X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/019df10ed0965ccd7c1f6ceb14973899d4f57e5b..480abc8fdb8ca182dff3fbfe860660da5842eb3f:/locale/fi.po diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 7088b14773..f6912b860e 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,3166 +1,5180 @@ +# wxWidgets Finnish translation. +# Jaakko Salli , 2005. +# Lauri Nurmi , 2004. +# Kaj G Backas , 2000. +# +# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia +# lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-16 03:49+0930\n" -"PO-Revision-Date: 1999-07-08 14:04+0200\n" -"Last-Translator: Lauri Jutila \n" -"Language-Team: wxWindows translators \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n" +"Last-Translator: Jaakko Salli \n" +"Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1277 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1264 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "" "\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" + +#: ../src/palmos/utils.cpp:206 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -"\n" -"ei ole olemassa.\n" -"Luodaanko?" -#: ../src/common/log.cpp:238 +#: ../src/common/log.cpp:321 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1206 +#: ../src/common/docview.cpp:1419 msgid " - " -msgstr "" +msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:490 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmprint.cpp:570 msgid " Preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 -msgid " bytes " -msgstr "" +msgstr " Esikatselu" #: ../src/common/paper.cpp:124 +#, fuzzy msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" " #: ../src/common/paper.cpp:125 +#, fuzzy msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "" +msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" " #: ../src/common/paper.cpp:126 +#, fuzzy msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" " #: ../src/common/paper.cpp:127 +#, fuzzy msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" " #: ../src/common/paper.cpp:123 +#, fuzzy msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "" +msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" " -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 -#: ../src/common/resource.cpp:2989 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 ../src/html/helpfrm.cpp:718 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 ../src/html/helpfrm.cpp:1303 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "" +msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:787 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "%ld tavua" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:851 +#, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr " (virhe %ld: %s)" +msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:261 +#, c-format msgid "%s Error" -msgstr "Virhe" +msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:269 +#, c-format msgid "%s Information" -msgstr "Informaatio" +msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:265 +#, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "Varoitus" +msgstr "%s-varoitus" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:229 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "%s-viesti" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s " +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 -#: ../src/common/resource.cpp:3086 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 +msgid "&About..." +msgstr "&Tietoja..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Oikea koko" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +msgid "&Apply" +msgstr "&Käytä" -#: ../src/generic/logg.cpp:477 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Järjestä kuvakkeet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Back" +msgstr "&Takaisin" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "&Bold" +msgstr "&Lihavoitu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Peruuta" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:183 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Limitä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&Tyhjennä" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:689 -msgid "&Details" +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +msgid "&Copy" +msgstr "K&opioi" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:284 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista" + +#: ../src/generic/logg.cpp:717 +msgid "&Details" +msgstr "&Yksityiskohdat" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Down" +msgstr "&Alas" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +msgid "&Find" +msgstr "&Etsi" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:634 msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "&Lopeta" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 +msgid "&Font family:" +msgstr "&Kirjasinperhe:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Forward" +msgstr "&Eteenpäin" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:910 +msgid "&Goto..." +msgstr "&Siirry..." -#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +msgid "&Help" +msgstr "&Ohje" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Home" +msgstr "Siirry &kotiin" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Index" +msgstr "S&isältö" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursivoitu" + +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 #, fuzzy -msgid "&Next >" +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188 +msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 -#, fuzzy +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636 +msgid "&Next >" +msgstr "&Seuraava >" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Seuraava" +msgstr "&Seuraava vihje" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Notes:" +msgstr "&Ei" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 +msgid "&Open..." +msgstr "&Avaa..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +msgid "&Paste" +msgstr "L&iitä" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "&Point size:" +msgstr "K&irjasinkoko:" -#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Asetukset" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189 +msgid "&Previous" +msgstr "&Edellinen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "&Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:880 +msgid "&Print..." +msgstr "&Tulosta..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "&Quit" +msgstr "&Poistu" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " -#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/logg.cpp:774 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 +msgid "&Replace" +msgstr "&Korvaa" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 +msgid "&Restore" +msgstr "&Palauta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna" + +#: ../src/generic/logg.cpp:505 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä" +msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 +msgid "&Size" +msgstr "&Koko" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +msgid "&Style:" +msgstr "&Tyyli:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +msgid "&Underline" +msgstr "&Alleviivaus" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Undo" -msgstr "&Korjaa" +msgstr "&Kumoa" -#: ../src/common/docview.cpp:1926 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 msgid "&Undo " -msgstr "&Korjaa " +msgstr "&Kumoa " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 #, fuzzy +msgid "&Unindent" +msgstr "&Vähennä sisennystä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +msgid "&Up" +msgstr "&Ylös" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +msgid "&Weight:" +msgstr "&Paino:" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1447 msgid "&Window" -msgstr "&Korjaa" +msgstr "&Ikkuna" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "&Kyllä" -#: ../src/common/config.cpp:396 +#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu." +msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' on virheellinen" +msgstr "\"%s\" on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:709 +#: ../src/common/cmdline.cpp:769 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:395 +#: ../src/common/intl.cpp:1147 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo." +msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo." -#: ../src/common/textfile.cpp:254 +#: ../src/common/textbuf.cpp:246 #, c-format -msgid "'%s' is probably a binary file." -msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto." +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:157 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen." +msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:139 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:145 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:151 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:678 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 msgid "(Help)" -msgstr "Apua" +msgstr "(Ohje)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:782 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 msgid "(bookmarks)" +msgstr "(kirjanmerkit)" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:559 +msgid "*** A debug report has been generated\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:562 +msgid "*** And includes the following files:\n" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 -#: ../src/common/resource.cpp:3025 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#, c-format +msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." +"while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid ".." -msgstr "" +msgstr ".." + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "10 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " #: ../src/common/paper.cpp:120 #, fuzzy msgid "10 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " #: ../src/common/paper.cpp:121 +#, fuzzy msgid "11 x 17 in" -msgstr "" +msgstr "Legal 11\" × 17\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "12 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "15 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " #: ../src/common/paper.cpp:139 +#, fuzzy msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#: ../src/common/paper.cpp:146 #, fuzzy +msgid "9 x 11 in" +msgstr "Legal 11\" × 17\" " + +#: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr ": tiedostoa ei ole!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:471 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" -msgstr "" +msgstr ": tuntematon merkistö" -#: ../src/common/fontmap.cpp:664 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" -msgstr "" +msgstr ": tuntematon koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:186 +#: ../src/generic/wizard.cpp:427 msgid "< &Back" -msgstr "" +msgstr "< &Takaisin" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:892 +msgid "<<" +msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 -msgid " " -msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284 msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Lihavoitu kursivoitu kirjasin.
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "lihavoitu kursivoitu alleviivattu
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 +msgid "Bold face. " +msgstr "Lihavoitu kirjasin. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +msgid "Italic face. " +msgstr "Kursivoitu kirjasin. " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:898 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:904 +msgid ">>|" +msgstr ">>|" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 -msgid " " +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:927 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 #, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 297 x 420 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2535 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:114 #, fuzzy msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:115 #, fuzzy msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/common/paper.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345" + +#: ../src/common/ftp.cpp:385 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:83 +#: ../include/wx/xti.h:902 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:849 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "" +msgstr "Lisätään kirja %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +msgid "Align Left" +msgstr "Tasaa vasemmalle" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "Tasaa oikealle" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2302 msgid "All files (*)|*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2299 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dialup.cpp:359 +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "" +msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:1163 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" +msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" + +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +msgid "Attributes" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:134 +#, fuzzy msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:116 -#, fuzzy msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:135 +#, fuzzy msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:117 -#, fuzzy msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 -msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/common/paper.cpp:136 #, fuzzy +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't write the file header." -msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" +msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 -msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 -msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 -msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 -msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 -msgid "BMP: Unknown encoding in file." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 -msgid "Backward" -msgstr "Takaisin" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "" +msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" #: ../src/common/paper.cpp:105 #, fuzzy msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "C paperi, 17 x 22\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +msgid "C&olour:" +msgstr "&Väri:" + #: ../src/common/paper.cpp:130 +#, fuzzy msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:131 +#, fuzzy msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:129 +#, fuzzy msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:132 +#, fuzzy msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:133 +#, fuzzy msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:222 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui." +#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" -#: ../src/msw/thread.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Can not create mutex" +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Can not create mutex." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/dir.cpp:214 +#: ../src/common/filefn.cpp:1297 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui" + +#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelu epäonnistui" +msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui" + +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:527 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:408 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:512 +#: ../src/os2/thread.cpp:505 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:846 +#: ../src/msw/thread.cpp:725 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/common/docview.cpp:1928 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "Can't &Undo " -msgstr "&Korjaus epäonnistui " +msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:1030 +#: ../src/common/image.cpp:1939 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" +"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:442 +#, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" +msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" -#: ../src/msw/registry.cpp:488 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "" +msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:395 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:423 +#, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Säiettä ei voi luoda" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "" +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:494 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/os2/thread.cpp:486 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:2475 +#: ../src/msw/window.cpp:3130 #, c-format -msgid "" -"Can't create window of class %s!