X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/0577693d67517f97e631aaf7ae36292b9f52cc65..1d0e11230a7fe5ccbd192b3d198d2cc4e5669343:/locale/fi.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index b140faf911..683f2ea729 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -9,26 +9,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n" "Last-Translator: Jaakko Salli \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:210 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:550 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" + +#: ../src/palmos/utils.cpp:205 msgid " " msgstr " " -#: ../src/common/log.cpp:322 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:321 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1380 +#: ../src/common/docview.cpp:1432 msgid " - " msgstr " - " @@ -36,27 +51,27 @@ msgstr " - " msgid " Preview" msgstr " Esikatselu" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:131 #, fuzzy msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" " -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:132 #, fuzzy msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" " -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:133 #, fuzzy msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" " -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:134 #, fuzzy msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" " -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:130 #, fuzzy msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" " @@ -68,13 +83,13 @@ msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld tavua" @@ -84,22 +99,22 @@ msgstr "%ld tavua" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:270 +#: ../src/generic/logg.cpp:274 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:270 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-varoitus" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" @@ -126,7 +141,7 @@ msgstr "" msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." @@ -152,8 +167,8 @@ msgstr "&Takaisin" msgid "&Bold" msgstr "&Lihavoitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" @@ -166,20 +181,24 @@ msgstr "&Limit msgid "&Clear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338 +#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065 msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" -#: ../src/generic/logg.cpp:710 +#: ../src/generic/logg.cpp:718 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" @@ -188,7 +207,7 @@ msgstr "&Yksityiskohdat" msgid "&Down" msgstr "&Alas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" @@ -200,7 +219,7 @@ msgstr "&Etsi" msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 msgid "&Font family:" msgstr "&Kirjasinperhe:" @@ -209,12 +228,12 @@ msgstr "&Kirjasinperhe:" msgid "&Forward" msgstr "&Eteenpäin" -#: ../src/common/prntbase.cpp:864 +#: ../src/common/prntbase.cpp:863 msgid "&Goto..." msgstr "&Siirry..." #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" @@ -233,7 +252,7 @@ msgstr "S&is msgid "&Italic" msgstr "&Kursivoitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "&Log" msgstr "&Loki" @@ -254,7 +273,7 @@ msgstr "&Seuraava" msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" @@ -263,8 +282,13 @@ msgstr "&Seuraava vihje" msgid "&No" msgstr "&Ei" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "&Notes:" +msgstr "&Ei" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -273,15 +297,15 @@ msgstr "&OK" msgid "&Open" msgstr "&Avaa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "&Point size:" msgstr "K&irjasinkoko:" @@ -298,7 +322,7 @@ msgstr "&Edellinen" msgid "&Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/prntbase.cpp:834 +#: ../src/common/prntbase.cpp:833 msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta..." @@ -311,16 +335,16 @@ msgstr "&Ominaisuudet" msgid "&Quit" msgstr "&Poistu" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" @@ -333,11 +357,11 @@ msgstr "&Palauta" msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" @@ -350,20 +374,20 @@ msgstr "&Koko" msgid "&Stop" msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 msgid "&Style:" msgstr "&Tyyli:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 msgid "&Underline" msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 msgid "&Undo " msgstr "&Kumoa " @@ -376,13 +400,13 @@ msgstr "&V msgid "&Up" msgstr "&Ylös" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 msgid "&Weight:" msgstr "&Paino:" #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" @@ -407,7 +431,7 @@ msgstr "\"%s\" on virheellinen" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:1152 +#: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -437,15 +461,28 @@ msgstr "\"%s\" saa sis msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Ohje)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:537 +msgid "*** A debug report has been generated\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:540 +msgid "*** And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#, c-format +msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +msgstr "" + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 @@ -454,25 +491,25 @@ msgid "" "while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:127 #, fuzzy msgid "10 x 14 in" msgstr "Letter 10\" × 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:128 #, fuzzy msgid "11 x 17 in" msgstr "Legal 11\" × 17\" " -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:146 #, fuzzy msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " @@ -481,11 +518,11 @@ msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " msgid ": file does not exist!" msgstr ": tiedostoa ei ole!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:186 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": tuntematon merkistö" -#: ../src/common/fontmap.cpp:400 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tuntematon koodaus" @@ -493,69 +530,73 @@ msgstr ": tuntematon koodaus" msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/common/prntbase.cpp:846 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Lihavoitu kursivoitu kirjasin.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 msgid "bold italic underlined
" msgstr "lihavoitu kursivoitu alleviivattu
