X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/019df10ed0965ccd7c1f6ceb14973899d4f57e5b..54946cc95b8493fb092b6a508bf22a1cd6fa4693:/locale/nl.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 5410c249d7..7d12920e52 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-16 03:49+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:35Romaans (zomertijd)\n" "Last-Translator: Patrick Hubers \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1277 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Heeft u de benodigde machtinging?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1264 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -27,20 +27,20 @@ msgstr "" "bestaat niet\n" "Nu maken?" -#: ../src/common/log.cpp:238 +#: ../src/common/log.cpp:241 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1206 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:490 +#: ../src/html/htmprint.cpp:507 msgid " Preview" msgstr " Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid " bytes " msgstr " bytes " @@ -64,73 +64,101 @@ msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 -#: ../src/common/resource.cpp:2989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 +#: ../src/common/resource.cpp:2983 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 ../src/html/helpfrm.cpp:718 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 ../src/html/helpfrm.cpp:1303 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:787 +#: ../src/common/cmdline.cpp:772 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informatie" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#: ../src/generic/logg.cpp:237 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarschuwing" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie." -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 -#: ../src/common/resource.cpp:3086 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 +#: ../src/common/resource.cpp:3080 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." -#: ../src/generic/logg.cpp:477 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +msgid "&Cascade" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:689 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#: ../src/generic/wizard.cpp:284 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Find" +msgstr "Zoeken" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:355 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/generic/wizard.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "Help" + +#: ../src/generic/logg.cpp:476 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 +#: ../src/msw/mdi.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "&Volgende >" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" @@ -138,15 +166,19 @@ msgstr "&Volgende >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" -#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" -#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 msgid "&Redo " msgstr "Opnie&uw " -#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/logg.cpp:774 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765 msgid "&Save..." msgstr "O&pslaan..." @@ -154,19 +186,19 @@ msgstr "O&pslaan..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Toon tips bij opstarten" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" -#: ../src/common/docview.cpp:1926 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/config.cpp:396 +#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" @@ -176,19 +208,19 @@ msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:709 +#: ../src/common/cmdline.cpp:694 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:395 +#: ../src/common/intl.cpp:436 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." -#: ../src/common/textfile.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' is probably a binary file." +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binair bestand." #: ../src/common/valtext.cpp:178 @@ -211,18 +243,18 @@ msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:678 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:782 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 -#: ../src/common/resource.cpp:3025 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 +#: ../src/common/resource.cpp:3019 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -230,13 +262,13 @@ msgstr "" ", verwachtte static, #include of #define\n" "tijdens inlezen van bron." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 msgid ".." msgstr ".." @@ -252,39 +284,39 @@ msgstr "11 x 17 inch" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#: ../src/html/htmprint.cpp:281 msgid ": file does not exist!" msgstr ": bestand bestaat niet!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:471 +#: ../src/common/fontmap.cpp:606 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende tekenset" -#: ../src/common/fontmap.cpp:664 +#: ../src/common/fontmap.cpp:837 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende codering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:186 +#: ../src/generic/wizard.cpp:233 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 msgid " " msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:927 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -317,7 +349,7 @@ msgstr "" msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2535 +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" @@ -329,41 +361,50 @@ msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:83 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:359 +#: ../include/wx/defs.h:1623 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alle bestanden (*)|*" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." -#: ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" @@ -387,72 +428,59 @@ msgstr "B5, 182, 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 -msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: kan geen 4-bits codering verwerken" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 -msgid "BMP: Couldn't write the file header." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 -msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: codering komt niet overeen met bit-diepte" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 -msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 -msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 -msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: onbekende bitdiepte in bestand." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 -msgid "BMP: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: onbekende codering in bestand." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 +msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "" #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 msgid "Backward" msgstr "Achteruit" -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Ondermarge (mm):" @@ -460,7 +488,7 @@ msgstr "Ondermarge (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:473 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" @@ -484,149 +512,145 @@ msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:222 +#: ../src/msw/thread.cpp:243 msgid "Can not create event object." msgstr "Kan geen event-object maken." -#: ../src/msw/thread.cpp:124 +#: ../src/msw/thread.cpp:145 msgid "Can not create mutex" msgstr "Kan geen mutex maken" -#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/dir.cpp:214 +#: ../src/common/filefn.