\n" -"Possible Windows 3.x compatibility problem?" -msgstr "" -"%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n" -"Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?" +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:694 +#, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "avainta '%s' ei voi poistaa" +msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" +msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:722 +#, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu" - -#: ../src/msw/registry.cpp:692 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa" +msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1020 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1071 +#, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella" +msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:975 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1026 +#, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "avaimen '%s' arvoja ei voi luetella" - -#: ../src/common/ffile.cpp:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." +msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella" -#: ../src/msw/window.cpp:2392 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can't find dialog template '%s'!\n" -"Check resource include path for finding wx.rc." -msgstr "" -"Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n" -"Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi." +#: ../src/msw/registry.cpp:1288 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "" +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy" -#: ../src/msw/registry.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" +msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" + +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan." + +#: ../src/common/zstream.cpp:99 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 +#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/common/object.cpp:307 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa" +#: ../src/msw/registry.cpp:387 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu" -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:899 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:960 +#, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "ei voida lukea arvoa '%s'" +msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea" -#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825 +#: ../src/msw/registry.cpp:885 +#, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" +msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:1409 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:932 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:460 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui." +msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "ei voida asettaa arvoa '%s'" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1223 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 -#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" + +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2665 +#, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:832 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 +#, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:851 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "" +msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" +msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Host-nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Virallista host-nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:925 +#: ../src/msw/dialup.cpp:945 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" +msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." -#: ../src/msw/app.cpp:252 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/mgl/app.cpp:286 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Näytön alustus epäonnistui." + +#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 +#, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata" -#: ../src/html/helpdata.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Tiedostoa ei voi avata!" +msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostukseen epäonnistui!" +msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 +#, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Tiedostoa ei voi avata!" +msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173 -#, fuzzy +#: ../src/common/intl.cpp:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" +msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." + +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "" +msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa" +msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sama merkkikoko" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "" +msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 -msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "Centered" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:767 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 +msgid "Choose colour" +msgstr "Valitse väri" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 msgid "Choose font" -msgstr "" +msgstr "Valitse kirjasinlaji" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Tyhjennä lokisisältö" +msgstr "Tyhjennä lokin sisältö" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 -#: ../src/generic/proplist.cpp:518 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:477 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "Sulje\tAlt-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +msgid "Close All" +msgstr "Sulje kaikki" + +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Close this window" -msgstr "Sulje ikkuna" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:758 +#: ../src/common/fileconf.cpp:962 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'." +msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Tulostetaan..." +#: ../src/msw/mimetype.cpp:678 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen" +#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistetään..." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 msgid "Contents" +msgstr "Sisältö" + +#: ../src/common/strconv.cpp:1416 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "Copies:" msgstr "Kopiot:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 -#: ../src/common/resource.cpp:1930 +#: ../src/html/chm.cpp:703 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1042 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Rich Edit DLL:n käynnistys ei onnistunut" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" -#: ../src/common/resource.cpp:796 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) " -"kokonais-\n" -"lukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/resource.cpp:1245 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" -"lukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 +#: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." -msgstr "Tulostus ei käynnisty." +msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../src/common/wincmn.cpp:794 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1498 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/msw/thread.cpp:166 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" + +#: ../src/os2/thread.cpp:150 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Mutex lockin saanti epäonnistui" +msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui." +msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:96 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:305 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:553 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625 -#, c-format -msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." +#: ../src/common/imagpng.cpp:596 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" +"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi " +"muistia." -#: ../src/common/imagpng.