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 msgid "Bold face. " msgstr "Lihavoitu kirjasin. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 msgid "Italic face. " msgstr "Kursivoitu kirjasin. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:852 +#: ../src/common/prntbase.cpp:851 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:858 +#: ../src/common/prntbase.cpp:857 msgid ">>|" msgstr ">>|" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "" + #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:121 #, fuzzy msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:122 #, fuzzy msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345" @@ -567,7 +608,7 @@ msgstr "ASCII" msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" @@ -575,11 +616,11 @@ msgstr "Lis msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../include/wx/xti.h:900 +#: ../include/wx/xti.h:902 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:847 +#: ../include/wx/xti.h:849 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -601,20 +642,20 @@ msgstr "Tasaa oikealle" msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2207 +#: ../include/wx/defs.h:2229 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2204 +#: ../include/wx/defs.h:2226 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" @@ -626,7 +667,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1100 +#: ../src/generic/logg.cpp:1164 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" @@ -640,29 +681,29 @@ msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:141 #, fuzzy msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:142 #, fuzzy msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:143 #, fuzzy msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" @@ -710,48 +751,48 @@ msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:112 #, fuzzy msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C paperi, 17 x 22\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 msgid "C&olour:" msgstr "&Väri:" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:137 #, fuzzy msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:138 #, fuzzy msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:136 #, fuzzy msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:139 #, fuzzy msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:140 #, fuzzy msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" @@ -764,7 +805,7 @@ msgstr "CHM k msgid "Can not create mutex." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1262 +#: ../src/common/filefn.cpp:1290 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui" @@ -779,7 +820,7 @@ msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi ep msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" @@ -793,23 +834,24 @@ msgstr "S msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:728 +#: ../src/msw/thread.cpp:722 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "Can't &Undo " msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:1550 +#: ../src/common/image.cpp:1763 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa." +msgstr "" +"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa." #: ../src/msw/registry.cpp:434 #, c-format @@ -827,12 +869,12 @@ msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3052 +#: ../src/msw/window.cpp:3077 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui" @@ -867,7 +909,7 @@ msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/common/ffile.cpp:241 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy" @@ -885,7 +927,7 @@ msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystyt msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 +#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." @@ -915,16 +957,16 @@ msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1179 +#: ../src/common/image.cpp:1386 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" @@ -939,18 +981,18 @@ msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2481 +#: ../src/common/strconv.cpp:2665 #, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!" @@ -961,11 +1003,11 @@ msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy." @@ -974,7 +1016,7 @@ msgstr "Fonttinodea '%s' ei l msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." @@ -991,7 +1033,7 @@ msgstr "Is msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." -#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" @@ -1023,7 +1065,7 @@ msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:122 +#: ../src/generic/helpext.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata" @@ -1047,22 +1089,22 @@ msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten ep msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/common/intl.cpp:1208 +#: ../src/common/intl.cpp:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." @@ -1071,23 +1113,24 @@ msgstr "Tyhj msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -msgid "Cannot wait on thread to exit." -msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä." +#, fuzzy +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 msgid "Cant create the thread event queue" msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Case sensitive" msgstr "Sama merkkikoko" @@ -1112,7 +1155,7 @@ msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" msgid "Choose colour" msgstr "Valitse väri" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 msgid "Choose font" msgstr "Valitse kirjasinlaji" @@ -1120,21 +1163,21 @@ msgstr "Valitse kirjasinlaji" msgid "Cl&ose" msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokin sisältö" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634 msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -1146,24 +1189,24 @@ msgstr "Sulje\tAlt-F4" msgid "Close All" msgstr "Sulje kaikki" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:929 +#: ../src/common/fileconf.cpp:938 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" @@ -1171,20 +1214,20 @@ msgstr "Varmista" msgid "Confirm registry update" msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:381 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/strconv.cpp:1258 +#: ../src/common/strconv.cpp:1428 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:819 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\"" @@ -1209,15 +1252,10 @@ msgstr "" msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 -#, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'" - #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." @@ -1237,16 +1275,16 @@ msgid "" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1226 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1225 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 -#: ../src/msw/printwin.cpp:237 +#: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1450 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1488 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" @@ -1260,8 +1298,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." @@ -1273,18 +1311,20 @@ msgstr "Ajastimen luonti ep msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" #: ../src/common/imagpng.cpp:596 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi muistia." +msgstr "" +"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi " +"muistia." #: ../src/unix/sound.cpp:472 #, c-format @@ -1305,7 +1345,7 @@ msgstr "Ei voi rekister msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:738 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." @@ -1315,7 +1355,7 @@ msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin j msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Säiettä ei voi päättää" @@ -1323,19 +1363,19 @@ msgstr "S msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" @@ -1343,7 +1383,7 @@ msgstr "Nykyinen hakemisto:" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:113 #, fuzzy msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D paperi, 22 x 34\" " @@ -1373,16 +1413,30 @@ msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:135 #, fuzzy msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:517 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 msgid "Default encoding" msgstr "Oletuskoodaus" @@ -1396,11 +1450,11 @@ msgid "Delete item" msgstr "Poista" #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -1412,11 +1466,11 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#: ../src/common/filefn.cpp:1172 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" @@ -1426,27 +1480,28 @@ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 msgid "Directory does not exist" msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Hakemisto ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku on " -"merkkikoosta riippumaton." +"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun " +"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 msgid "Display options dialog" msgstr "Näytä asetusikkuna" #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 +#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1462,20 +1517,20 @@ msgstr "" "Uusi arvo on \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:444 +#: ../src/common/docview.cpp:464 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" -#: ../src/common/sizer.cpp:1758 +#: ../src/common/sizer.cpp:1842 msgid "Don't Save" msgstr "Älä tallenna" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 msgid "Done." msgstr "Valmis." @@ -1484,11 +1539,11 @@ msgstr "Valmis." msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Down" msgstr "Alas" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:114 #, fuzzy msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E paperi, 34 x 44\" " @@ -1497,34 +1552,38 @@ msgstr "E paperi, 34 x 44\" " msgid "Edit item" msgstr "Muokkaa" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Elapsed time : " msgstr "Käytetty aika : " -#: ../src/common/prntbase.cpp:800 +#: ../src/common/prntbase.cpp:799 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" #: ../src/common/config.cpp:383 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s" "\" kohdassa %2$d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -1532,7 +1591,7 @@ msgstr "Virhe" msgid "Error " msgstr "Virhe " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243 msgid "Error creating directory" msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" @@ -1540,11 +1599,11 @@ msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:501 +#: ../src/common/fileconf.cpp:504 msgid "Error reading config options." msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1026 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." @@ -1552,7 +1611,7 @@ msgstr "Virhe k msgid "Error while waiting on semaphore" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:477 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " @@ -1560,10 +1619,14 @@ msgstr "Virhe: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 msgid "Estimated time : " msgstr "Arvioitu aika : " +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" + #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" @@ -1574,7 +1637,7 @@ msgstr "Komennon \"%s\" k msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:119 #, fuzzy msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " @@ -1631,6 +1694,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." + #: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" @@ -1640,7 +1708,7 @@ msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen ep msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." @@ -1662,7 +1730,7 @@ msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:996 +#: ../src/common/filefn.cpp:1008 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui." @@ -1676,7 +1744,7 @@ msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../src/msw/mdi.cpp:455 +#: ../src/msw/mdi.cpp:459 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." @@ -1684,7 +1752,7 @@ msgstr "MDI-is msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:754 +#: ../src/common/filename.cpp:766 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." @@ -1697,10 +1765,15 @@ msgstr "Anonyymin putken luonti ep msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s" -#: ../src/msw/cursor.cpp:198 +#: ../src/msw/cursor.cpp:216 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." + #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1711,7 +1784,7 @@ msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti ep msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1725,7 +1798,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" @@ -1735,8 +1808,8 @@ msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti ep msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." @@ -1759,6 +1832,10 @@ msgstr "Soittoyhteytt msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:652 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "" + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "" @@ -1791,26 +1868,26 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to get stack backtrace:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:223 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1389 +#: ../src/common/filefn.cpp:1423 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Työhakemistoa ei saatu" @@ -1831,15 +1908,15 @@ msgstr "OpenGL:n alustus ep msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " -"ja käynnistä ohjelma uudestaan" +"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " +"käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:693 +#: ../src/msw/utils.cpp:702 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa" @@ -1858,12 +1935,12 @@ msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:132 +#: ../src/common/dynlib.cpp:133 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:114 +#: ../src/common/dynlib.cpp:115 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\"" @@ -1878,7 +1955,7 @@ msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita." msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1894 +#: ../src/common/filename.cpp:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa" @@ -1893,15 +1970,15 @@ msgstr "'%s': msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:776 +#: ../src/common/filename.cpp:788 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." @@ -1926,18 +2003,23 @@ msgstr "DDE palvelimen '%s' rekister msgid "Failed to register OpenGL window class." msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." -#: ../src/common/fontmap.cpp:232 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" #: ../src/unix/snglinst.