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" + +#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:527 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" -#: ../src/msw/thread.cpp:408 +#: ../src/msw/thread.cpp:461 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:512 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" -#: ../src/msw/thread.cpp:846 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" -#: ../src/common/docview.cpp:1928 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " -#: ../src/common/image.cpp:1030 +#: ../src/common/image.cpp:1207 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet." -#: ../src/msw/registry.cpp:412 +#: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten" -#: ../src/msw/registry.cpp:488 +#: ../src/msw/registry.cpp:493 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create dialog using template '%s'" +msgstr "kan bestand '%s' niet maken" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is." -#: ../src/msw/registry.cpp:395 +#: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 msgid "Can't create the inter-process read pipe" msgstr "Kan geen 'inter-process read pipe' maken" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Kan geen 'inter-process write pipe' maken" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:494 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:2475 -#, c-format -msgid "" -"Can't create window of class %s!\n" -"Possible Windows 3.x compatibility problem?" -msgstr "" -"Kan geen venster van type %s maken!\n" -"Mogelijk Windows 3.x compatibiliteitsprobleem?" +#: ../src/msw/window.cpp:2855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "kan bestand '%s' niet maken" -#: ../src/msw/registry.cpp:656 +#: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/registry.cpp:681 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:697 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/registry.cpp:1020 +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:980 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/common/ffile.cpp:234 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" -#: ../src/msw/window.cpp:2392 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can't find dialog template '%s'!\n" -"Check resource include path for finding wx.rc." -msgstr "" -"Kan lege dialoogsjabloon niet vinden!\n" -"Kijn resource include-pad na voor wx.rc." - -#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335 +#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kan serialisatie-object '%s' voor object '%s' niet vinden." -#: ../src/msw/registry.cpp:344 +#: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 +#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." -#: ../src/common/object.cpp:307 +#: ../src/common/object.cpp:328 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Kan dynamische bibliotheek wxSerial niet laden." @@ -635,81 +659,107 @@ msgstr "Kan dynamische bibliotheek wxSerial niet laden." msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" -#: ../src/msw/registry.cpp:370 +#: ../src/msw/registry.cpp:377 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen" -#: ../src/msw/registry.cpp:899 +#: ../src/msw/registry.cpp:904 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" -#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:932 +#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:460 +#: ../src/msw/thread.cpp:513 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1223 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 -#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:525 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:832 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "Kan URL '%s' niet openen" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:839 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:925 +#: ../src/msw/dialup.cpp:940 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding" -#: ../src/msw/app.cpp:252 +#: ../src/msw/app.cpp:257 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE niet initializeren" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:585 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" @@ -719,114 +769,143 @@ msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan URL '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:353 +#: ../src/html/helpdata.cpp:268 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:368 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 #, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 -msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:767 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertype" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 +msgid "ChoosePixelFormat failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:473 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de loggegevens" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 -#: ../src/generic/proplist.cpp:518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/proplist.cpp:520 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:477 +#: ../src/generic/logg.cpp:475 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:470 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Deze computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:758 +#: ../src/common/fileconf.cpp:867 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:166 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 #, c-format msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Verbinding met wxHelp heeft na %d seconden een time-out veroorzaakt" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/common/strconv.cpp:608 +#, c-format +msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Copies:" msgstr "Kopieën:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 -#: ../src/common/resource.cpp:1930 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 +#: ../src/common/resource.cpp:1929 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1042 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" -#: ../src/common/resource.cpp:796 +#: ../src/common/resource.cpp:795 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -835,7 +914,7 @@ msgstr "" "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" -#: ../src/common/resource.cpp:1245 +#: ../src/common/resource.cpp:1244 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -844,7 +923,7 @@ msgstr "" "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." @@ -852,98 +931,138 @@ msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." -#: ../src/common/wincmn.cpp:794 +#: ../src/common/wincmn.cpp:850 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" -#: ../src/msw/thread.cpp:166 +#: ../src/msw/thread.cpp:187 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kon geen mutex-lock verkrijgen" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" -#: ../src/msw/timer.cpp:96 +#: ../src/msw/timer.cpp:105 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon geen timer creëren" -#: ../src/common/dynlib.cpp:305 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Kon geen timer creëren" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:337 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:553 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625 -#, c-format -msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "Kon DDE-server '%s' niet starten." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:251 +#: ../src/common/imagpng.cpp:249 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." -#: ../src/msw/thread.cpp:198 +#: ../src/msw/thread.cpp:219 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kon mutex niet vrijgeven" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:933 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1330 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 -msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "Cyrillisch (Latin 5)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 inch" -#: ../src/msw/dde.cpp:586 +#: ../src/msw/dde.cpp:587 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke request' mislukt" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +msgstr "BMP: kan geen 4-bits codering verwerken" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "BMP: codering komt niet overeen met bit-diepte" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "BMP: onbekende bitdiepte in bestand." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "BMP: onbekende codering in bestand." + #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" -#: ../src/msw/dialup.cpp:354 +#: ../src/common/fontmap.cpp:366 +msgid "Default encoding" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:361 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -951,20 +1070,27 @@ msgstr "" "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." +#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" +msgstr "" +"Maken van dialoogvenster mislukt. U bent mogelijk '#include wx/msw/wx.rc' in " +"uw resources vergeten." + #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." msgstr "Wist u dat..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1219 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1265 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -972,28 +1098,49 @@ msgstr "" "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet " "hoofdlettergevoelig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 msgid "Display options dialog" msgstr "Toon optie-dialoog" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " +"?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:439 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/common/strconv.cpp:618 +#, c-format +msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 msgid "Done." msgstr "Klaar." +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Klaar" + #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 inch" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 msgid "Elapsed time : " msgstr "Verstreken tijd: " @@ -1001,7 +1148,7 @@ msgstr "Verstreken tijd: " msgid "Entries found" msgstr "Ingangen gevonden" -#: ../src/common/config.cpp:349 +#: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1009,43 +1156,48 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d " "in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:960 ../src/unix/utilsunx.cpp:968 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 msgid "Error " msgstr "Fout " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1278 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" -#: ../src/common/log.cpp:354 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." + +#: ../src/common/log.cpp:369 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 msgid "Estimated time : " msgstr "Geschatte tijd: " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Etcetera" msgstr "Etcetera" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" @@ -1054,104 +1206,125 @@ msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 -#: ../src/common/resource.cpp:3054 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:3048 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 -#: ../src/common/resource.cpp:3071 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:3065 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 -#: ../src/common/resource.cpp:3040 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:3034 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron." -#: ../src/msw/dialup.cpp:860 +#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Sluiten van klembord mislukt." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Sluiten van klembord mislukt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:801 +#: ../src/msw/dialup.cpp:808 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:754 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen." -#: ../src/msw/registry.cpp:592 +#: ../src/msw/registry.cpp:597 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:601 +#: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:923 +#: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +#: ../src/msw/mdi.cpp:407 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Maken van statusbalk mislukt." +#: ../src/common/filename.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." + #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialog.cpp:183 -msgid "" -"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " -"resources." -msgstr "" -"Maken van dialoogvenster mislukt. U bent mogelijk '#include wx/msw/wx.rc' in " -"uw resources vergeten." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1276 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 msgid "Failed to create directory " msgstr "Maken van map mislukt" -#: ../src/html/winpars.cpp:364 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "" + +#: ../src/html/winpars.cpp:413 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:605 +#: ../src/msw/dde.cpp:606 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 +#: ../src/msw/dialup.cpp:646 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1160,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1169,7 +1342,7 @@ msgstr "" "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1178,24 +1351,42 @@ msgstr "" "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:699 +#: ../src/msw/dialup.cpp:706 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:264 +#: ../src/common/timercmn.cpp:277 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt." -#: ../src/common/timercmn.cpp:216 +#: ../src/common/timercmn.cpp:228 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Kan OLE niet initializeren" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1203,20 +1394,60 @@ msgstr "" "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - " "herstart het programma a.u.b." -#: ../src/common/dynlib.cpp:235 +#: ../src/msw/utils.cpp:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" + +#: ../src/common/regex.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" + +#: ../src/common/filename.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Openen van klembord mislukt." + +#: ../src/common/filename.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Openen van klembord mislukt." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Openen van klembord mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" @@ -1225,110 +1456,155 @@ msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:516 +#: ../src/common/fontmap.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt." -#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt" + +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:538 +#: ../src/msw/registry.