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Ääntä ei voi avata: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui" +msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'." -#: ../src/msw/thread.cpp:198 +#: ../src/os2/thread.cpp:167 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 -#, c-format +#: ../src/msw/listctrl.cpp:745 +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." +msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:933 +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:659 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" +msgstr "Säiettä ei voi päättää" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1330 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 -#, fuzzy +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 msgid "Create directory" -msgstr "Luo uusi hakemisto" +msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Leikkaa" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 msgid "Current directory:" -msgstr "Hakemisto" +msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 -msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:106 #, fuzzy msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "D paperi, 22 x 34\" " -#: ../src/msw/dde.cpp:586 +#: ../src/msw/dde.cpp:631 #, fuzzy msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Pipe luonti epäonnistui" +msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." #: ../src/common/paper.cpp:128 +#, fuzzy msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 -msgid "Date" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 +msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:354 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 +msgid "Default encoding" +msgstr "Oletuskoodaus" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +msgid "Default printer" +msgstr "Oletustulostin" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Poista" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:395 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" +"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Koristeellinen" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1177 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" +msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" + +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1265 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Hakemisto ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" +"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun " +"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 msgid "Display options dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä asetusikkuna" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:671 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s" +"\" ?\n" +"Nykyinen arvo on \n" +"%s, \n" +"Uusi arvo on \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:464 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/common/sizer.cpp:1839 +msgid "Don't Save" +msgstr "Älä tallenna" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Valmis" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 msgid "Done." +msgstr "Valmis." + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + #: ../src/common/paper.cpp:107 +#, fuzzy msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "" +msgstr "E paperi, 34 x 44\" " + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 +msgid "Edit item" +msgstr "Muokkaa" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Elapsed time : " -msgstr "" +msgstr "Käytetty aika : " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" -#: ../src/common/config.cpp:349 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:384 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s" +"\" kohdassa %2$d." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:960 ../src/unix/utilsunx.cpp:968 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 msgid "Error " msgstr "Virhe " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1278 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 msgid "Error creating directory" -msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" +msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:504 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:354 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 msgid "Estimated time : " -msgstr "" +msgstr "Arvioitu aika : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Etcetera" -msgstr "Jne" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui" + +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:112 #, fuzzy msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +msgid "Expected '*' while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +msgid "Expected '=' while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +msgid "Expected 'char' while parsing resource." +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 -#: ../src/common/resource.cpp:3054 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä." +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 -#: ../src/common/resource.cpp:3071 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 -#: ../src/common/resource.cpp:3040 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä." +#: ../src/html/chm.cpp:710 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:860 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dib.cpp:563 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." + +#: ../src/common/filename.cpp:191 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:801 +#: ../src/msw/dialup.cpp:820 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "" +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:766 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Dialogin luonti epäonnistui." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." -#: ../src/msw/registry.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:601 +#: ../src/msw/registry.cpp:635 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:923 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui." + +#: ../src/msw/registry.cpp:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu." + +#: ../src/msw/dde.cpp:989 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Dialogin luonti epäonnistui." +msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +#: ../src/msw/mdi.cpp:473 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "" +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Dialogin luonti epäonnistui." +msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:766 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" + +#: ../src/msw/dde.cpp:447 +#, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s" + +#: ../src/msw/cursor.cpp:218 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/dialog.cpp:183 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 +#, c-format msgid "" -"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " -"resources." +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" msgstr "" +"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n" +"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1276 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 -msgid "Failed to create directory " -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu." -#: ../src/html/winpars.cpp:364 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" + +#: ../src/html/winpars.