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" @@ -1951,11 +2033,11 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:1984 +#: ../src/common/filename.cpp:2007 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea" @@ -1964,7 +2046,7 @@ msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja" @@ -1982,7 +2064,7 @@ msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen l msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." @@ -1991,11 +2073,11 @@ msgstr "Leikep msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:525 +#: ../src/common/file.cpp:523 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." @@ -2006,7 +2088,7 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." @@ -2019,7 +2101,7 @@ msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:1909 +#: ../src/common/filename.cpp:1932 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'" @@ -2034,21 +2116,26 @@ msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" -#: ../src/common/fileconf.cpp:990 +#: ../src/common/fileconf.cpp:999 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/generic/logg.cpp:395 +#: ../src/generic/logg.cpp:399 #, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" -#: ../src/common/log.cpp:466 +#: ../src/common/log.cpp:465 #, fuzzy msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " @@ -2062,7 +2149,7 @@ msgstr "Tiedosto" msgid "File %s does not exist." msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" @@ -2080,38 +2167,38 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583 -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603 +#: ../src/common/docview.cpp:1609 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/common/filefn.cpp:1702 +#: ../src/common/filefn.cpp:1739 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Tiedostot (%s)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:125 #, fuzzy msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" @@ -2129,7 +2216,7 @@ msgstr "" msgid "Found " msgstr "Löytyi " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Löytyi %i täsmäävää" @@ -2162,53 +2249,53 @@ msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+-teema" -#: ../src/common/prntbase.cpp:229 +#: ../src/common/prntbase.cpp:228 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:149 #, fuzzy msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:148 #, fuzzy msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " -#: ../include/wx/xti.h:843 +#: ../include/wx/xti.h:845 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:904 +#: ../include/wx/xti.h:906 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:851 +#: ../include/wx/xti.h:853 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 msgid "Go back" msgstr "Takaisin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997 msgid "Go to home directory" msgstr "Siirry kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to parent directory" msgstr "Mene ylähakemistoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:804 msgid "Goto Page" msgstr "Mene sivulle" @@ -2220,16 +2307,16 @@ msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:493 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -2237,28 +2324,28 @@ msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "heprea (ISO-8859-8)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Ohjeselaimen valinnat" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Help Index" msgstr "Ohjeen sisältö" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "Help Printing" msgstr "Ohjeen tulostus" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Ohjeen aiheet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" @@ -2272,7 +2359,7 @@ msgstr "Ohje: %s" msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 msgid "Home directory" msgstr "Kotihakemisto" @@ -2326,6 +2413,20 @@ msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!" msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" + #: ../src/msw/registry.cpp:1281 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." @@ -2339,54 +2440,54 @@ msgstr "" msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1648 +#: ../include/wx/xti.h:1650 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1721 +#: ../include/wx/xti.h:1723 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 msgid "Illegal directory name." msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:969 +#: ../src/common/image.cpp:1169 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1500 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:330 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista tekstimuokkausta." -"Asenna riched32.dll uudestaan." +"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " +"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1012 +#: ../src/common/filefn.cpp:1027 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1026 +#: ../src/common/filefn.cpp:1041 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1070 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta" @@ -2395,7 +2496,7 @@ msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta" msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 msgid "Index" msgstr "Sisältö" @@ -2444,11 +2545,11 @@ msgstr "" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:144 #, fuzzy msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" @@ -2473,35 +2574,35 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuunta" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:117 #, fuzzy msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11\" " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:110 #, fuzzy msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:115 #, fuzzy msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:109 #, fuzzy msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 msgid "Light" msgstr "Kevyt" @@ -2509,12 +2610,12 @@ msgstr "Kevyt" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:411 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 msgid "Loading : " msgstr "Ladataan : " @@ -2536,16 +2637,16 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:571 +#: ../src/generic/logg.cpp:575 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"." -#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:461 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" @@ -2570,7 +2671,7 @@ msgstr "S&uurenna" msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 msgid "Match case" msgstr "Sama kirjainkoko" @@ -2579,7 +2680,7 @@ msgstr "Sama kirjainkoko" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:345 +#: ../src/msw/frame.cpp:374 msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -2601,15 +2702,15 @@ msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeytt msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:145 #, fuzzy msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " @@ -2622,7 +2723,7 @@ msgstr "Siiry alas" msgid "Move up" msgstr "Siirry ylös" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -2636,22 +2737,22 @@ msgstr "Luo hakemisto" msgid "New item" msgstr "Luo uusi" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624 msgid "NewName" msgstr "UusiNimi" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -2664,12 +2765,12 @@ msgstr "" msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:436 +#: ../src/generic/helpext.cpp:437 #, fuzzy msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." -#: ../src/common/fontmap.cpp:408 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2681,7 +2782,7 @@ msgstr "" "koodaus '%s' on saatavailla.\n" "Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2697,22 +2798,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 +#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525 msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 -#: ../src/common/image.cpp:1356 +#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533 +#: ../src/common/image.cpp:1566 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 +#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 msgid "No matching page found yet" msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" @@ -2720,11 +2821,11 @@ msgstr "T msgid "No sound" msgstr "Ei ääntä" -#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 +#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1608 +#: ../src/common/image.cpp:1821 msgid "No unused colour in image." msgstr "" @@ -2732,25 +2833,25 @@ msgstr "" msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen fontti:" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:129 #, fuzzy msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/msw/dialog.cpp:193 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2758,16 +2859,21 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 +#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML-asiakirja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallittu toimenpide." @@ -2786,11 +2892,11 @@ msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Options" msgstr "Valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" @@ -2830,21 +2936,21 @@ msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1248 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1247 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1245 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 msgid "Page setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -2852,13 +2958,13 @@ msgstr "Sivun asetukset" msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" @@ -2874,7 +2980,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" @@ -2882,15 +2988,15 @@ msgstr "Oikeudet" msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Valitse näytettävä sivu:" @@ -2909,11 +3015,11 @@ msgstr "" "(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n" "tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." -#: ../src/common/prntbase.cpp:314 +#: ../src/common/prntbase.cpp:313 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Portrait" msgstr "Pystysuunta" @@ -2921,25 +3027,25 @@ msgstr "Pystysuunta" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-tiedosto" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1025 +#: ../src/common/docview.cpp:1045 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" @@ -2951,7 +3057,7 @@ msgstr "Tulostusalue" msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 msgid "Print in colour" msgstr "Väritulostus" @@ -2964,12 +3070,12 @@ msgstr "Tulostuksen &esikatselu" msgid "Print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 #, fuzzy msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" @@ -2981,7 +3087,7 @@ msgstr "Tulosta tiedostoon" msgid "Printer" msgstr "Tulostin" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 msgid "Printer command:" msgstr "Tulostinkomento:" @@ -2989,11 +3095,11 @@ msgstr "Tulostinkomento:" msgid "Printer options" msgstr "Tulostimen valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 msgid "Printer options:" msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." @@ -3001,11 +3107,11 @@ msgstr "Tulostin..." msgid "Printer:" msgstr "Tulostin:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 msgid "Printing " msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:328 +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" @@ -3018,25 +3124,31 @@ msgstr "Tulostetaan sivua %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/log.cpp:467 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:126 #, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1102 +#: ../src/generic/logg.cpp:1166 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 msgid "Ready" msgstr "Valmis" @@ -3075,11 +3187,11 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa." -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 msgid "Remaining time : " msgstr "Jäljellä oleva aika : " @@ -3087,7 +3199,7 @@ msgstr "J msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" @@ -3101,11 +3213,11 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 msgid "Replace &all" msgstr "Korvaa k&aikki" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 msgid "Replace with:" msgstr "Korvaa kohteella:" @@ -3117,19 +3229,19 @@ msgstr "Resurssitiedostoilla pit msgid "Revert to Saved" msgstr "Palauta tallennettuun" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/sizer.cpp:1757 +#: ../src/common/sizer.cpp:1841 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" @@ -3138,74 +3250,74 @@ msgstr "Tallenna %s tiedosto" msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." -#: ../src/common/docview.cpp:285 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" "Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 msgid "Search direction" msgstr "Hakusuunta" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 msgid "Search for:" msgstr "Etsi:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:225 +#: ../src/common/ffile.cpp:222 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069 msgid "Select &All" msgstr "Valitse k&aikki" -#: ../src/common/docview.cpp:1660 +#: ../src/common/docview.cpp:1712 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1737 +#: ../src/common/docview.