X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/019df10ed0965ccd7c1f6ceb14973899d4f57e5b..f925f24de8a4e6aa116efed61ab77ec08b686c67:/locale/nl.po diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 5410c249d7..511795be27 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-16 03:49+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:35Romaans (zomertijd)\n" "Last-Translator: Patrick Hubers \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1277 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Heeft u de benodigde machtinging?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1264 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "bestaat niet\n" "Nu maken?" -#: ../src/common/log.cpp:238 +#: ../src/common/log.cpp:240 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " (fout %ld: %s)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:490 +#: ../src/html/htmprint.cpp:500 msgid " Preview" msgstr " Afdrukvoorbeeld" @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 ../src/html/helpfrm.cpp:718 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 ../src/html/helpfrm.cpp:1303 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" @@ -82,17 +82,17 @@ msgstr "%i van %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informatie" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarschuwing" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." -#: ../src/generic/logg.cpp:477 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:689 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Details" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "&Details" msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/generic/logg.cpp:493 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "&Volgende >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" -#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956 +#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" -#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999 msgid "&Redo " msgstr "Opnie&uw " -#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/logg.cpp:774 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789 msgid "&Save..." msgstr "O&pslaan..." @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "O&pslaan..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Toon tips bij opstarten" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1984 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" -#: ../src/common/docview.cpp:1926 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:678 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:782 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "" ", verwachtte static, #include of #define\n" "tijdens inlezen van bron." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 msgid ".." msgstr ".." @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "11 x 17 inch" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid ": file does not exist!" msgstr ": bestand bestaat niet!" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:927 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2535 +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "A5, 148 x 210 mm" msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:83 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Alle bestanden (*)|*" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." -#: ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Ondermarge (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" @@ -498,25 +498,25 @@ msgstr "Kan geen mutex maken" msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:527 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" -#: ../src/msw/thread.cpp:408 +#: ../src/msw/thread.cpp:433 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:512 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" -#: ../src/msw/thread.cpp:846 +#: ../src/msw/thread.cpp:871 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" -#: ../src/common/docview.cpp:1928 +#: ../src/common/docview.cpp:1961 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " @@ -546,19 +546,19 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 msgid "Can't create the inter-process read pipe" msgstr "Kan geen 'inter-process read pipe' maken" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Kan geen 'inter-process write pipe' maken" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:494 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:2475 +#: ../src/msw/window.cpp:2486 #, c-format msgid "" "Can't create window of class %s!\n" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" -#: ../src/msw/window.cpp:2392 +#: ../src/msw/window.cpp:2403 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find dialog template '%s'!\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "Kan lege dialoogsjabloon niet vinden!\n" "Kijn resource include-pad na voor wx.rc." -#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335 +#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kan serialisatie-object '%s' voor object '%s' niet vinden." @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'" msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." -#: ../src/common/object.cpp:307 +#: ../src/common/object.cpp:349 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Kan dynamische bibliotheek wxSerial niet laden." @@ -650,11 +650,11 @@ msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:932 +#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:460 +#: ../src/msw/thread.cpp:485 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" @@ -664,12 +664,12 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1223 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 #: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:909 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Kan OLE niet initializeren" msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:673 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" @@ -719,21 +719,21 @@ msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan URL '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:353 +#: ../src/html/helpdata.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:368 +#: ../src/html/helpdata.cpp:379 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen." msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertype" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de loggegevens" @@ -775,11 +775,11 @@ msgstr "Wis de loggegevens" msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:477 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:470 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Deze computer" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:166 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." @@ -802,8 +802,8 @@ msgstr "Bezig te verbinden..." msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Verbinding met wxHelp heeft na %d seconden een time-out veroorzaakt" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." -#: ../src/common/wincmn.cpp:794 +#: ../src/common/wincmn.cpp:800 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" @@ -875,11 +875,11 @@ msgstr "Kon geen timer cre msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:553 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 #, c-format msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." msgstr "Kon DDE-server '%s' niet starten." @@ -903,11 +903,11 @@ msgstr "Kon mutex niet vrijgeven" msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:933 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1330 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 msgid "Create directory" msgstr "Maak map" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Cyrillisch (Latin 5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 inch" -#: ../src/msw/dde.cpp:586 +#: ../src/msw/dde.cpp:587 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke request' mislukt" @@ -960,11 +960,11 @@ msgstr "Wist u dat..." msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1265 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet " "hoofdlettergevoelig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 msgid "Display options dialog" msgstr "Toon optie-dialoog" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Toon optie-dialoog" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 msgid "Done" msgstr "Klaar" @@ -1009,8 +1009,8 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d " "in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 @@ -1021,15 +1021,15 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:960 ../src/unix/utilsunx.cpp:968 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 msgid "Error " msgstr "Fout " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1278 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" -#: ../src/common/log.cpp:354 +#: ../src/common/log.cpp:356 msgid "Error: " msgstr "Fout: " @@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Geschatte tijd: " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" msgstr "Etcetera" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Kopi msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:923 +#: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" @@ -1124,11 +1124,11 @@ msgstr "" "Maken van dialoogvenster mislukt. U bent mogelijk '#include wx/msw/wx.rc' in " "uw resources vergeten." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1276 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " msgstr "Maken van map mislukt" -#: ../src/html/winpars.cpp:364 +#: ../src/html/winpars.cpp:375 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:605 +#: ../src/msw/dde.cpp:606 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:651 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindigen van thread mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:624 +#: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" @@ -1288,11 +1288,11 @@ msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt" -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/generic/logg.cpp:386 msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" -#: ../src/common/log.cpp:347 +#: ../src/common/log.cpp:349 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Bestand kon niet worden geladen." msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." @@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "Bestandsnaam bestaat al." msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Bestanden (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:888 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 msgid "Fixed font:" msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:898 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 msgid "Font size:" msgstr "Lettertype-grootte:" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Vooruit" msgid "Found " msgstr "Gevonden: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:508 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" @@ -1415,12 +1415,12 @@ msgstr "Ga naar bovenliggende map" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:251 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1187 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " @@ -1435,11 +1435,11 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Help Browser Instellingen" msgid "Help Index" msgstr "Help Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1171 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." @@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:403 +#: ../src/html/helpdata.cpp:414 msgid "Incorrect version of HTML help book" msgstr "Verkeerde versie van HTML-help" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Licht" msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:187 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 msgid "Loading : " msgstr "Bezig met laden: " @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." -#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#: ../src/generic/logg.cpp:553 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'." @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch" msgid "More..." msgstr "Meer..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:589 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" msgstr "Gekoppelde apparaten" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Gekoppelde apparaten" msgid "My Harddisk" msgstr "Mijn harde schijf" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" msgstr "Mijn basismap" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Mijn basismap" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Nieuw..." msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:627 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Noors (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:880 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " @@ -1694,20 +1694,20 @@ msgstr "Normaal lettertype: " msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1221 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:733 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 #: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:908 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:1182 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Operation not permitted." @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken" msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld a.u.b...." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2249 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Portrait" msgstr "Staand" @@ -1837,19 +1837,19 @@ msgstr "PostScript" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-bestand" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 msgid "PostScript:" msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Preview Only" msgstr "Alleen afdrukvoorbeeld" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:902 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" @@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr "In kleur afdrukken" msgid "Print spooling" msgstr "Afdruk-spoolen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Print this page" msgstr "Deze pagina afdrukken" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2253 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 msgid "Print to File" msgstr "Naar bestand afdrukken" @@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr "Naar bestand afdrukken" msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 msgid "Printer Command: " msgstr "Printercommando: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 msgid "Printer Options: " msgstr "Printer-opties: " @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: ../src/common/log.cpp:348 +#: ../src/common/log.cpp:350 msgid "Program aborted." msgstr "Programma afgebroken." @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Programma afgebroken." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Vraag" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Relevante ingangen:" msgid "Remaining time : " msgstr "Resterende tijd: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Sla %s-bestand op" msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" @@ -2024,12 +2024,12 @@ msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" msgid "Script" msgstr "Schrift-letter" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2037,15 +2037,15 @@ msgstr "" "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst " "die u boven heeft getypt voorkomt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:734 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:627 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:472 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 msgid "Sections" msgstr "Secties" @@ -2054,11 +2054,11 @@ msgstr "Secties" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1519 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Selecteer een documentweergave" msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 msgid "Send to Printer" msgstr "Stuur naar printer" @@ -2088,11 +2088,11 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "Show all items in index" msgstr "Toon alle items in de index" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Toon alle items in de index" msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:598 +#: ../src/generic/logg.cpp:613 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" msgid "Teletype" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1473 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" msgstr "Tijdelijk" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Tijdelijk" msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" msgstr "Deze computer" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1262 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " msgstr "De map" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "" "Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n" "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" -#: ../src/common/docview.cpp:1676 +#: ../src/common/docview.cpp:1707 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "" "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud " "(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1058 +#: ../src/msw/thread.cpp:1083 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" -#: ../src/msw/thread.cpp:1046 +#: ../src/msw/thread.cpp:1071 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Turks (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:175 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwachte parameter '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:1019 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" @@ -2369,8 +2369,8 @@ msgstr "Onbekende optie '%s'" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938 -#: ../src/common/docview.cpp:1965 +#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971 +#: ../src/common/docview.cpp:1998 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" @@ -2389,11 +2389,11 @@ msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User Local" msgstr "Lokale gebruiker" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Lokale gebruiker" msgid "Validation conflict" msgstr "Validatie-conflict" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" msgstr "Variabelen" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1520 msgid "Views" msgstr "Weergaven" @@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr "Wachten op be msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/common/log.cpp:358 +#: ../src/common/log.cpp:360 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:177 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen." @@ -2444,11 +2444,11 @@ msgstr "West-Europees (ISO-8859-1/Latin 1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" msgstr "West-Europees nieuw (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/msw/utils.cpp:545 +#: ../src/msw/utils.cpp:571 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" @@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr "Windows 3.1 met Win32s" msgid "Window" msgstr "Venster" -#: ../src/msw/utils.cpp:577 +#: ../src/msw/utils.cpp:603 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:575 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -2508,19 +2508,19 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2309 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 msgid "X Scaling" msgstr "X-vergroting" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2318 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 msgid "X Translation" msgstr "X-verplaatsing" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2313 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 msgid "Y Scaling" msgstr "Y-vergroting" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2322 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 msgid "Y Translation" msgstr "Y-verplaatsing" @@ -2529,21 +2529,21 @@ msgstr "Y-verplaatsing" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1329 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/common/docview.cpp:2034 +#: ../src/common/docview.cpp:2067 msgid "[EMPTY]" msgstr "[LEEG]" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:974 +#: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -2554,46 +2554,46 @@ msgstr "" "te roepen\n" "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie." -#: ../src/msw/dde.cpp:992 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." msgstr "een geheugenreservering is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:983 +#: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden." -#: ../src/msw/dde.cpp:965 +#: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:971 +#: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:980 +#: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:998 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1013 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1007 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "" "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n" "voordat de transactie was afgerond." -#: ../src/msw/dde.cpp:995 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." msgstr "een transactie is mislukt." @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "een transactie is mislukt." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:977 +#: ../src/msw/dde.cpp:978 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -2623,15 +2623,15 @@ msgstr "" "is\n" "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:1001 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1010 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1016 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -2851,11 +2851,11 @@ msgstr "Starten" msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() return-waarde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1037 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "large" msgstr "groot" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "medium" msgstr "medium" @@ -2889,11 +2889,11 @@ msgstr "negentiende" msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:961 +#: ../src/msw/dde.cpp:962 msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout" -#: ../src/html/helpdata.cpp:644 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 msgid "noname" msgstr "naamloos" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "middag" msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "zestiende" msgid "sixth" msgstr "zesde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "small" msgstr "klein" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "str" msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:968 +#: ../src/msw/dde.cpp:969 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." @@ -3010,11 +3010,11 @@ msgstr "naamloos%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very large" msgstr "zeer groot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very small" msgstr "zeer klein"