X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/05df54d74524082a397a07dad0911ac7ded1f131..ea0754020265d7ce01cf36d60fc8fffc5686258d:/locale/it.po diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 6f29214d07..c6af8a54de 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: $Id: it.po 69691 2011-11-06 12:07:35Z VZ $\n" +"Project-Id-Version: $Id$\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-12 16:30+0100\n" -"Last-Translator: Luther Stickell \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 16:02+0100\n" +"Last-Translator: bovirus \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -22,9 +22,8 @@ msgstr "" "\n" "Invia questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid " " msgstr " " @@ -32,34 +31,38 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n" -#: ../src/common/log.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr " (copia %d di %d)" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (nel modulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1620 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 -#: ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" msgstr " grassetto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" msgstr " corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" msgstr " leggero" @@ -83,25 +86,24 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d di %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld byte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu di %lu" @@ -111,20 +113,25 @@ msgstr "%lu di %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s Errore" +msgstr "%s errore" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s: Informazione" +msgstr "%s: informazione" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s: Avviso" +msgstr "%s: avviso" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format @@ -136,15 +143,14 @@ msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file tar per l'elemento '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s file (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 -msgid "&About..." -msgstr "Inform&azioni su..." +msgid "&About" +msgstr "Inform&azioni su" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" -msgstr "Dimensione &Attuale" +msgstr "Dimensione &attuale" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" @@ -159,11 +165,11 @@ msgstr "&Allineamento" msgid "&Apply" msgstr "&Applica" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 msgid "&Apply Style" msgstr "&Applica lo stile" -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" @@ -183,7 +189,7 @@ msgstr "&Basato su:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Prima di un paragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 msgid "&Bg colour:" msgstr "&Colore sfondo:" @@ -199,10 +205,12 @@ msgstr "&Basso" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 msgid "&Bottom:" msgstr "&Basso:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 msgid "&Box" msgstr "&Riquadro" @@ -215,23 +223,21 @@ msgstr "Stile del &punto:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: ../src/msw/mdi.cpp:164 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 msgid "&Cell" msgstr "&Cella" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "&Codice carattere:" @@ -239,9 +245,8 @@ msgstr "&Codice carattere:" msgid "&Clear" msgstr "&Pulisci" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "&Chiudi" msgid "&Color" msgstr "&Colore" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 msgid "&Colour:" msgstr "&Colore:" @@ -258,10 +263,8 @@ msgstr "&Colore:" msgid "&Convert" msgstr "&Converti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -269,7 +272,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copia URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalizza..." @@ -278,14 +281,12 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "Anteprima &della segnalazione di errore:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Elimina lo stile..." @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "&Elimina lo stile..." msgid "&Descending" msgstr "&Discendente" -#: ../src/generic/logg.cpp:700 +#: ../src/generic/logg.cpp:689 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "&Giù" msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Modifica lo stile" @@ -313,8 +314,7 @@ msgstr "&Modifica lo stile" msgid "&Execute" msgstr "&Esegui" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&File" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "&File" msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "&Fine" msgid "&First" msgstr "&Primo" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "&Floating mode:" msgstr "Modo &flottante:" @@ -350,8 +350,8 @@ msgstr "&Tipo carattere:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Font per questo livello..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "&Font:" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "&Font:" msgid "&Forward" msgstr "&Avanti" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 msgid "&From:" msgstr "&Da:" @@ -367,16 +367,14 @@ msgstr "&Da:" msgid "&Harddisk" msgstr "&Disco fisso" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 msgid "&Height:" msgstr "&Altezza:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:669 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:148 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" @@ -434,22 +432,24 @@ msgstr "&Sinistra" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "&Sinistra:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" -msgstr "&Livello lista:" +msgstr "&Livello elenco:" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Sposta" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 msgid "&Move the object to:" msgstr "&Sposta l'oggetto in:" @@ -457,36 +457,32 @@ msgstr "&Sposta l'oggetto in:" msgid "&Network" msgstr "&Rete" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&Prossimo Paragrafo" +msgstr "&Prossimo paragrafo" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Prossimo Suggerimento" +msgstr "&Prossimo suggerimento" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 msgid "&Next style:" msgstr "Stile &successivo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -498,15 +494,12 @@ msgstr "&Note:" msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." @@ -517,16 +510,14 @@ msgstr "&Livello contorno:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" -msgstr "Interruzione di &Pagina" +msgstr "Interruzione di &pagina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Paste" msgstr "Incoll&a" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 msgid "&Picture" msgstr "&Immagine" @@ -538,30 +529,28 @@ msgstr "Dimensione &punto:" msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +msgid "&Position mode:" +msgstr "Modo &posizione:" + #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferenze" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Anteprima..." - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 -#: ../src/generic/mdig.cpp:102 -#: ../src/msw/mdi.cpp:170 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "&Paragrafo Precedente" +msgstr "&Paragrafo precedente" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Stampa..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" @@ -570,21 +559,17 @@ msgstr "&Proprietà" msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:310 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Rinomina lo stile..." @@ -592,11 +577,11 @@ msgstr "&Rinomina lo stile..." msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Ricomincia la numerazione" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" @@ -611,6 +596,8 @@ msgstr "&Destra" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Right:" msgstr "&Destra:" @@ -622,27 +609,23 @@ msgstr "&Salva" msgid "&Save as" msgstr "&Salva come" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "&Salva..." - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 msgid "&See details" -msgstr "&Vedi dettagli" +msgstr "&Visualizza dettagli" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "Mo&stra suggerimenti all'avvio" +msgstr "Vi&sualizza suggerimenti all'avvio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" msgstr "Dimen&sione" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 msgid "&Size:" msgstr "Dimen&sione:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Salta" @@ -653,27 +636,25 @@ msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Spell Check" -msgstr "&Controllo Ortografia" +msgstr "&Controllo ortografia" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Barrato" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Stile:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 msgid "&Styles:" msgstr "&Stili:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "&Sottoinsieme:" @@ -682,7 +663,7 @@ msgstr "&Sottoinsieme:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbolo:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 msgid "&Table" msgstr "&Tabella" @@ -694,23 +675,22 @@ msgstr "Al&to" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 msgid "&Top:" msgstr "Al&to:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "&Sottolinea" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 msgid "&Underlining:" msgstr "&Sottolineatura:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" @@ -726,7 +706,7 @@ msgstr "&Rimuovi indentazione" msgid "&Up" msgstr "&Su" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Allineamento &verticale:" @@ -738,55 +718,48 @@ msgstr "&Vedi..." msgid "&Weight:" msgstr "&Peso:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 msgid "&Width:" msgstr "&Larghezza:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:70 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&Yes" msgstr "&Si" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" msgstr "'" -#: ../src/common/config.cpp:526 -#: ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' non è valido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:941 -#: ../src/common/cmdline.cpp:959 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:930 +#: ../src/common/translation.cpp:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' probabilmente è un buffer binario." @@ -821,7 +794,7 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente numeri." msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" @@ -830,13 +803,12 @@ msgstr "(Aiuto)" msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "(Normal text)" msgstr "(Testo normale)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" @@ -846,10 +818,10 @@ msgstr "(segnalibri)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -871,7 +843,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", versione 64-bit" @@ -880,14 +852,10 @@ msgstr ", versione 64-bit" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 -msgid "1" -msgstr "1" - #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.1" @@ -933,10 +901,6 @@ msgstr "1.8" msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 pollici" @@ -957,44 +921,15 @@ msgstr "12 x 11 pollici" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 pollici" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -msgid "6" -msgstr "6" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pollici" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -msgid "9" -msgstr "9" - #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 pollici" @@ -1003,86 +938,77 @@ msgstr "9 x 11 pollici" msgid ": file does not exist!" msgstr ": file non esiste!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": set di caratteri sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Indietro" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Grassetto corsivo.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "grassetto corsivo sottolineato
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Grassetto. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Corsivo. " @@ -1095,7 +1021,7 @@ msgstr ">" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "E' stata generato un rapporto di debug nella cartella" @@ -1190,9 +1116,8 @@ msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1200,65 +1125,72 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "AGGIUNGI" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" msgstr "Informazioni su" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -msgid "About " -msgstr "Informazioni su " - -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -msgid "About..." -msgstr "Informazioni su..." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +msgid "Absolute" +msgstr "Assoluto" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Actual Size" -msgstr "Dimensione Attuale" +msgstr "Dimensione attuale" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +msgid "Add column" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +msgid "Add row" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'" -#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "Aggiunta TESTO fallita" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Aggiunta utxt fallita" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +msgid "Advanced" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" msgstr "Dopo un paragrafo:" @@ -1271,7 +1203,7 @@ msgstr "Allinea a destra" msgid "Align Right" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" @@ -1279,31 +1211,24 @@ msgstr "Allineamento" msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tutti i file (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2809 +#: ../include/wx/defs.h:2864 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Tutti i file (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2806 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1706 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +#: ../include/wx/defs.h:2861 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "All styles" msgstr "Tutti gli stili" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabetico" @@ -1315,11 +1240,11 @@ msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "E includi i seguenti file:\n" @@ -1328,11 +1253,16 @@ msgstr "E includi i seguenti file:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1035 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Apply" msgstr "Applica" @@ -1342,11 +1272,11 @@ msgstr "Applica" msgid "Arabic" msgstr "Numeri arabi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argomento %u non trovato." @@ -1359,7 +1289,7 @@ msgstr "Artisti" msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" @@ -1421,8 +1351,7 @@ msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" msgid "BACK" msgstr "INDIETRO" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria." @@ -1456,7 +1385,7 @@ msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -1464,15 +1393,15 @@ msgstr "Sfondo" msgid "Background &colour:" msgstr "Colore di &sfondo:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 msgid "Background colour" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" @@ -1485,14 +1414,12 @@ msgstr "Prima di un paragrafo:" msgid "Bitmap" msgstr "Immagine" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" @@ -1501,12 +1428,11 @@ msgstr "Grassetto" msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "Basso" @@ -1514,16 +1440,15 @@ msgstr "Basso" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 msgid "Box Properties" msgstr "Proprietà riquadro" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 msgid "Box styles" msgstr "Stile riquadro" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" @@ -1536,7 +1461,7 @@ msgstr "Puntatura e allineamento" msgid "Bullet style" msgstr "Stile del punto" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Puntatura" @@ -1544,7 +1469,7 @@ msgstr "Puntatura" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "C&lear" msgstr "C&ancella" @@ -1584,8 +1509,7 @@ msgstr "MAIUSCOLO" msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:818 -#: ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!" @@ -1597,7 +1521,7 @@ msgstr "AZZERA" msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Maiuscole" @@ -1605,9 +1529,10 @@ msgstr "&Maiuscole" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Annulla impossibile " -#: ../src/common/image.cpp:2476 +#: ../src/common/image.cpp:2582 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "Impossibile determinare il formato immaggine per input non- selezionabile" +msgstr "" +"Impossibile determinare il formato immaggine per input non- selezionabile" #: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format @@ -1624,12 +1549,11 @@ msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 -#: ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#: ../src/msw/window.cpp:3774 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" @@ -1639,8 +1563,7 @@ msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" @@ -1665,7 +1588,7 @@ msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:235 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" @@ -1673,90 +1596,81 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" +msgstr "" +"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/zstream.cpp:339 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione." -#: ../src/common/zstream.cpp:178 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Impossibile monitorare la cartella \"%s\" per le modifiche." -#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -msgstr "Impossibile monitorare cambiamenti del percorso non esistente \"%s\"." - #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso." +msgstr "" +"Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel " +"flusso di ingresso." #: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 -#: ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 #: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2283 +#: ../src/common/image.cpp:2379 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 -#: ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:631 -#: ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 -#: ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Impossibile scrivere nello stdin del processo figlio" -#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1766,14 +1680,16 @@ msgstr "Impossibile creare mutex." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. colonne." +msgstr "" +"Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. " +"colonne." -#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#: ../src/common/filefn.cpp:1331 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:211 +#: ../src/msw/dir.cpp:251 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" @@ -1783,29 +1699,31 @@ msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Impossibile ottenere una istanza attiva di \"%s\"" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d." +msgstr "" +"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " +"scheduling %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" -#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." @@ -1813,19 +1731,11 @@ msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:224 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Impossibile inizializzare il display" - -#: ../src/common/socket.cpp:844 +#: ../src/common/socket.cpp:848 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Impossibile inizializzare socket" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:621 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." @@ -1835,7 +1745,7 @@ msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse da '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." @@ -1845,7 +1755,7 @@ msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:651 +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" @@ -1855,7 +1765,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" @@ -1864,12 +1774,12 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file risorse '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." @@ -1883,12 +1793,12 @@ msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:901 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." @@ -1897,11 +1807,7 @@ msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Impossibile impostare locale a lingua \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." @@ -1910,28 +1816,28 @@ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:886 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/msw/thread.cpp:831 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizzato" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 msgid "Cell Properties" msgstr "Proprietà cella" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" @@ -1944,7 +1850,7 @@ msgstr "Cen&trato" msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" @@ -1960,7 +1866,7 @@ msgstr "Centro" msgid "Centre text." msgstr "Centra il testo." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 msgid "Centred" msgstr "Centrato" @@ -1969,24 +1875,30 @@ msgstr "Centrato" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Scegli..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 msgid "Change List Style" -msgstr "Modifica lo stile della lista" +msgstr "Modifica lo stile dell'elenco" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 msgid "Change Object Style" msgstr "Modifica stile oggetto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 +msgid "Change Properties" +msgstr "Modifica proprietà" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 msgid "Change Style" msgstr "Modifica lo stile" #: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file \"%s\"" +msgstr "" +"I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file " +"\"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 msgid "Character styles" msgstr "Stili di carattere" @@ -2011,43 +1923,46 @@ msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra." msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Click per rendere il font grassetto" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Click per rendere il font corsivo" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Click per rendere il font sottolineato" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Spunta per ricominciare la numerazione." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Spunta per visualizzare una linea attraverso il testo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Spunta per visualizzare il testo in maiuscolo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Spunta per visualizzare il testo in maiuscolo." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Spunta per visualizzare il testo come pedice." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Spunta pe visualizzare il testo ome apice." @@ -2063,14 +1978,11 @@ msgstr "Secli una cartella:" msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 msgid "Choose colour" msgstr "Scegli un colore" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Carattere" @@ -2078,14 +1990,14 @@ msgstr "Carattere" #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"." +msgstr "" +"È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 -#: ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "C&hiudi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Class not registered." msgstr "Classe non registrata." @@ -2093,12 +2005,12 @@ msgstr "Classe non registrata." msgid "Clear" msgstr "Azzera" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Click per applicare lo stile corrente." @@ -2109,28 +2021,25 @@ msgstr "Click per applicare lo stile corrente." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Click per selezionare un simbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Click per annullare le modifiche al font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Click per annullare la selezione del font" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Click per modificare il colore del font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Clic per modificare il colore di sfondo del testo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Click per modificare il colore del testo." @@ -2139,86 +2048,79 @@ msgstr "Click per modificare il colore del testo." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Click per selezionare il font per il livello corrente" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 msgid "Click to close this window." msgstr "Click per chiudere questa finestra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Click per confermare le modifiche al font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Click per confermare la selezione del font" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Clic per creare un nuovo stile riquadro." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Click per creare un nuovo stile di carattere" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Click per creare un nuovo stile di lista" +msgstr "Clic per creare un nuovo stile di elenco" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "Click per creare un nuovo stile di paragrafo" +msgstr "Clic per creare un nuovo stile di paragrafo" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Click per creare un nuovo punto di tabulazione." +msgstr "Clic per creare un nuovo punto di tabulazione." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Click per eliminare tutti i punti di tabulazione." +msgstr "Clic per eliminare tutti i punti di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Click per eliminare lo stile selezionato" +msgstr "Clic per eliminare lo stile selezionato" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Click per eliminare il punto di tabulazione selezionato." +msgstr "Clic per eliminare il punto di tabulazione selezionato." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Click per modificare lo stile selezionato." +msgstr "Clic per modificare lo stile selezionato." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato." +msgstr "Clic per rinominare lo stile selezionato." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Chiudi\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 -#: ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Chiudi &tutto" @@ -2226,7 +2128,7 @@ msgstr "Chiudi &tutto" msgid "Close current document" msgstr "Chiudi il documento corrente" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" @@ -2234,16 +2136,16 @@ msgstr "Chiudi questa finestra" msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 msgid "Colour" msgstr "Colore" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:157 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Finestra seelzione colre fallita con errore %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 msgid "Colour:" msgstr "Colore:" @@ -2255,12 +2157,11 @@ msgstr "la colonna non può essere aggiunta." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "La descrizione colonna non può essere inzializzata." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." msgstr "Indice colonna non trovato." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna" @@ -2268,21 +2169,33 @@ msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna" msgid "Column width could not be set." msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna." -#: ../src/common/init.cpp:185 +#: ../src/common/init.cpp:189 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." -msgstr "L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e verrà ignorato." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" +"L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e " +"verrà ignorato." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4283 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" +"Composizione non supportata da questo sistema. Abilitala nel tuo gestore " +"finestra." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -2291,11 +2204,11 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:735 msgid "Confirm registry update" msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" @@ -2303,11 +2216,11 @@ msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." @@ -2325,8 +2238,7 @@ msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -2334,13 +2246,12 @@ msgstr "Copia" msgid "Copy selection" msgstr "Copia selezione" -#: ../src/html/chm.cpp:721 +#: ../src/html/chm.cpp:719 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." msgstr "Impossibile determinare indice colonna." @@ -2365,21 +2276,17 @@ msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." msgstr "Impossibile ottenere descrione intestazione." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." msgstr "Impossibile ottenere elementi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." msgstr "Impossibile ottenere indicatori proprietà." @@ -2400,47 +2307,48 @@ msgstr "Impossibnile rimuovere colonne." msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Impossibile ottenere numero elementi" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." msgstr "Impossibile impostare allineamento" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." msgstr "Impossibile impostare larghezza colonna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#: ../src/common/filefn.cpp:1564 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Impossibile impostare la cartella di lavoro" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." msgstr "Impossibile impostare descrizione intestazione." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." msgstr "Impossibile impostare icona." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Impossibile impostare larghezza amssima" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Impossibile impostare larghezza minima" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." +msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 -#: ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 +#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2104 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" @@ -2448,29 +2356,21 @@ msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." +msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine all'elenco." -#: ../src/msw/timer.cpp:135 -#: ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Impossibile creare un cursore." - #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#: ../src/common/translation.cpp:2015 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Impossibile enumerare la traduzione" @@ -2479,11 +2379,11 @@ msgstr "Impossibile enumerare la traduzione" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +#: ../src/gtk/print.cpp:2024 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush." -#: ../src/msw/thread.cpp:927 +#: ../src/msw/thread.cpp:951 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" @@ -2495,21 +2395,27 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Impossibile inizializzare la tabella GIF hash." -#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente." +msgstr "" +"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria " +"insufficiente." #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'." +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Impossibile ottenere nome cartella" + #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." @@ -2518,18 +2424,17 @@ msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 -#: ../src/common/imagpng.cpp:760 -#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:694 +#: ../src/msw/thread.cpp:716 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" @@ -2542,36 +2447,32 @@ msgstr "Create Parameter %s non trovato nella dichiarazione dei parametri RTTI" msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "Cu&t" msgstr "Ta&glia" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:769 msgid "Custom size" msgstr "Dimensione personalizzata" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 msgid "Customize Columns" msgstr "Personalizzazione colonne" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" msgstr "Taglia" @@ -2579,7 +2480,7 @@ msgstr "Taglia" msgid "Cut selection" msgstr "taglia selezione" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" @@ -2587,7 +2488,7 @@ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Foglio D, 22 x 34 pollici" -#: ../src/msw/dde.cpp:705 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" @@ -2603,23 +2504,25 @@ msgstr "CANC" msgid "DELETE" msgstr "ELIMINA" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." @@ -2639,11 +2542,11 @@ msgstr "GIU" msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Oggetto dati ha un formato dati non valido" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Data renderizzazione non può rendere valore; tipo valore:" @@ -2652,11 +2555,11 @@ msgstr "Data renderizzazione non può rendere valore; tipo valore:" msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Segnalazione di errore \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:207 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Impossibile creare la segnalazione di errore." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita." @@ -2664,7 +2567,7 @@ msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita." msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "Codifca predefinita" @@ -2676,8 +2579,7 @@ msgstr "Fint predefinita" msgid "Default printer" msgstr "Stampante predefinita" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -2686,25 +2588,33 @@ msgstr "Cancella" msgid "Delete A&ll" msgstr "&Candella tutti" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 msgid "Delete Style" msgstr "Elimina stile" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 msgid "Delete Text" msgstr "Elimina testo" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "Elimina selezione" + #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Elimina elemento" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 +#, fuzzy +msgid "Delete row" +msgstr "Cancella" + #: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" msgstr "Elimina selezione" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Eliminare stile %s?" @@ -2723,7 +2633,7 @@ msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste." msgid "Descending" msgstr "Discendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2736,8 +2646,13 @@ msgid "Developers" msgstr "Sviluppatori" #: ../src/msw/dialup.cpp:394 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio " +"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " +"installarlo." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." @@ -2745,71 +2660,76 @@ msgstr "Sapevate..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." -msgstr "Errore DirectFB %d." +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "Si è verificato un errore DirectFB %d" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Directories" msgstr "Cartelle" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1246 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1266 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "La cartella '%s' non può essere eliminata" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "La cartella '%s' non esiste!" - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Cartella non esistente." -#: ../src/common/docview.cpp:454 +#: ../src/common/docview.cpp:456 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " +"non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" -msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" +msgstr "Visualizza riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:728 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n" +"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione " +"\"%s\"?\n" "Il valore corrente è \n" "%s, \n" "Il nuovo valore è \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:530 +#: ../src/common/docview.cpp:532 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Salvare le modifiche in %s?" +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +msgid "Document:" +msgstr "Documento:" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "Documentazione di" @@ -2818,17 +2738,15 @@ msgstr "Documentazione di" msgid "Documentation writers" msgstr "Autori documentazione" -#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +#: ../src/common/sizer.cpp:2681 msgid "Don't Save" msgstr "Non salvare" -#: ../src/msw/frame.cpp:123 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Finito." @@ -2849,11 +2767,14 @@ msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Doppio utilizzo di id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Giù" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 +msgid "Drag" +msgstr "Drag" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici" @@ -2866,7 +2787,7 @@ msgstr "FINE" msgid "ENTER" msgstr "INVIO" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Fine file durante lettura da descrittore inotify" @@ -2890,44 +2811,60 @@ msgstr "Modifica" msgid "Edit item" msgstr "Modifica elemento" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 msgid "Enable the height value." msgstr "Abilita il valore altezza." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Abilita il valore massimo larghezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "Abilita il valore massimo altezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Abilita il valore minimo larghezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 msgid "Enable the width value." msgstr "Abilita il valore larghezza." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Abilita allineamento verticale." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 -msgid "Enable vertical offset." -msgstr "Abilita offset verticale." - #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 msgid "Enables a background colour." msgstr "Abilita colore di sfondo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 msgid "Enter a character style name" msgstr "Immetti il nome dello stile di carattere" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 msgid "Enter a list style name" -msgstr "Immetti il nome dello stile di lista" +msgstr "Immetti il nome dello stile dell'eelnco" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 msgid "Enter a new style name" msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo" @@ -2944,23 +2881,20 @@ msgstr "Trovati" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:476 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %u in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/common/config.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato " +"alla posizione %u in '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2976,11 +2910,11 @@ msgstr "Errore chiusra istanza kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Errore nelal risorsa: %s" @@ -2993,31 +2927,31 @@ msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione." -#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#: ../src/gtk/print.cpp:681 msgid "Error while printing: " msgstr "Errore durante la stampa:" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 msgid "Event queue overflowed" msgstr "Coda eveti satura" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||" +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" @@ -3033,20 +2967,22 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici" #: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non verrà sovrascritto." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non " +"verrà sovrascritto." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:728 +#: ../src/html/chm.cpp:726 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" @@ -3063,7 +2999,7 @@ msgstr "Impossibile accedere al file di lock." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "impossibile aggiungere descrittore %d al descrittore epoll %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Impossibile allocare %luKb di memoria per i dati bitmap." @@ -3076,17 +3012,17 @@ msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" -#: ../src/common/image.cpp:2932 +#: ../src/common/image.cpp:3035 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:241 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore" -#: ../src/common/filename.cpp:216 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -3095,11 +3031,11 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Impossibile chiudere il display \"%s\"." @@ -3117,7 +3053,7 @@ msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Impossibile convertire il file \"%s\" in Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#: ../src/generic/logg.cpp:977 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Impossibile copiare contenuto finestra di dialogo negli Appunti." @@ -3129,9 +3065,11 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" #: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." +msgstr "" +"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " +"in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#: ../src/common/filefn.cpp:1054 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" @@ -3141,23 +3079,23 @@ msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +#: ../src/msw/mdi.cpp:601 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." -#: ../src/common/filename.cpp:981 +#: ../src/common/filename.cpp:1099 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Impossibile creare una istanza di \"%s\"" @@ -3171,7 +3109,7 @@ msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" msgid "Failed to create cursor." msgstr "Impossibile creare il cursore." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:206 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\"" @@ -3197,18 +3135,20 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)" +msgstr "" +"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di " +"errore %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Impossibile creare coda risveglio usato da un loop evento." -#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#: ../src/html/winpars.cpp:740 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" +msgstr "Impossibile visualizzare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." @@ -3216,62 +3156,63 @@ msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" -#: ../src/msw/dde.cpp:724 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 -#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare CLSID di \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:435 -#: ../src/common/regex.cpp:483 +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular expression): %s" +msgstr "" +"Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular " +"expression): %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Impossibile ottenere intrefaccia automazione OLE per \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +#: ../src/common/filefn.cpp:1448 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " +"trovati." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -3281,12 +3222,12 @@ msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Impossibile inizializzare connessione dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo." @@ -3299,15 +3240,29 @@ msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Impossibile installare gestore segnale" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " +"- per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#: ../src/msw/utils.cpp:746 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Impossibile caricare bitmap \"%s\" dalle risorse." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Impossibile caricare icona \"%s\" dalle risorse." + #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." @@ -3318,8 +3273,7 @@ msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream." -#: ../src/common/image.cpp:2250 -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Impossibile caricare il file immagine \"%s\"." @@ -3333,7 +3287,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"." @@ -3343,7 +3297,7 @@ msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Impossibile bloccare risorsa \"%s\"." @@ -3358,7 +3312,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Impossibile modificare il descrittore %d nel descrittore epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" @@ -3367,12 +3321,12 @@ msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Impossibile monitorare canali I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:194 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura" -#: ../src/common/filename.cpp:204 +#: ../src/common/filename.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura" @@ -3382,7 +3336,7 @@ msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Impossibile aprire URL '%s' nel browser predefinito." @@ -3392,25 +3346,30 @@ msgstr "Impossibile aprire URL '%s' nel browser predefinito." msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio." -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Impossibile aprire il display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1016 +#: ../src/common/filename.cpp:1134 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#: ../src/common/translation.cpp:1164 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Impossibile lanalizzare forme plurali: '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Impossibile preparare riproduzione \"%s\"." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" @@ -3422,7 +3381,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." msgid "Failed to read config options." msgstr "Impossibile leggere opzioni configurazione." -#: ../src/common/docview.cpp:677 +#: ../src/common/docview.