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1592 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" @@ -3214,7 +3326,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." -#: ../include/wx/xti.h:839 +#: ../include/wx/xti.h:841 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" @@ -3224,13 +3336,14 @@ msgstr "Asetukset..." #: ../src/msw/dialup.cpp:530 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." +msgstr "" +"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 #, fuzzy msgid "Show all items in index" msgstr "Näytä kaikki indeksissä" @@ -3239,53 +3352,53 @@ msgstr "N msgid "Show hidden directories" msgstr "Näytä piilohakemistot" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064 msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Shows the font preview." msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Slant" msgstr "Kalteva" -#: ../src/common/docview.cpp:561 +#: ../src/common/docview.cpp:581 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606 -#: ../src/common/docview.cpp:1559 +#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626 +#: ../src/common/docview.cpp:1611 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:568 +#: ../src/common/docview.cpp:588 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." -#: ../src/common/docview.cpp:1021 +#: ../src/common/docview.cpp:1041 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 +#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." @@ -3298,7 +3411,7 @@ msgstr " msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:118 #, fuzzy msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " @@ -3307,7 +3420,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: ../src/generic/logg.cpp:621 +#: ../src/generic/logg.cpp:625 msgid "Status: " msgstr "Tila: " @@ -3320,7 +3433,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 msgid "String conversions not supported" msgstr "" @@ -3329,12 +3442,12 @@ msgstr "" msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:383 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." @@ -3350,20 +3463,20 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:434 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:116 #, fuzzy msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1661 +#: ../src/common/docview.cpp:1713 msgid "Templates" msgstr "Asiakirjamallit" @@ -3380,7 +3493,7 @@ msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." -#: ../src/common/fontmap.cpp:190 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -3396,7 +3509,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -3405,7 +3518,7 @@ msgstr "" "Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n" "Luodaanko se nyt?" -#: ../src/common/docview.cpp:1910 +#: ../src/common/docview.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -3414,7 +3527,7 @@ msgstr "" "Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1920 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3423,31 +3536,38 @@ msgstr "" "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "The font colour." msgstr "Kirjasimen väri." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 msgid "The font family." msgstr "Kirjasinperhe." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "The font point size." msgstr "Kirjasinkoko." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 msgid "The font style." msgstr "Kirjasimen tyyli." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 msgid "The font weight." msgstr "Kirjasimen paino." -#: ../src/common/filename.cpp:952 +#: ../src/common/filename.cpp:966 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" + #: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." @@ -3468,8 +3588,8 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on liian " -"vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." +"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " +"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." #: ../src/html/htmprint.cpp:601 msgid "" @@ -3477,25 +3597,26 @@ msgid "" msgstr "" "Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen." -#: ../src/msw/datectrl.cpp:116 +#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 msgid "" "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " "of comctl32.dll" msgstr "" -"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32.dll" +"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." +"dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1210 +#: ../src/msw/thread.cpp:1204 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1198 +#: ../src/msw/thread.cpp:1192 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -3503,7 +3624,7 @@ msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." @@ -3517,7 +3638,9 @@ msgstr "J #: ../src/common/ftp.cpp:635 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista tilaa." +msgstr "" +"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista " +"tilaa." #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 msgid "Timer creation failed." @@ -3539,14 +3662,15 @@ msgstr "Vastaanottaja:" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Ylämarginaali (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" +msgstr "" +"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" @@ -3556,7 +3680,7 @@ msgstr "Tyhj msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turkki (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -3565,12 +3689,12 @@ msgstr "Tyyppi" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:147 #, fuzzy msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:398 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" @@ -3645,11 +3769,11 @@ msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:282 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:688 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" @@ -3669,7 +3793,7 @@ msgstr "Tuntematon pitk msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\"" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -3683,8 +3807,8 @@ msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:298 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätön komento" @@ -3693,8 +3817,8 @@ msgstr "Nime msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." @@ -3703,7 +3827,7 @@ msgstr "Leikep msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Teemaa '%s' ei tueta." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Up" msgstr "Ylös" @@ -3721,15 +3845,15 @@ msgstr "Validointiristiriita" msgid "Video Output" msgstr "Videon ulostulo" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1738 +#: ../src/common/docview.cpp:1790 msgid "Views" msgstr "Näkymät" @@ -3737,18 +3861,19 @@ msgstr "N msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/common/log.cpp:481 +#: ../src/common/log.cpp:480 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:395 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" -"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä pinosta." +"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä " +"pinosta." #: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -3759,15 +3884,15 @@ msgstr "L msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 msgid "Whole word" msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaiset sanat" @@ -3775,32 +3900,32 @@ msgstr "Vain kokonaiset sanat" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1085 +#: ../src/msw/utils.cpp:1096 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1134 +#: ../src/msw/utils.cpp:1145 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1099 +#: ../src/msw/utils.cpp:1110 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#: ../src/msw/utils.cpp:1106 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1110 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1106 +#: ../src/msw/utils.cpp:1117 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1117 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -3847,16 +3972,16 @@ msgstr "Windows, japani (CP 932)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows, korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1114 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#: ../src/msw/utils.cpp:1160 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1142 +#: ../src/msw/utils.cpp:1153 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "" @@ -3869,7 +3994,7 @@ msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1138 +#: ../src/msw/utils.cpp:1149 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" msgstr "" @@ -3878,21 +4003,21 @@ msgstr "" msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:161 +#: ../src/common/ffile.cpp:158 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" -#: ../src/xml/xml.cpp:550 +#: ../src/xml/xml.cpp:562 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" @@ -3902,30 +4027,26 @@ msgstr "" msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Zoom &In" msgstr "&Lähennä" @@ -3938,7 +4059,7 @@ msgstr "Lo&itonna" msgid "Zoom to &Fit" msgstr "&Sovita" -#: ../src/common/docview.cpp:2094 +#: ../src/common/docview.cpp:2146 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" @@ -4039,11 +4160,11 @@ msgstr "" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1819 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." @@ -4056,7 +4177,7 @@ msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon" msgid "bad signature" msgstr "väärä allekirjoitus" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" @@ -4082,7 +4203,7 @@ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:551 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'" @@ -4092,27 +4213,26 @@ msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'" msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1134 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:457 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:429 +#: ../src/common/file.cpp:427 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:367 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." @@ -4121,12 +4241,12 @@ msgstr "k msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:312 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" @@ -4135,31 +4255,29 @@ msgstr "ei voi ladata yht msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:401 +#: ../src/common/fileconf.cpp:404 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:419 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:972 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/dynlib.cpp:252 +#: ../src/common/dynlib.cpp:253 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:432 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:457 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" @@ -4168,26 +4286,21 @@ msgstr "" msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:546 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:562 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:381 -#, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -msgstr "" - #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." @@ -4198,11 +4311,11 @@ msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle." msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:983 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." -#: ../src/common/intl.cpp:1114 +#: ../src/common/intl.cpp:1109 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." @@ -4231,7 +4344,7 @@ msgstr "p msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730 msgid "default" msgstr "oletus" @@ -4239,24 +4352,28 @@ msgstr "oletus" msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3674 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:502 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3779 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3664 +#: ../src/common/datetime.cpp:3769 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3667 +#: ../src/common/datetime.cpp:3772 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/strconv.cpp:2487 +#: ../src/common/strconv.cpp:2671 #, c-format msgid "encoding %s" msgstr "koodaus %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1805 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" @@ -4269,16 +4386,15 @@ msgstr "virhe dataformaatissa" msgid "error opening file" msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443 msgid "error reading zip central directory" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" @@ -4287,61 +4403,61 @@ msgstr "" msgid "establish" msgstr "muodosta" -#: ../src/common/ffile.cpp:175 +#: ../src/common/ffile.cpp:172 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3671 +#: ../src/common/datetime.cpp:3776 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3661 +#: ../src/common/datetime.cpp:3766 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:664 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:693 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:707 +#: ../src/common/fileconf.cpp:716 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:697 +#: ../src/common/fileconf.cpp:706 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:619 +#: ../src/common/fileconf.cpp:628 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3657 +#: ../src/common/datetime.cpp:3762 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 msgid "font size" msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetime.cpp:3670 +#: ../src/common/datetime.cpp:3775 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3660 +#: ../src/common/datetime.cpp:3765 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appbase.cpp:350 +#: ../src/common/appbase.cpp:361 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" @@ -4354,15 +4470,15 @@ msgstr "" msgid "initiate" msgstr "alusta" -#: ../src/common/file.cpp:461 +#: ../src/common/file.cpp:459 msgid "invalid eof() return value." msgstr "virheellinen eof() palautusarvo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1116 +#: ../src/generic/logg.cpp:1180 msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307 msgid "invalid zip file" msgstr "virheellinen zip-tiedosto" @@ -4378,25 +4494,25 @@ msgstr "heikko" msgid "light " msgstr "heikko " -#: ../src/common/intl.cpp:1461 +#: ../src/common/intl.cpp:1455 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." -#: ../src/common/intl.cpp:1109 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3821 +#: ../src/common/datetime.cpp:3926 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/datetime.cpp:3675 +#: ../src/common/datetime.cpp:3780 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3665 +#: ../src/common/datetime.cpp:3770 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" @@ -4412,7 +4528,7 @@ msgstr "ei virhett msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3820 +#: ../src/common/datetime.cpp:3925 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" @@ -4429,6 +4545,10 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "muisti loppu" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:478 +msgid "process context description" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "lukuvirhe" @@ -4437,12 +4557,12 @@ msgstr "lukuvirhe" msgid "reading" msgstr "luetaan" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" @@ -4451,7 +4571,7 @@ msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3658 +#: ../src/common/datetime.cpp:3763 msgid "second" msgstr "toinen" @@ -4459,11 +4579,11 @@ msgstr "toinen" msgid "seek error" msgstr "hakuvirhe" -#: ../src/common/datetime.cpp:3673 +#: ../src/common/datetime.cpp:3778 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3663 +#: ../src/common/datetime.cpp:3768 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" @@ -4471,15 +4591,15 @@ msgstr "seitsem msgid "shift" msgstr "vaihto" -#: ../src/common/appbase.cpp:340 +#: ../src/common/appbase.cpp:351 msgid "show this help message" msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3672 +#: ../src/common/datetime.cpp:3777 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3662 +#: ../src/common/datetime.cpp:3767 msgid "sixth" msgstr "kuudes" @@ -4491,7 +4611,7 @@ msgstr "m msgid "specify the theme to use" msgstr "määritä käytettävä teema" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" @@ -4499,7 +4619,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3666 +#: ../src/common/datetime.cpp:3771 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" @@ -4507,11 +4627,11 @@ msgstr "kymmenes" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3659 +#: ../src/common/datetime.cpp:3764 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3669 +#: ../src/common/datetime.cpp:3774 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" @@ -4520,19 +4640,19 @@ msgstr "kolmastoista" msgid "tiff module: %s" msgstr "tiff-moduuli: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3486 +#: ../src/common/datetime.cpp:3591 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3488 +#: ../src/common/datetime.cpp:3593 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3668 +#: ../src/common/datetime.cpp:3773 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3676 +#: ../src/common/datetime.cpp:3781 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" @@ -4544,12 +4664,12 @@ msgstr "alleviivattu" msgid "underlined " msgstr "alleviivattu " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1932 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -4568,38 +4688,37 @@ msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:230 -#, fuzzy msgid "unknown line terminator" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 #, fuzzy msgid "unknown seek origin" msgstr "tuntematon haun alku" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:712 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:410 +#: ../src/common/docview.cpp:430 msgid "unnamed" msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1362 +#: ../src/common/docview.cpp:1414 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimetön%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 msgid "unsupported zip archive" msgstr "ei-tuettu zip-arkisto" -#: ../src/common/intl.cpp:1119 +#: ../src/common/intl.cpp:1114 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." @@ -4613,16 +4732,16 @@ msgstr "kirjoitusvirhe" msgid "writing" msgstr "tulostaa" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:281 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." -#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 +#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." -#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!." @@ -4635,7 +4754,7 @@ msgstr "wxWidgets ei voi avata n msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." -#: ../src/common/datetime.cpp:3487 +#: ../src/common/datetime.cpp:3592 msgid "yesterday" msgstr "eilen" @@ -4644,10 +4763,16 @@ msgstr "eilen" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-virhe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:840 +#: ../src/common/prntbase.cpp:839 msgid "|<<" msgstr "|<<" +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä." + +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'" + #~ msgid "More..." #~ msgstr "Lisää..."