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:463 +#: ../src/common/filename.cpp:1627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:470 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:651 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 +#: ../src/common/file.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindigen van thread mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:624 +#: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:933 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" +#: ../src/common/filename.cpp:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" + #: ../src/msw/dde.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt" -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" + +#: ../src/generic/logg.cpp:368 msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" -#: ../src/common/log.cpp:347 +#: ../src/common/log.cpp:362 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " -#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 +#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr ": bestand bestaat niet!" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:94 +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." -#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1388 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:1387 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Bestanden (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:888 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 msgid "Fixed font:" msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" @@ -1336,34 +1612,34 @@ msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:898 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 msgid "Font size:" msgstr "Lettertype-grootte:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' mislukt" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 -#: ../src/common/resource.cpp:3023 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 +#: ../src/common/resource.cpp:3017 msgid "Found " msgstr "Gevonden: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "From:" msgstr "Van:" @@ -1383,6 +1659,10 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch" @@ -1391,36 +1671,40 @@ msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/common/image.cpp:753 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:508 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:251 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1187 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " @@ -1430,16 +1714,16 @@ msgstr "" "(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project " "(*.hhp)|*.hhp|Alle bestanden (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" @@ -1447,35 +1731,87 @@ msgstr "Help Browser Instellingen" msgid "Help Index" msgstr "Help Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1171 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Help: %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 +msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 +msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." + +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." -#: ../src/common/resource.cpp:251 +#: ../src/common/resource.cpp:250 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 +#: ../src/common/image.cpp:776 +msgid "Image and Mask have different sizes" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1483,28 +1819,63 @@ msgstr "" "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. " "Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:403 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:319 msgid "Incorrect version of HTML help book" msgstr "Verkeerde versie van HTML-help" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" + +#: ../src/common/regex.cpp:173 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Italic" msgstr "Cursief" @@ -1512,20 +1883,20 @@ msgstr "Cursief" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" @@ -1533,7 +1904,7 @@ msgstr "Liggend" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkermarge (mm):" @@ -1549,20 +1920,25 @@ msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:187 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 msgid "Loading : " msgstr "Bezig met laden: " +#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren" + #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" @@ -1582,23 +1958,41 @@ msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'." msgid "MDI child" msgstr "MDI subvenster" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " +"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Match case" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" "Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/mgl/app.cpp:169 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -1606,53 +2000,53 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 msgid "More..." msgstr "Meer..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:589 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "Mounted Devices" msgstr "Gekoppelde apparaten" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 msgid "My Harddisk" msgstr "Mijn harde schijf" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 msgid "My Home" msgstr "Mijn basismap" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 +#: ../src/common/image.cpp:784 +msgid "No Unused Color in image being masked" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 -msgid "No XPM facility available!" -msgstr "Geen XPM-faciliteit beschikbaar!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" @@ -1660,33 +2054,61 @@ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" msgid "No entries found." msgstr "Geen ingangen gevonden." -#: ../src/common/image.cpp:835 +#: ../src/common/fontmap.cpp:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"De codering '%s' is onbekend.\n" +"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n" +"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"De codering '%s' is onbekend.\n" +"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n" +"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1009 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 +#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 +#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:627 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:880 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " @@ -1694,69 +2116,69 @@ msgstr "Normaal lettertype: " msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1221 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:733 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:908 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:1182 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:642 +#: ../src/common/cmdline.cpp:627 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht" -#: ../src/common/cmdline.cpp:662 +#: ../src/common/cmdline.cpp:647 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:723 +#: ../src/common/cmdline.cpp:708 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Options" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: bestandsformaat niet ondersteund" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ongeldige afbeelding" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: versienummer te laag" @@ -1772,120 +2194,128 @@ msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:731 +#: ../src/common/prntbase.cpp:736 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:734 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 msgid "Permissions" msgstr "Machtigingen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Maken van pipe mislukt" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." -#: ../src/msw/dialup.cpp:768 +#: ../src/msw/dialup.cpp:775 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken" +#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" + #: ../src/common/prntbase.cpp:107 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld a.u.b...." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2249 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 msgid "Portrait" msgstr "Staand" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-bestand" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 msgid "PostScript:" msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 msgid "Preview Only" msgstr "Alleen afdrukvoorbeeld" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:902 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/common/docview.cpp:897 +#: ../src/common/docview.cpp:896 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 msgid "Print Range" msgstr "Afdrukbereik" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 msgid "Print Setup" msgstr "Afdrukinstellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Print in colour" msgstr "In kleur afdrukken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print spooling" msgstr "Afdruk-spoolen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 msgid "Print this page" msgstr "Deze pagina afdrukken" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2253 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 msgid "Print to File" msgstr "Naar bestand afdrukken" @@ -1893,31 +2323,31 @@ msgstr "Naar bestand afdrukken" msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 msgid "Printer Command: " msgstr "Printercommando: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 msgid "Printer Options: " msgstr "Printer-opties: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 msgid "Printer Settings" msgstr "Printer-instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 msgid "Printer command:" msgstr "Printercommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Printer options" msgstr "Printer-opties" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 msgid "Printer options:" msgstr "Printer-opties:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 msgid "Printer..." msgstr "Printer..." @@ -1938,7 +2368,7 @@ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: ../src/common/log.cpp:348 +#: ../src/common/log.cpp:363 msgid "Program aborted." msgstr "Programma afgebroken." @@ -1946,26 +2376,26 @@ msgstr "Programma afgebroken." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/generic/logg.cpp:1022 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al." -#: ../src/msw/registry.cpp:499 +#: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -1976,7 +2406,7 @@ msgstr "" "wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n" "bewerking afgebroken." -#: ../src/msw/registry.cpp:430 +#: ../src/msw/registry.cpp:435 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." @@ -1985,51 +2415,59 @@ msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante ingangen:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Remaining time : " msgstr "Resterende tijd: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 -#, c-format -msgid "Replace file '%s'?" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Replace &all" msgstr "Bestand '%s' vervangen?" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +msgid "Replace with:" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechtermarge (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" -#: ../src/common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:471 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Script" msgstr "Schrift-letter" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2037,95 +2475,110 @@ msgstr "" "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst " "die u boven heeft getypt voorkomt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:734 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search direction" +msgstr "Maak map" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Zoeken" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:627 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:472 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Sections" msgstr "Secties" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:213 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1490 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1556 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Send to Printer" msgstr "Stuur naar printer" -#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +#: ../src/common/cmdline.cpp:664 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "SetPixelFormat failed." +msgstr "Maken van pipe mislukt" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 msgid "Setup..." msgstr "Instellingen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:539 +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 msgid "Show all items in index" msgstr "Toon alle items in de index" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 msgid "Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Slant" msgstr "Schuin" -#: ../src/common/docview.cpp:306 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1390 +#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 +#: ../src/common/docview.cpp:1389 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." -#: ../src/common/docview.cpp:313 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." @@ -2133,32 +2586,32 @@ msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:598 +#: ../src/generic/logg.cpp:588 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 msgid "Swiss" msgstr "Schreefloos" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." @@ -2166,27 +2619,31 @@ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 msgid "Teletype" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1491 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Temporary" msgstr "Tijdelijk" -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 msgid "The Computer" msgstr "Deze computer" -#: ../src/common/fontmap.cpp:475 +#: ../src/common/ftp.cpp:569 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2197,50 +2654,44 @@ msgstr "" "tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n" "als het niet vervangen kan worden" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1262 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 msgid "The directory " msgstr "De map" -#: ../src/common/fontmap.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"The encoding '%s' is unknown.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"De codering '%s' is onbekend.