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"." @@ -3431,15 +3390,15 @@ msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"." msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "Impossibile leggere evento dalla coda DirectFB." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Impossibile leggere dalla coda di risveglio." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" @@ -3448,12 +3407,12 @@ msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:224 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Impossibile eliminare il file \"%s\" della segnalazione di errore" @@ -3473,53 +3432,58 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste già." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste " +"già." #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#: ../src/common/filename.cpp:2765 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" +msgstr "" +"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" -#: ../src/common/docview.cpp:648 +#: ../src/common/docview.cpp:650 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Impossibile salvare il dcoumento nel file \"%s\"." -#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:765 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." @@ -3528,25 +3492,35 @@ msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." + +#: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 +#, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Impossibile impostare livello concorrenza a %lu" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "Impossibile impostare pipe non bloccante, il programma potrebbe bloccarsi." +msgstr "" +"Impossibile impostare pipe non bloccante, il programma potrebbe bloccarsi." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" @@ -3555,24 +3529,24 @@ msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "Impossibile commutare coda DirectFB in modalità non bloccante." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Impossibile commutare coda risevglio in modalità non bloccante." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:743 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#: ../src/common/filename.cpp:2684 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -3596,7 +3570,7 @@ msgstr "Impossibile deregistrare descrittore %d dal descrittore epoll %d" msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "impossibile aggiornare il file di configurazione utente." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)." @@ -3614,32 +3588,26 @@ msgstr "Falso" msgid "Family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/common/docview.cpp:665 +#: ../src/common/docview.cpp:667 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura." -#: ../src/common/docview.cpp:642 +#: ../src/common/docview.cpp:644 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura." -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Il file %s non esiste." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:311 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3648,44 +3616,47 @@ msgstr "" "File '%s' esistente,\n" "si desidera sostituirlo?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 -#: ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/common/filefn.cpp:1202 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Il file '%s' non può essere rimosso" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Il file '%s' non può essere rinominato '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:459 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1749 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 -msgid "File system containing watched object was unmounted" -msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "File (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Filter" msgstr "Filtra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Trova" @@ -3693,19 +3664,23 @@ msgstr "Trova" msgid "First" msgstr "Primo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 msgid "First page" msgstr "Prima pagina" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Larghezza fissa.
grassetto corsivo " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 msgid "Floating" msgstr "Fluttuante" @@ -3717,25 +3692,24 @@ msgstr "Floppy" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso del font" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 msgid "Font st&yle:" msgstr "St&ile:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 msgid "Font:" msgstr "Font:" @@ -3744,7 +3718,7 @@ msgstr "Font:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Il file indice font %s è sparito durante il caricamento delle font." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" @@ -3785,10 +3759,22 @@ msgstr "GIF: memoria insufficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/gtk/window.cpp:4265 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"GTK+ installato su questo computer è troppo vecchio per supportare " +"composizione schermo. Installa GTK+ 2.12 o superiore." + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 +msgid "General" +msgstr "" + #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript generico" @@ -3801,36 +3787,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pollici" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pollici" -#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'" -#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'" -#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Go to parent directory" msgstr "Cartella superiore" @@ -3838,7 +3823,7 @@ msgstr "Cartella superiore" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafica di" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" @@ -3846,8 +3831,7 @@ msgstr "Greco (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "Scanalatura" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 -#: ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib" @@ -3859,7 +3843,7 @@ msgstr "GUIDA" msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3868,7 +3852,7 @@ msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3876,35 +3860,32 @@ msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Harddisk" msgstr "Disco fisso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Contenuti" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -3918,60 +3899,57 @@ msgstr "Cartella \"%s\" della guida non trovata." msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Nascondi %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi altri" -#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +#: ../src/generic/infobar.cpp:86 msgid "Hide this notification message." msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 msgid "Home directory" msgstr "Cartella home" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Come l'oggetto sarà fluttauante rispetto al testo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." @@ -3999,17 +3977,21 @@ msgstr "INS" msgid "INSERT" msgstr "INSERISCI" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Rendirizzatore icona e testo non può rendirizzare valore; tipo valore:" #: ../src/html/htmprint.cpp:283 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." -msgstr "Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa più stretta." +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" +"Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa " +"più stretta." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" @@ -4021,11 +4003,13 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante \"Annulla\",\n" +"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante " +"\"Annulla\",\n" "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n" "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n" @@ -4046,48 +4030,51 @@ msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specifica di file non valida." -#: ../src/common/image.cpp:2053 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" -#: ../src/common/image.cpp:2409 +#: ../src/common/image.cpp:2505 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2529 +#: ../src/common/image.cpp:2635 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "L'immagine non è di tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:400 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " +"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#: ../src/common/filefn.cpp:1084 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1138 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" @@ -4097,7 +4084,7 @@ msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Dimensione frame GTK non valida (%u, %d) per il frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Numeri non validi degli argomenti." @@ -4105,16 +4092,15 @@ msgstr "Numeri non validi degli argomenti." msgid "Indent" msgstr "Indenta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Rientri e spaziatura" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" @@ -4122,28 +4108,31 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:261 +#: ../src/common/init.cpp:277 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 +msgid "Insert Field" +msgstr "Inserisci campo" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 msgid "Insert Object" msgstr "Inserisci oggetto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 msgid "Insert Text" msgstr "Inserisci del testo" @@ -4156,17 +4145,16 @@ msgstr "Inserisci una interruzione pagina prima del paragrafo." msgid "Inset" msgstr "Aggiunta" -#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#: ../src/gtk/app.cpp:430 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Opzione non valida linea di comando GTK, usare \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi" @@ -4180,17 +4168,21 @@ msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "File di blocco '%s' non valido." -#: ../src/common/translation.cpp:955 +#: ../src/common/translation.cpp:1105 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Messaggio catalogo non valido." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo" @@ -4203,15 +4195,15 @@ msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" -#: ../src/common/config.cpp:229 +#: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "Valore non valido %ld per la chiave booleana \"%s\" nel file di configurazione." +msgstr "" +"Valore non valido %ld per la chiave booleana \"%s\" nel file di " +"configurazione." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -4223,7 +4215,7 @@ msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm" msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." @@ -4294,16 +4286,15 @@ msgstr "Giustificato" msgid "Justify text left and right." msgstr "Justifica il testo a sinistra e a destra." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" @@ -4407,8 +4398,7 @@ msgstr "&Interlinea:" msgid "LEFT" msgstr "SINISTRA" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -4416,16 +4406,18 @@ msgstr "Orizzontale" msgid "Last" msgstr "Ultimo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 msgid "Last page" msgstr "Ultima pagina" -#: ../src/common/log.cpp:258 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volta) non è stato inviato" -msgstr[1] "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volte) non è stato inviato" +msgstr[0] "" +"L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volta) non è stato inviato" +msgstr[1] "" +"L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volte) non è stato inviato" #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" @@ -4437,7 +4429,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "Sinistra" @@ -4504,31 +4496,33 @@ msgstr "Leggero" #: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta." +msgstr "" +"La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" msgstr "Interlinea:" -#: ../src/html/chm.cpp:841 +#: ../src/html/chm.cpp:839 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." +msgstr "" +"Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" -msgstr "Stile di lista" +msgstr "Stile elenco" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 msgid "List styles" -msgstr "Stili di lista" +msgstr "Stili elenco" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Elenca le dimensioni in punti del font." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Elenca i font disponibili." @@ -4551,7 +4545,7 @@ msgstr "Il file di lock '%s' ha un proprietario errato." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti." -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." @@ -4566,8 +4560,7 @@ msgstr "Lettere minuscole" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numeri romani minuscoli" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" @@ -4576,170 +4569,174 @@ msgid "MENU" msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " +"installata su questo computer. Si prega di installarla." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Ingrandisci" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacArabic" msgstr "Numeri arabi Mac" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" msgstr "Mac armeno" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" msgstr "Mac bengali" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacBurmese" msgstr "Mac burmese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacCeltic" msgstr "Mac celtico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "Mac Europa centrale roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" msgstr "Mac cinese simplificato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" msgstr "Mac cinese tradizionale" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" msgstr "Mac croato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" msgstr "Mac cirilico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" msgstr "Mac devangari" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacDingbats" msgstr "Mac Dingbats" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" msgstr "Mac etiopico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacExtArabic" msgstr "Mac arabico esteso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacGaelic" msgstr "Mac gaelico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" msgstr "Mac georgiano" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" msgstr "Mac greco" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" msgstr "Mac gujarati" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" msgstr "Mac gurmukhi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" msgstr "Mac ebraico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" msgstr "Ma islandese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" msgstr "Mac giapponese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKannada" msgstr "Mac kannadia" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "Mac tastiera glyphs" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" msgstr "Mac khmer" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" msgstr "mac coreano" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" msgstr "Mac loatiano" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" msgstr "Mac malayalam" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" msgstr "Mac mongolo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" msgstr "Mac oriya" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacRoman" msgstr "Mac Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 msgid "MacRomanian" msgstr "Mac Romanian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacSinhalese" msgstr "Mac Sinhalese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacSymbol" msgstr "mac Symbol" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" msgstr "Mac tamil" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" msgstr "Mac telegu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" msgstr "Mac tailandese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" msgstr "Mac tibetano" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" msgstr "Mac turco" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac vietnamita" @@ -4747,7 +4744,7 @@ msgstr "Mac vietnamita" msgid "Make a selection:" msgstr "Effettua una selezione" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Margini" @@ -4756,12 +4753,25 @@ msgstr "Margini" msgid "Match case" msgstr "&Maiuscole/minuscole" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +msgid "Max height:" +msgstr "Altezza max:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +msgid "Max width:" +msgstr "Larghezza max:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "Errore riproduzione: %s" + #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:353 +#: ../src/msw/frame.cpp:348 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4773,28 +4783,31 @@ msgstr "Messaggio" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metallico" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 msgid "Method or property not found." msgstr "Metodo o proprietà non trovata." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Riduci a &icona" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +msgid "Min height:" +msgstr "Altezza min.:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Min width:" +msgstr "Larghezza min.:" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Parametro richiesto mancante." -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 msgid "Modified" msgstr "Modificato" @@ -4809,7 +4822,9 @@ msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pollici" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "Il controllo dei cambiamenti dei file individuali non è attualmente supportato." +msgstr "" +"Il controllo dei cambiamenti dei file individuali non è attualmente " +"supportato." #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" @@ -4819,17 +4834,17 @@ msgstr "Sposta verso il basso" msgid "Move up" msgstr "Sposta verso il basso" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "Sposta l'oggetto nel prossimo paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Sposta l'oggetto nel paragrafo precedente." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Proprietà celle multiple" @@ -4837,7 +4852,7 @@ msgstr "Proprietà celle multiple" msgid "NUM_LOCK" msgstr "BLOCCO_NUMERICO" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4849,26 +4864,32 @@ msgstr "Rete" msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Nuovo stile &riquadro..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Character Style..." msgstr "Nuovo stile di &carattere..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "New &List Style..." -msgstr "Nuovo stile di &lista..." +msgstr "Nuovo stile di e&lenco..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nuovo stile di ¶grafo..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "New Style" msgstr "Nuovo stile" @@ -4880,10 +4901,8 @@ msgstr "Crea cartella" msgid "New item" msgstr "Nuova elemento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" @@ -4891,13 +4910,11 @@ msgstr "NuovoNome" msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "No" msgstr "No" @@ -4906,25 +4923,24 @@ msgstr "No" msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Nessun gestore bitmap definito per il tipo %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "Nesssuna colonna esistente." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Nessuna colonna per la colonna esistente specificata." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Nessuna colonna per la posizione esistente specificata." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Nessuna applicazione predefinita configurata per i file HTML." @@ -4932,18 +4948,20 @@ msgstr "Nessuna applicazione predefinita configurata per i file HTML." msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." -#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n" "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" -"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?" +"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " +"una differente)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4958,19 +4976,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione." -#: ../src/common/image.cpp:2391 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:2399 -#: ../src/common/image.cpp:2500 -#: ../src/common/image.cpp:2553 +#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2659 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:2523 -#: ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." @@ -4979,12 +4995,13 @@ msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per i dati personali colonna." +msgstr "" +"Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per " +"i dati personali colonna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna." @@ -4992,12 +5009,11 @@ msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna." msgid "No sound" msgstr "Nessun suono" -#: ../src/common/image.cpp:2061 -#: ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare." -#: ../src/common/image.cpp:3029 +#: ../src/common/image.cpp:3132 msgid "No unused colour in image." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine." @@ -5007,26 +5023,24 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normale
e sottolineato. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" @@ -5035,12 +5049,11 @@ msgstr "Carattere normale:" msgid "Not %s" msgstr "Non %s" -#: ../include/wx/filename.h:552 -#: ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Not underlined" msgstr "Non sottolineato" @@ -5061,16 +5074,13 @@ msgstr "Numero non determinato di colonne." msgid "Numbered outline" msgstr "Numeri gerarchici" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 +#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s" @@ -5079,7 +5089,7 @@ msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Proprietà oggetto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali." @@ -5087,13 +5097,11 @@ msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo" -#: ../src/common/docview.cpp:1733 -#: ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" @@ -5111,10 +5119,8 @@ msgstr "Apri..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funzioen OpenGL \"%s\" fallita: %s (errore %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." @@ -5133,13 +5139,11 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" @@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr "Contorno" msgid "Outset" msgstr "Rimozione" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Overflow durante forzatura valori argomento." @@ -5172,8 +5176,7 @@ msgstr "PAGINASU" msgid "PAUSE" msgstr "PAUSA" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria." @@ -5189,8 +5192,7 @@ msgstr "PCX: Immagine non valida." msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: questo non è un file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" @@ -5214,8 +5216,7 @@ msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria." msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." @@ -5332,23 +5333,22 @@ msgstr "STAMPA" msgid "Padding" msgstr "Riempimento" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 -#: ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/gtk/print.cpp:784 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:480 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 msgid "Page setup" msgstr "Impostazioni della pagina" @@ -5356,19 +5356,13 @@ msgstr "Impostazioni della pagina" msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "Dimensione del foglio" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 msgid "Paragraph styles" msgstr "Stili di paragrafo" @@ -5377,11 +5371,10 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -5395,11 +5388,11 @@ msgstr "Incolla la selezione" msgid "Peri&od" msgstr "Punt&o" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 msgid "Picture Properties" msgstr "Proprietà immagine" @@ -5411,11 +5404,11 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare." @@ -5423,7 +5416,7 @@ msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare." msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -5434,50 +5427,40 @@ msgstr "" "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n" "oppure il programma non funzionerà correttamente" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Seelzionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:329 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Stampa in corso\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Stampa in corso..." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 msgid "Point Size" msgstr "Dimensione corpo" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Puntataore all controllo vista dati non impostato correttamente." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Puntatore al modello non impostato correttamente." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 msgid "Position" msgstr "Posizione" @@ -5489,44 +5472,36 @@ msgstr "File PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "Preview..." -msgstr "Anteprima..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparazione" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 -#: ../src/gtk/print.cpp:603 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 -#: ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -5542,19 +5517,27 @@ msgstr "Impostazioni di stampa" msgid "Print in colour" msgstr "Stampa a colori" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Ante&prima di stampa..." + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 msgid "Print preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#: ../src/common/docview.cpp:1239 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Creazione anteprima di stampa fallita." +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print preview..." +msgstr "Anteprima di stampa..." + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" @@ -5590,20 +5573,24 @@ msgstr "Stampante..." msgid "Printer:" msgstr "Stampante:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 #: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid "Printing" msgstr "Stampa..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 -#: ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Errore durante la stampa" +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Stampa pagina %d di %d" + #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." @@ -5613,20 +5600,27 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 -#: ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2120 msgid "Printout" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono memorizzati nella cartella \"%s\"." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono " +"memorizzati nella cartella \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:" +msgstr "" +"Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "Progresso:" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "Properties" @@ -5636,8 +5630,7 @@ msgstr "Proprietà" msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 msgid "Property Error" msgstr "Errore proprietà" @@ -5645,15 +5638,19 @@ msgstr "Errore proprietà" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +#: ../src/generic/logg.cpp:1037 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 #: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Quit" msgstr "Esci" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Esci da %s" + #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "Esci dal programma" @@ -5666,8 +5663,11 @@ msgstr "RITORNO" msgid "RIGHT" msgstr "DESTRA" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 -#: ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" @@ -5676,8 +5676,7 @@ msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" @@ -5697,7 +5696,8 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente." #: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." +msgstr "" +"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." #: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format @@ -5706,7 +5706,8 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n" +"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento " +"del sistema, la cancellazione renderebbe\n" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." @@ -5715,11 +5716,15 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Regular" msgstr "Normale" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" @@ -5728,29 +5733,34 @@ msgstr "Voci pertinenti:" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Rimuovi puntino" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato." +msgstr "" +"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è " +"stato caricato." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." msgstr "Renderizzazione fallita." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 msgid "Renumber List" -msgstr "Rinumera la lista" +msgstr "Rinumera l'elenco" #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" @@ -5770,7 +5780,7 @@ msgstr "Sostituisci con:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Campo informazioni richieste vuoto. " -#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#: ../src/common/translation.cpp:1966 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "La risorsa '%s' non è un catalogo di messaggi valido." @@ -5785,7 +5795,7 @@ msgstr "Crinale" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -5829,8 +5839,7 @@ msgstr "CATTURA" msgid "SPACE" msgstr "SPAZIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIALE" @@ -5838,8 +5847,7 @@ msgstr "SPECIALE" msgid "SUBTRACT" msgstr "SOTTRATTO" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -#: ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -5848,7 +5856,11 @@ msgstr "Salva" msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" -#: ../src/common/docview.cpp:362 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva con n&ome..." + +#: ../src/common/docview.cpp:361 msgid "Save As" msgstr "Salva come" @@ -5864,7 +5876,7 @@ msgstr "Salvare il documento corrente" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Salva il documento con un nome differente" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" @@ -5872,15 +5884,18 @@ msgstr "Salva il registro su file" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" -msgstr "Cerca i contenuti nelle Guida(e) per tutte le occorrenze del testo digitato di seguito" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Cerca i contenuti nelle Guida(e) per tutte le occorrenze del testo digitato " +"di seguito" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" @@ -5890,7 +5905,7 @@ msgstr "Direzione" msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" @@ -5898,56 +5913,55 @@ msgstr "Cerca in tutti i libri" msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#: ../src/common/ffile.cpp:221 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#: ../src/common/ffile.cpp:211 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste dimensioni))" +msgstr "" +"Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste " +"dimensioni))" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 msgid "Select &All" msgstr "&Seleziona tutto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../src/common/docview.cpp:1855 +#: ../src/common/docview.cpp:1873 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#: ../src/common/docview.cpp:1947 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 msgid "Select regular or bold." msgstr "Seleziona tra normale e grassetto." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Seleziona tra normale e corsivo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Seleziona sottolineato/non sottolineato" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Selection" msgstr "Selezione" @@ -5961,17 +5975,19 @@ msgstr "Seleziona il livello da modificare." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 msgid "Set Cell Style" msgstr "Imposta stile cella" -#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" -#: ../src/common/filename.cpp:2482 +#: ../src/common/filename.cpp:2620 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo sistema operativo." +msgstr "" +"Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo " +"sistema operativo." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." @@ -5981,7 +5997,7 @@ msgstr "Configurazione..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Maiusc+" @@ -5989,11 +6005,11 @@ msgstr "Maiusc+" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 msgid "Show &hidden files" msgstr "Visualizza i &file nascosti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 msgid "Show All" msgstr "Visualizza tutto" @@ -6001,11 +6017,11 @@ msgstr "Visualizza tutto" msgid "Show about dialog" msgstr "Visualizza la finestra di informazioni sul programma" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" @@ -6013,12 +6029,12 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode." @@ -6029,13 +6045,12 @@ msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode." msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Visualizza l'anteprima del font." @@ -6044,8 +6059,7 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima del font." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "Visualizza l'anteprima del font" @@ -6058,19 +6072,17 @@ msgstr "Tema monocromatico" msgid "Single" msgstr "Singola" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Salta" @@ -6078,27 +6090,33 @@ msgstr "Salta" msgid "Slant" msgstr "Slant" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Small C&apitals" +msgstr "&Maiuscole" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 msgid "Solid" msgstr "Grassetto" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 +#: ../src/common/docview.cpp:1769 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente." +msgstr "" +"Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente." -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto." @@ -6128,6 +6146,11 @@ msgstr "Standard" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pollici" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +msgid "Static" +msgstr "Statico" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Stato:" @@ -6145,8 +6168,7 @@ msgstr "Barrato" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -6154,15 +6176,15 @@ msgstr "Stile" msgid "Style Organiser" msgstr "Gestore degli stili" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Style:" msgstr "Stile:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 msgid "Subscrip&t" msgstr "&Pedice" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Apice" @@ -6192,33 +6214,32 @@ msgstr "Font del simbolo:" msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:390 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 msgid "Table Properties" msgstr "Proprietà tabella" @@ -6230,7 +6251,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" @@ -6238,23 +6259,23 @@ msgstr "Tabulazioni" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderizzatore testo non può renderizzare il valore; tipo valore:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:623 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" -#: ../src/common/ftp.cpp:609 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT." @@ -6265,8 +6286,8 @@ msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT." msgid "The available bullet styles." msgstr "Tipi di puntatura disponibili." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 msgid "The available styles." msgstr "Gli stili disponibili." @@ -6285,6 +6306,13 @@ msgstr "La dimensione del margine inferiore." msgid "The bottom padding size." msgstr "La dimensione del riempimento inferiore." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +msgid "The bottom position." +msgstr "La posizione inferiore." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 @@ -6296,12 +6324,12 @@ msgstr "La dimensione del riempimento inferiore." msgid "The bullet character." msgstr "Il carattere di puntatura" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "Il codice del carattere." -#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6312,7 +6340,7 @@ msgstr "" "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n" "se non può essere sostituito." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." @@ -6334,15 +6362,17 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà troncato in fase di stampa.\n" +"Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà " +"troncato in fase di stampa.\n" "\n" "Procedere comunue con la stampa?" -#: ../src/common/docview.cpp:1175 +#: ../src/common/docview.cpp:1179 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6358,48 +6388,46 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Il rientro della prima riga." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "Il colore del carattere" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "La famiglia di caratteri" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Il font da cui prendere il simbolo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Il corpo del font" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "The font size in points." msgstr "La dimensione in punti del font." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "L'unità di misura del carattere, punti o pixel." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Lo stile del carattere" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Il peso del carattere" -#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#: ../src/common/docview.cpp:1460 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'." @@ -6421,6 +6449,13 @@ msgstr "La dimensione del margine sinistro." msgid "The left padding size." msgstr "La dimensione del riempimento a sinistra." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +msgid "The left position." +msgstr "La posizione sinistra." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 @@ -6431,19 +6466,39 @@ msgstr "L'interlinea" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." -msgstr "Il numero della voce della lista." +msgstr "Il numero della voce dell'elenco." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "L'ID locale è sconosciuto." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 msgid "The object height." msgstr "L'altezza dell'oggetto." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 +msgid "The object maximum height." +msgstr "L'altezza massima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +msgid "The object maximum width." +msgstr "La larghezza massima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +msgid "The object minimum height." +msgstr "L'altezza minima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +msgid "The object minimum width." +msgstr "La larghezza minima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 msgid "The object width." msgstr "La larghezza dell'oggetto." @@ -6452,34 +6507,36 @@ msgstr "La larghezza dell'oggetto." msgid "The outline level." msgstr "Livello contorni." -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volta." msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volte." -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta." -#: ../src/gtk/print.cpp:923 -#: ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "Intervallo da visualizzare." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file contenesse informazioni\n" -"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne l'inclusione nella segnalazione.\n" +"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file " +"contenesse informazioni\n" +"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne " +"l'inclusione nella segnalazione.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format @@ -6503,6 +6560,13 @@ msgstr "La dimensione del margine destro." msgid "The right padding size." msgstr "La dimensione del riempimento a destra." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +msgid "The right position." +msgstr "La posizione destra." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 @@ -6526,12 +6590,12 @@ msgstr "Il nome dello stile." msgid "The style on which this style is based." msgstr "Lo stile su cui si basa questo stile" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid "The style preview." msgstr "Le anteprime degli stili." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Il sistema non trova il file specificato" @@ -6544,7 +6608,7 @@ msgstr "Il punto di tabulazione." msgid "The tab positions." msgstr "I punti di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." @@ -6558,6 +6622,13 @@ msgstr "La dimensione del margine alto." msgid "The top padding size." msgstr "La dimensione del riempimento in alto." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +msgid "The top position." +msgstr "La posizione alta." + #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." @@ -6565,67 +6636,101 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." #: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 -msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "L'offset verticale relativo al paragrafo." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " +"vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)." -#: ../src/gtk/print.cpp:951 +#: ../src/gtk/print.cpp:969 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato." +msgstr "" +"Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 -#: ../src/html/htmprint.cpp:736 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita." +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una " +"stampante predefinita." #: ../src/html/htmprint.cpp:256 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." -msgstr "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in fase di stampa." +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in " +"fase di stampa." -#: ../src/common/image.cpp:2506 +#: ../src/common/image.cpp:2612 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Questo non è un %s." +#: ../src/common/wincmn.cpp:1637 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "La piattaforma non supporta la trasparenza sfondo." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4294 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"Questo programma è stato compilato con una versione troppo vecchia di GTK+. " +"Ricompila con GTK+ 2.12 o superiore." + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria comctl32.dll" +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria " +"comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1267 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" -msgstr "Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:1301 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " +"valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " +"chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1255 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:1289 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " +"l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." -#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Affianca orizzontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" -#: ../src/common/ftp.cpp:205 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server FTP, si prega di provare la modalità assiva." +msgstr "" +"Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server " +"FTP, si prega di provare la modalità assiva." #: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." @@ -6643,22 +6748,20 @@ msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" msgid "To:" msgstr "Per:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Top" msgstr "Alto" @@ -6678,44 +6781,49 @@ msgstr "Traduttori" msgid "True" msgstr "vero" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!" +msgstr "" +"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è " +"caricato!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 msgid "Type a font name." msgstr "Digita un nome di font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "Type a size in points." msgstr "Digita la dimensione in punti." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Tipo non corrispondente nell'argomento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:357 -#: ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long" #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." -msgstr "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s\", NON \"%s\"." +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" +"Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s" +"\", NON \"%s\"." #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" @@ -6725,7 +6833,7 @@ msgstr "SU" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "US-ASCII" msgstr "ASCII" @@ -6783,15 +6891,15 @@ msgstr "Impossibile eliminare dalla coda pachetto completamento." msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Impossibile ottenere eventi da kqueue" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Impossibile gestire dati drag&drop nativo " -#: ../src/gtk/app.cpp:438 +#: ../src/gtk/app.cpp:440 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Impossibile inzializzare GTK+, DISPLAY impostato correttamente?" -#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#: ../src/gtk/app.cpp:277 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon" @@ -6813,7 +6921,7 @@ msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona." msgid "Unable to post completion status" msgstr "Impossibiile comunicare stato completamento " -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "impossibile leggere dal descrittore inotify" @@ -6842,14 +6950,12 @@ msgstr "Annulla elimina" msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Undo" msgstr "Annulla" @@ -6862,6 +6968,11 @@ msgstr "Annulla l'ultima azione" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caratteri non attesi dopo l'opzione '%s'." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" @@ -6875,43 +6986,41 @@ msgstr "Una nuova inaspettata porta completamento I/O è stata creata" msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Chiusra del thread inaspettata" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" @@ -6939,6 +7048,11 @@ msgstr "Unità per larghezza contorno inferiore." msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Unità per riiempimento superiore." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Unità per la posizione bassa." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." @@ -6959,18 +7073,38 @@ msgstr "Unita per larghezza contorno sinistro." msgid "Units for the left padding." msgstr "Unità per riempimento a sinistra." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 -msgid "Units for the object height." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +msgid "Units for the left position." +msgstr "Unità per la posizione sinistra." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +msgid "Units for the maximum object height." msgstr "Unità per altezza oggetto." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -msgid "Units for the object offset." -msgstr "Unità per offset oggetto." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Unità per larghezza oggetto." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Unità per altezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Unità per larghezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "Units for the object height." +msgstr "Unità per altezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 msgid "Units for the object width." msgstr "Unità per larghezza oggetto." @@ -6994,6 +7128,11 @@ msgstr "Unità per larghezza contorno destro." msgid "Units for the right padding." msgstr "Unità per riempimento a destra." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +msgid "Units for the right position." +msgstr "Unità per la posizione destra." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." @@ -7014,12 +7153,16 @@ msgstr "Unita per larghezza contorno superiore." msgid "Units for the top padding." msgstr "Unità per riempimento superiore." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +msgid "Units for the top position." +msgstr "Unità per la posizione alta." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" @@ -7028,7 +7171,7 @@ msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unità %d risoluzione PNG sconosciuta" @@ -7038,12 +7181,12 @@ msgstr "Unità %d risoluzione PNG sconosciuta" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Proprietà %s sconosciuta" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unità %d ignorata risoluzione TIFF sconosciuta " -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 msgid "Unknown data format" msgstr "Formato dati sconosciuto" @@ -7051,21 +7194,21 @@ msgstr "Formato dati sconosciuto" msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Errore %08x sconosciuto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown exception" msgstr "Eccezione sconosciuta" -#: ../src/common/image.cpp:2491 +#: ../src/common/image.cpp:2597 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato dati immagine sconosciuto." @@ -7074,12 +7217,11 @@ msgstr "Formato dati immagine sconosciuto." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nome sconosciuto o argomento nominale." -#: ../src/common/cmdline.cpp:757 -#: ../src/common/cmdline.cpp:779 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" @@ -7089,18 +7231,16 @@ msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." @@ -7109,8 +7249,7 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "&Su" @@ -7136,8 +7275,7 @@ msgstr "Utilizzo: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utilizza le impostazioni di allineamento correnti." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Non esiste un puntatore valido al controllo vista dati nativi" @@ -7159,8 +7297,7 @@ msgstr "Il valore deve essere %s o superiore." msgid "Value must be %s or less." msgstr "Il valore deve essere %s o inferiore." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 -#: ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s." @@ -7169,24 +7306,20 @@ msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s." msgid "Version " msgstr "Versione " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 -msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "Offset &verticale:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Vertical alignment." msgstr "Allineamento verticale." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "View files as a list view" -msgstr "Vedi i file - lista" +msgstr "Vedi i file - elenco" -#: ../src/common/docview.cpp:1930 +#: ../src/common/docview.cpp:1948 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" @@ -7207,7 +7340,7 @@ msgstr "FINESTRA_DESTRA" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita" -#: ../src/common/log.cpp:429 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" @@ -7215,16 +7348,15 @@ msgstr "Avviso:" msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Sottolineato" @@ -7232,147 +7364,155 @@ msgstr "Sottolineato" msgid "Whole word" msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#: ../src/msw/utils.cpp:1271 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1235 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +#: ../src/msw/utils.cpp:1231 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1246 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936) o GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows Cinese tradizionale (CP 950) o Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Giapponese (CP 932) o Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Johab (CP 1231)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +#: ../src/msw/utils.cpp:1250 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#: ../src/msw/utils.cpp:1311 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#: ../src/msw/utils.cpp:1280 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Tailandese (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1286 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cirillico (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:837 +#: ../src/xml/xml.cpp:845 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" @@ -7390,8 +7530,7 @@ msgstr "XPM: Definizione di colore scorretta alla riga %d" msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata alla riga %d!" @@ -7405,8 +7544,7 @@ msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -7414,8 +7552,7 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" @@ -7423,9 +7560,10 @@ msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "E' stato inserito un valore non valido. premi ESC per annullare la modifica." +msgstr "" +"E' stato inserito un valore non valido. premi ESC per annullare la modifica." #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" @@ -7435,13 +7573,11 @@ msgstr "&Ingrandisci" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Rimpicciolisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" @@ -7453,52 +7589,60 @@ msgstr "&Adatta alla finestra" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Adatta alla finestra" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " +"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " +"massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -7508,7 +7652,7 @@ msgstr "" "già terminata dal client, oppure il server\n" "è terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione è fallita." @@ -7516,7 +7660,7 @@ msgstr "una transazione è fallita." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -7528,21 +7672,22 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n" +"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " +"DDEML.\n" "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." @@ -7550,7 +7695,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." @@ -7567,19 +7712,20 @@ msgstr "firma errata" msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP" -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "grassetto" #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" +msgstr "" +"l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1317 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -7589,17 +7735,17 @@ msgstr "build %lu" msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:579 +#: ../src/common/file.cpp:605 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" @@ -7609,13 +7755,14 @@ msgstr "impossibile creare il file '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:512 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file" +msgstr "" +"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " +"del file" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "impossibile eseguire '%s'" @@ -7624,32 +7771,33 @@ msgstr "impossibile eseguire '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP" -#: ../src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente." +msgstr "" +"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " +"corrente." -#: ../src/common/file.cpp:353 +#: ../src/common/file.cpp:383 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:409 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" +msgstr "" +"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/file.cpp:267 -#: ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" @@ -7676,23 +7824,22 @@ msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib." -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:574 +#: ../src/common/file.cpp:600 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:617 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:395 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" @@ -7702,7 +7849,7 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:321 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" @@ -7735,9 +7882,16 @@ msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7761,8 +7915,7 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "errore di decompressione" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "predefinito" @@ -7770,23 +7923,23 @@ msgstr "predefinito" msgid "double" msgstr "doppio" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "immagine dello stato del programma (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" @@ -7817,16 +7970,16 @@ msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati" -#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#: ../src/common/ffile.cpp:171 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "cinque" @@ -7848,39 +8001,40 @@ msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." +msgstr "" +"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." #: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 msgid "files" msgstr "file" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "corpo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appbase.cpp:679 +#: ../src/common/appbase.cpp:680 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 msgid "image" msgstr "immagine" @@ -7900,7 +8054,7 @@ msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR" -#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +#: ../src/generic/logg.cpp:1051 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" @@ -7908,11 +8062,11 @@ msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" msgid "invalid zip file" msgstr "file ZIP non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "leggero" @@ -7921,19 +8075,19 @@ msgstr "leggero" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "impossibile impostare '%s' locale." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." @@ -7946,20 +8100,19 @@ msgstr "nessun errore" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "Nessuna font trovata in %s., uso font integrata" -#: ../src/html/helpdata.cpp:641 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 msgid "normal" msgstr "normale" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 -#: ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 msgid "not implemented" msgstr "non implementato" @@ -7975,15 +8128,29 @@ msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text" msgid "out of memory" msgstr "memoria insufficiente" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 msgid "percent" msgstr "percento" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 msgid "process context description" msgstr "descrizione del contesto del programma" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -8032,18 +8199,43 @@ msgstr "descrizione del contesto del programma" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "px" msgstr "px" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "rawctrl" +msgstr "controllo raw" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "errore di lettura" @@ -8058,11 +8250,11 @@ msgstr "CRC errato durante la lettura del file %s dal file ZIP" msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "due" @@ -8070,11 +8262,11 @@ msgstr "due" msgid "seek error" msgstr "errore nel riposizionamento" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "sette" @@ -8082,15 +8274,15 @@ msgstr "sette" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:669 +#: ../src/common/appbase.cpp:670 msgid "show this help message" -msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" +msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "sei" @@ -8102,23 +8294,23 @@ msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 msgid "standard/circle" msgstr "Standard/cerchio" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 msgid "standard/circle-outline" msgstr "Standard/cerchio con contorno" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 msgid "standard/square" msgstr "Standard/quadrato" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangolo" @@ -8130,60 +8322,62 @@ msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "Barrato" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "voce del file TAR non aperta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." +msgstr "" +"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "ringraziamenti-traduttore" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." @@ -8192,10 +8386,8 @@ msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fine del file non attesa" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -8204,8 +8396,7 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "unknown class %s" msgstr "classe %s sconosciuta" -#: ../src/common/regex.cpp:262 -#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -8218,26 +8409,25 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:506 +#: ../src/common/docview.cpp:508 msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:1602 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP" -#: ../src/common/translation.cpp:1724 +#: ../src/common/translation.cpp:1886 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." @@ -8246,15 +8436,15 @@ msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." msgid "write error" msgstr "errore di scrittura" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/gtk/print.cpp:979 +#: ../src/gtk/print.cpp:997 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati" @@ -8271,16 +8461,15 @@ msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 -#: ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "errore zlib %d" @@ -8290,186 +8479,96 @@ msgstr "errore zlib %d" msgid "~" msgstr "~" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "&Goto..." -#~ msgstr "&Vai a..." - -#~ msgid "<<" -#~ msgstr "<<" - -#~ msgid ">>" -#~ msgstr ">>" - -#~ msgid ">>|" -#~ msgstr ">>|" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#~ msgid "Added item is invalid." -#~ msgstr "Elemento aggiunto non valido." +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" -#~ msgid "BIG5" -#~ msgstr "BIG5" +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" -#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non " -#~ "esistente." +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" -#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#~ msgid "Cannot open file '%s'." -#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" -#~ msgid "Changed item is invalid." -#~ msgstr "Elemento modificato non valido." +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" -#~ msgid "Click to cancel this window." -#~ msgstr "Click per annullare questa finestra." +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" -#~ msgid "Click to confirm your selection." -#~ msgstr "Click per confermare la selezione." - -#~ msgid "Column could not be added to native control." -#~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo." +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" -#~ msgid "Column does not have a renderer." -#~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore." - -#~ msgid "Column pointer must not be NULL." -#~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL." - -#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -#~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato." - -#~ msgid "Could not add column to internal structures." -#~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne." - -#~ msgid "Elapsed time:" -#~ msgstr "Tempo trascorso: " - -#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" -#~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" - -#~ msgid "Estimated time:" -#~ msgstr "Tempo stimato: " - -#~ msgid "Failed to create a status bar." -#~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato." - -#~ msgid "GB-2312" -#~ msgstr "GB-2312" - -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Vai alla pagina" - -#~ msgid "" -#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " -#~ "of pages and it can't continue any longer!" +#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." #~ msgstr "" -#~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore " -#~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!" +#~ "Impossibile monitorare cambiamenti del percorso non esistente \"%s\"." -#~ msgid "I64" -#~ msgstr "I64" +#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" +#~ msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati" -#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -#~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito" +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "&Anteprima..." -#~ msgid "Model pointer not initialized." -#~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato" +#~ msgid "Enable vertical offset." +#~ msgstr "Abilita offset verticale." -#~ msgid "No image handler for type %ld defined." -#~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." - -#~ msgid "No model associated with control." -#~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo." - -#~ msgid "Owner not initialized." -#~ msgstr "Proprietario non inizializzato" - -#~ msgid "Passed item is invalid." -#~ msgstr "Elemento passato non valido." - -#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -#~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName" - -#~ msgid "Passing an unknown object to GetObject" +#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject" #~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" -#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" -#~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL." +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr "Anteprima..." -#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL." -#~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL." +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "L'offset verticale relativo al paragrafo." -#~ msgid "Print previe&w" -#~ msgstr "Ante&prima di stampa" +#~ msgid "Units for the object offset." +#~ msgstr "Unità per offset oggetto." -#~ msgid "Remaining time:" -#~ msgstr "Tempo rimanente : " +#~ msgid "Vertical &Offset:" +#~ msgstr "Offset &verticale:" -#~ msgid "SHIFT-JIS" -#~ msgstr "SHIFT-JIS" +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Salva..." -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Salva con n&ome..." +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Informazioni su " -#~ msgid "" -#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -#~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato" +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*" -#~ msgid "" -#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object " -#~ "already exists" -#~ msgstr "" -#~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" -#~ msgid "" -#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object " -#~ "already exists" -#~ msgstr "" -#~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" - -#~ msgid "The file '%s' couldn't be opened." -#~ msgstr "Il file '%s' non può essere aperto." +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Impossibile inizializzare il display" -#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." -#~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto." +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" -#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -#~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Chiudi\tAlt-F4" -#~ msgid "To be deleted item is invalid." -#~ msgstr "L'elemento ad eliminare non è valido" +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Impossibile creare un cursore." -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aggiorna" +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "La cartella '%s' non esiste!" -#~ msgid "Value must be %lld or higher" -#~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore" +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Il file %s non esiste." -#~ msgid "Value must be %llu or higher" -#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore" +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." -#~ msgid "Value must be %llu or less" -#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avviso" - -#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" -#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" - -#~ msgid "delegate has no type info" -#~ msgstr "Delegato non type info" - -#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!" - -#~ msgid "|<<" -#~ msgstr "|<<" +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Dimensione del foglio" #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" @@ -8492,6 +8591,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "%.*f kB" #~ msgstr "%.*f KiB" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." @@ -8501,8 +8603,8 @@ msgstr "~" #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Informazioni su" +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Vai a..." #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Apri" @@ -8517,12 +8619,35 @@ msgstr "~" #~ ", atteso static, #include o #define\n" #~ "durante l'analisi delle risorse." +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Added item is invalid." +#~ msgstr "Elemento aggiunto non valido." + #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" #~ msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM" +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" + #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." #~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non " +#~ "esistente." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." + #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." #~ msgstr "" #~ "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: " @@ -8538,6 +8663,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "Cannot find font node '%s'." #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." + #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." @@ -8547,9 +8675,33 @@ msgstr "~" #~ msgid "Cant create the thread event queue" #~ msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread" +#~ msgid "Changed item is invalid." +#~ msgstr "Elemento modificato non valido." + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Click per annullare questa finestra." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Click per confermare la selezione." + #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." #~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo." +#~ msgid "Column could not be added to native control." +#~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo." + +#~ msgid "Column does not have a renderer." +#~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore." + +#~ msgid "Column pointer must not be NULL." +#~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL." + +#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +#~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato." + +#~ msgid "Could not add column to internal structures." +#~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne." + #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" @@ -8573,6 +8725,15 @@ msgstr "~" #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" #~ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay" +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Tempo trascorso: " + +#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" +#~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" + +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Tempo stimato: " + #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." #~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." @@ -8585,6 +8746,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s" #~ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato." + #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" @@ -8624,6 +8788,22 @@ msgstr "~" #~ msgid "Found " #~ msgstr "Trovato" +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Vai alla pagina" + +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can't continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore " +#~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + #~ msgid "Icon resource specification %s not found." #~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." @@ -8633,6 +8813,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "Inserts the chosen symbol." #~ msgstr "Inserisce il simbolo scelto" +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito" + #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." #~ msgstr "" #~ "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo " @@ -8641,24 +8824,54 @@ msgstr "~" #~ msgid "Long Conversions not supported" #~ msgstr "Long conversion non supportata" +#~ msgid "Model pointer not initialized." +#~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato" + #~ msgid "No XPM icon facility available!" #~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" #~ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." + +#~ msgid "No model associated with control." +#~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo." + #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." #~ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='." +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Proprietario non inizializzato" + +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "Elemento passato non valido." + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName" + +#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" +#~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL." + +#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL." +#~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL." + #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "Programma terminato." #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Tempo rimanente : " + #~ msgid "Resource files must have same version number!" #~ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Scegliere un file" @@ -8684,6 +8897,10 @@ msgstr "~" #~ msgid "Status: " #~ msgstr "Stato: " +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato" + #~ msgid "String conversions not supported" #~ msgstr "Conversione a stringa non supportata" @@ -8701,6 +8918,27 @@ msgstr "~" #~ msgid "TIFF library warning." #~ msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF." +#~ msgid "" +#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object " +#~ "already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" + +#~ msgid "" +#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object " +#~ "already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" + +#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." +#~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" + +#~ msgid "To be deleted item is invalid." +#~ msgstr "L'elemento da eliminare non è valido" + #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" #~ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" @@ -8713,16 +8951,34 @@ msgstr "~" #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." #~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aggiorna" + +#~ msgid "Value must be %lld or higher" +#~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore" + +#~ msgid "Value must be %llu or higher" +#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore" + +#~ msgid "Value must be %llu or less" +#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore" + #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "Versione %s" #~ msgid "Video Output" #~ msgstr "Uscita video" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Avviso" + #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." #~ msgstr "" #~ "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" + #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" #~ msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" @@ -8742,6 +8998,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." #~ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "Delegato non type info" + #~ msgid "encoding %i" #~ msgstr "codifica %i" @@ -8775,8 +9034,14 @@ msgstr "~" #~ msgid "wxRichTextStylePage" #~ msgstr "wxRichTextStylePage" +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!" + #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." #~ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." #~ msgid "wxSocket: unknown event!." #~ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<"