X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/054004b96ddf67f9478676951931f33f075c86d3..df1b5a2a9f5b7c88eff552bbe926ea2e26dc063d:/docs/latex/wx/ti18n.tex?ds=sidebyside diff --git a/docs/latex/wx/ti18n.tex b/docs/latex/wx/ti18n.tex index d263cee5d1..a112b1e958 100644 --- a/docs/latex/wx/ti18n.tex +++ b/docs/latex/wx/ti18n.tex @@ -1,10 +1,10 @@ \section{Internationalization}\label{internationalization} Although internationalization of an application (i18n for short) involves far -more than just translating its text messages to another message -- date, time and +more than just translating its text messages to another message - date, time and currency formats need changing too, some languages are written left to right and others right to left, character encoding may differ and many other things -may need changing too -- it is a necessary first step. wxWidgets provides +may need changing too - it is a necessary first step. wxWidgets provides facilities for message translation with its \helpref{wxLocale}{wxlocale} class and is itself fully translated into several languages. Please consult wxWidgets home page for the most up-to-date @@ -39,7 +39,7 @@ extraction recognises the standard \_() as well as (using its {\tt -k} option) our wxGetTranslation and extracts all strings inside the calls to these functions. Alternatively, you may use {\tt -a} option to extract all the strings, but it will usually result in many strings being found which don't -have to be translated at all. This will create a text message catalog -- a .po +have to be translated at all. This will create a text message catalog - a .po file. \item Translating the strings extracted in the previous step to other language(s). It involves editing the .po file.