\n" -"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n" -"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" - -#: ../src/common/docview.cpp:1676 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been also removed from the MRU files list." +"It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" "Het is ook verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/filename.cpp:780 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd." -#: ../src/common/textcmn.cpp:121 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/common/cmdline.cpp:792 +#: ../src/common/cmdline.cpp:777 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/" -#: ../src/msw/dialup.cpp:415 +#: ../src/msw/dialup.cpp:422 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2249,7 +2700,7 @@ msgstr "" "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud " "(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1058 +#: ../src/msw/thread.cpp:1112 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2257,11 +2708,11 @@ msgstr "" "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale " "thread-geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" -#: ../src/msw/thread.cpp:1046 +#: ../src/msw/thread.cpp:1100 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2269,11 +2720,19 @@ msgstr "" "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in " "lokale thread-geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 msgid "Time" msgstr "Tijd" @@ -2285,26 +2744,26 @@ msgstr "Tip van de dag" msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Bovenmarge (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het " "is niet geladen!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" @@ -2312,88 +2771,114 @@ msgstr "Turks (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:175 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 -#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 -#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 -#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 -#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 -#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 +#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwachte parameter '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:1019 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#: ../src/common/strconv.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown encoding '%s'!" +msgstr "Onbekende codering (%d)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:383 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende codering (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. " -#: ../src/common/cmdline.cpp:548 +#: ../src/common/cmdline.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lange optie '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:570 +#: ../src/common/cmdline.cpp:555 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938 -#: ../src/common/docview.cpp:1965 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:849 +#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:834 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "User Local" msgstr "Lokale gebruiker" @@ -2401,149 +2886,214 @@ msgstr "Lokale gebruiker" msgid "Validation conflict" msgstr "Validatie-conflict" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "Variables" msgstr "Variabelen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1557 msgid "Views" msgstr "Weergaven" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/common/log.cpp:358 +#: ../src/common/log.cpp:373 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:177 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +#: ../src/common/fontmap.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "West-Europees (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West-Europees nieuw (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Whole word" +msgstr "Alleen hele woorden" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/msw/utils.cpp:545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +msgid "Win32 theme" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:862 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: ../src/msw/utils.cpp:577 +#: ../src/msw/utils.cpp:894 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:866 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 #, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:168 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2309 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 msgid "X Scaling" msgstr "X-vergroting" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2318 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 msgid "X Translation" msgstr "X-verplaatsing" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2313 +#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 +msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 msgid "Y Scaling" msgstr "Y-vergroting" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2322 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 msgid "Y Translation" msgstr "Y-verplaatsing" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1329 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/common/docview.cpp:2034 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1893 msgid "[EMPTY]" msgstr "[LEEG]" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:974 +#: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -2554,46 +3104,46 @@ msgstr "" "te roepen\n" "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie." -#: ../src/msw/dde.cpp:992 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." msgstr "een geheugenreservering is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:983 +#: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden." -#: ../src/msw/dde.cpp:965 +#: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:971 +#: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:980 +#: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:998 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1013 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1007 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -2603,15 +3153,15 @@ msgstr "" "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n" "voordat de transactie was afgerond." -#: ../src/msw/dde.cpp:995 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." msgstr "een transactie is mislukt." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 +#: ../src/common/menucmn.cpp:80 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:977 +#: ../src/msw/dde.cpp:978 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -2623,15 +3173,15 @@ msgstr "" "is\n" "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:1001 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1010 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1016 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -2641,413 +3191,480 @@ msgstr "" "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "de transactie-id voor die callback niet meer geldig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/common/ffile.cpp:101 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:272 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet maken" -#: ../src/common/fileconf.cpp:918 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" -#: ../src/common/file.cpp:436 +#: ../src/common/file.cpp:455 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:402 +#: ../src/common/file.cpp:421 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:366 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." -#: ../src/common/file.cpp:316 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen" -#: ../src/common/file.cpp:370 +#: ../src/common/file.cpp:389 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:746 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan bestand '%s'niet openen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:317 +#: ../src/common/fileconf.cpp:386 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:329 +#: ../src/common/fileconf.cpp:398 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:798 +#: ../src/common/fileconf.cpp:904 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/file.cpp:298 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:538 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:356 +#: ../src/common/file.cpp:375 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:358 -#, c-format -msgid "can't write file '%s' to disk." +#: ../src/common/textfile.