memory allocation failed." msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1024 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:1006 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-" -"out)" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:1012 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-" -"out)" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1021 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " -"(time-out)" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1039 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-" -"out)" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-" -"out)" +msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1048 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3193,15 +3062,15 @@ msgstr "" "wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" "terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1036 msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1018 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3213,56 +3082,52 @@ msgstr "" "oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" "versuchte eine Servertransaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1042 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1051 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " -"übergeben.\n" -"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " -"ist,\n" +"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n" +"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n" "ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1556 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1802 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" -msgstr "Fett" +msgstr "fett" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " -msgstr "Fett" +msgstr "fett " -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:276 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:557 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." @@ -3272,689 +3137,426 @@ msgstr "Kann msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1095 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:462 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:425 +#: ../src/common/file.cpp:428 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:374 +#: ../src/msw/utils.cpp:373 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/file.cpp:342 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:393 +#: ../src/common/file.cpp:396 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262 +#: ../src/common/file.cpp:265 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:400 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:415 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:905 +#: ../src/common/fileconf.cpp:971 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:302 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:552 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:568 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:379 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" #: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." +msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:324 +#: ../src/common/file.cpp:327 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:912 +#: ../src/common/fileconf.cpp:982 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:363 +#: ../src/common/intl.cpp:366 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1066 msgid "date" msgstr "Datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:418 msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "Standard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3406 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3396 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3399 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1543 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1788 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" -#: ../src/msw/dialup.cpp:846 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "establish" msgstr "Verbunden" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3403 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3393 msgid "fifth" msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:636 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:701 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:691 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." +msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:604 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3389 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3402 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3392 msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/appcmn.cpp:250 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:291 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:846 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "initiate" msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:466 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:1067 +#: ../src/generic/logg.cpp:1129 msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "Groß" +msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" -msgstr "Dünn" +msgstr "dünn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " -msgstr "Dünn" +msgstr "dünn " -#: ../src/common/intl.cpp:614 +#: ../src/common/intl.cpp:620 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:358 +#: ../src/common/intl.cpp:361 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "Mittel" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3554 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:274 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3407 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3397 msgid "ninth" msgstr "neunte" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "no DDE error." msgstr "kein DDE-Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:559 +#: ../src/html/helpdata.cpp:589 msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3553 msgid "noon" msgstr "mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:978 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:173 msgid "reading" -msgstr "" +msgstr "Lesen" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1045 msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3390 msgid "second" msgstr "zweite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3405 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3395 msgid "seventh" msgstr "siebte" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/appcmn.cpp:240 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3404 msgid "sixteenth" msgstr "sechszehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3394 msgid "sixth" msgstr "sechste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "Klein" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:275 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:261 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" -#: ../src/common/cmdline.cpp:977 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3398 msgid "tenth" msgstr "zehnte" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:1009 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3391 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3401 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "Tiff-Modul: %s" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3235 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3400 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3408 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" -msgstr "Unterstrichen" +msgstr "unterstrichen" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " -msgstr "Unterstrichen" +msgstr "unterstrichen " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1663 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1924 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/common/regex.cpp:156 msgid "unknown error" -msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" +msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:450 +#: ../src/msw/dialup.cpp:441 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "Unbekannte Suchposition" +msgstr "Unbekanntes Zeilenende" -#: ../src/common/file.cpp:362 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fontmap.cpp:432 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:404 +#: ../src/common/docview.cpp:430 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1209 +#: ../src/common/docview.cpp:1302 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/intl.cpp:368 +#: ../src/common/intl.cpp:371 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "sehr groß" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "sehr klein" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:173 msgid "writing" -msgstr "Drucken" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:333 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" +msgstr "Schreiben" -#: ../src/common/dynload.cpp:270 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:323 +#: ../src/common/timercmn.cpp:336 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446 +#: ../src/common/socket.cpp:396 +#: ../src/common/socket.cpp:450 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:967 +#: ../src/common/socket.cpp:977 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:580 +#: ../src/motif/app.cpp:497 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." -#: ../src/x11/app.cpp:261 -#, fuzzy +#: ../src/x11/app.cpp:232 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." +msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zurück" - -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." - -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "etc" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Dateisysteme" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Mein Laufwerk" - -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Mein Verzeichnis" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Neu..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Bitte warten..." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Temporär" - -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "Der Computer" - -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "Das Verzeichnis" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Benutzer" - -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Lokaler Benutzer" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Variablen" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fenster" - -#, fuzzy -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "etc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" - -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Datei '%s' ersetzen?" - -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n" -#~ "Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n" -#~ "Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann." - -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'" - -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" - -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!" - -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" - -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14" - -#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" -#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" - -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." - -#~ msgid "Can't execute command '%s'" -#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" - -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." - -#~ msgid "ISO-8859-13" -#~ msgstr "ISO-8859-13" - -#~ msgid "Previewing" -#~ msgstr "Vorschau" - -#~ msgid "Print Error" -#~ msgstr "Fehler beim Drucken" - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem printing.\n" -#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" -#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?" - -#~ msgid "" -#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet." - -#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." - -#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." - -#~ msgid " B.C." -#~ msgstr " v. Chr." - -#~ msgid "%s is invalid." -#~ msgstr "%s ist ungültig" - -#~ msgid "%s should be numeric." -#~ msgstr "%s sollte numerisch sein" - -#~ msgid "%s should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten" - -#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." -#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" - -#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." -#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten" - -#~ msgid "Application Error" -#~ msgstr "Programmfehler" - -#~ msgid "Can not create tooltip control" -#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen." - -#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." -#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen." - -#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d." -#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen." - -#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." -#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren." - -#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." -#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen." - -#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." -#~ msgstr "" -#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt." - -#~ msgid "Enter the name of the directory to create" -#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein" - -#~ msgid "Entry name can't start with '%c'." -#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen." - -#~ msgid "" -#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " -#~ "ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert." - -#~ msgid "invalid month" -#~ msgstr "ungültiger Monat" +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 +msgid "|<<" +msgstr "|<<" -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "pm"