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan bestand '%s' niet naar schijf schrijven." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:320 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:911 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven." -#: ../src/common/intl.cpp:357 +#: ../src/common/intl.cpp:398 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "centered" +msgstr "Etcetera" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:962 +#: ../src/common/cmdline.cpp:947 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "alt" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 +#: ../src/common/datetime.cpp:3217 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "establish" msgstr "Maken" -#: ../src/common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/ffile.cpp:174 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +#: ../src/common/datetime.cpp:3214 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:479 +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader." -#: ../src/common/fileconf.cpp:508 +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht." -#: ../src/common/fileconf.cpp:534 +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:524 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/common/fileconf.cpp:447 +#: ../src/common/fileconf.cpp:578 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3165 +#: ../src/common/datetime.cpp:3210 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3213 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/timercmn.cpp:260 +#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:273 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "initiate" msgstr "Starten" -#: ../src/common/file.cpp:440 +#: ../src/common/file.cpp:459 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() return-waarde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1037 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "large" msgstr "groot" -#: ../src/common/intl.cpp:549 +#: ../src/common/intl.cpp:611 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." -#: ../src/common/intl.cpp:352 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "medium" msgstr "medium" -#: ../src/common/datetime.cpp:3329 +#: ../src/common/datetime.cpp:3375 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:256 +#: ../src/common/timercmn.cpp:269 msgid "mktime() failed" msgstr "kmtime() mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 +#: ../src/common/datetime.cpp:3218 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:961 +#: ../src/msw/dde.cpp:962 msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout" -#: ../src/html/helpdata.cpp:644 +#: ../src/html/helpdata.cpp:565 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3328 +#: ../src/common/datetime.cpp:3374 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:961 +#: ../src/common/cmdline.cpp:946 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3166 +#: ../src/common/datetime.cpp:3211 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3216 msgid "seventh" msgstr "zevende" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 +#: ../src/common/menucmn.cpp:82 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +msgid "show this help message" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +#: ../src/common/datetime.cpp:3215 msgid "sixth" msgstr "zesde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "small" msgstr "klein" -#: ../src/common/cmdline.cpp:960 +#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:945 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/datetime.cpp:3219 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:968 +#: ../src/msw/dde.cpp:969 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetime.cpp:3167 +#: ../src/common/datetime.cpp:3212 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3022 +#: ../src/common/datetime.cpp:3054 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3024 +#: ../src/common/datetime.cpp:3056 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../src/msw/dialup.cpp:466 +#: ../src/common/regex.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "GIF: onbekende fout!" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:473 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "onbekend zoek-startpunt" + +#: ../src/common/file.cpp:358 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekend zoek-startpunt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:351 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:405 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1188 +#: ../src/common/docview.cpp:1187 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/intl.cpp:362 +#: ../src/common/intl.cpp:403 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "very large" msgstr "zeer groot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "very small" msgstr "zeer klein" -#: ../src/common/timercmn.cpp:287 +#: ../src/common/timercmn.cpp:301 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." -#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:903 +#: ../src/common/socket.cpp:921 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" -#: ../src/motif/app.cpp:596 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." -#: ../src/common/filefn.cpp:1232 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: fout bij zoeken van tijdelijke bestandsnaam.\n" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3023 +#: ../src/common/datetime.cpp:3055 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "Onbekende codering (%d)" + +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "Bestand '%s' vervangen?" + +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: fout bij zoeken van tijdelijke bestandsnaam.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create window of class %s!\n" +#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" +#~ msgstr "" +#~ "Kan geen venster van type %s maken!\n" +#~ "Mogelijk Windows 3.x compatibiliteitsprobleem?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" +#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ msgstr "" +#~ "Kan lege dialoogsjabloon niet vinden!\n" +#~ "Kijn resource include-pad na voor wx.rc." + +#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." +#~ msgstr "Kon DDE-server '%s' niet starten." + +#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" +#~ msgstr "Cyrillisch (Latin 5)" + +#~ msgid "No XPM facility available!" +#~ msgstr "Geen XPM-faciliteit beschikbaar!" + #~ msgid "ISO-8859-12" #~ msgstr "ISO-8859-12" #~ msgid "ISO-8859-14" #~ msgstr "ISO-8859-14" - -#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"