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "" +msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:605 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" + +#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#, fuzzy msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 +#: ../src/msw/dialup.cpp:658 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:666 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"XBM resurssia %s ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" -"XBM resurssia %s ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"XBM resurssia %s ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:699 +#: ../src/msw/dialup.cpp:718 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "" +msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui." -#: ../src/common/timercmn.cpp:264 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "" +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/timercmn.cpp:216 -#, fuzzy +#: ../src/common/stopwatch.cpp:233 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1430 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" + +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" +"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " +"käynnistä ohjelma uudestaan" + +#: ../src/msw/utils.cpp:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"." + +#: ../src/msw/volume.cpp:312 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:235 +#: ../src/common/dynlib.cpp:133 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" +msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:115 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita." + +#: ../src/common/regex.cpp:300 +#, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1918 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa" + +#: ../src/common/filename.cpp:179 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui." + +#: ../src/common/filename.cpp:788 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 -#, fuzzy +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" + +#: ../src/msw/dde.cpp:297 +#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:516 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 +#, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut." -#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:464 +#, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/registry.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:568 +#, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/msw/dialup.cpp:463 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:2011 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 -#, fuzzy +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dib.cpp:341 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa." + +#: ../src/msw/dde.cpp:695 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "" +msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/common/ftp.cpp:384 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:523 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "" +msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:624 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:669 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." +msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:933 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:955 +#, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dde.cpp:301 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1933 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa" + +#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui" + +#: ../src/generic/logg.cpp:394 +#, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" -#: ../src/common/log.cpp:347 +#: ../src/common/log.cpp:465 +#, fuzzy msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " -#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" +msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:94 -#, fuzzy +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n" +"Korvataanko se?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:215 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" +msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1388 +#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758 msgid "File name exists already." -msgstr "" +msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Tiedosto" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 +#: ../src/common/filefn.cpp:1746 #, c-format -msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "Tiedostot (%s)|%s" +msgid "Files (%s)" +msgstr "Tiedostot (%s)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:224 #, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Tiedosto" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" -msgstr "Löydetty " +msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:888 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 msgid "Fixed font:" -msgstr "" +msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " #: ../src/common/paper.cpp:118 #, fuzzy msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:898 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 msgid "Fork failed" -msgstr "Haarukointi epäonnistui" +msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 -#: ../src/common/resource.cpp:3023 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 msgid "Found " -msgstr "Löydetty " +msgstr "Löytyi " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "" +msgstr "Löytyi %i täsmäävää" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "" +msgstr "GIF: datan virta typistetty." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "" +msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "" +msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "" +msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "GTK+-teema" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:228 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Generic PostScript" #: ../src/common/paper.cpp:142 #, fuzzy msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " #: ../src/common/paper.cpp:141 #, fuzzy msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 -msgid "Go back" +#: ../include/wx/xti.h:845 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 -#, fuzzy +#: ../include/wx/xti.h:906 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:853 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 +msgid "Go back" +msgstr "Takaisin" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:508 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to home directory" -msgstr "Hakemisto" +msgstr "Siirry kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +msgstr "Mene ylähakemistoon" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:851 +msgid "Goto Page" +msgstr "Mene sivulle" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" + +#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 +#, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1187 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "heprea (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" -msgstr "Apua" +msgstr "Ohje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" -msgstr "" +msgstr "Ohjeselaimen valinnat" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Help Index" -msgstr "Help Index" +msgstr "Ohjeen sisältö" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1171 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "Help Printing" -msgstr "Tulostaa" +msgstr "Ohjeen tulostus" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 +msgid "Help Topics" +msgstr "Ohjeen aiheet" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 +#, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "Apua" +msgstr "Ohje: %s" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 +msgid "Home directory" +msgstr "Kotihakemisto" + +#: ../include/wx/filefn.h:145 +msgid "I64" +msgstr "I64" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: datavirta on typistetty." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: ei riitävästi muistia." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../src/common/resource.cpp:251 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1304 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#, fuzzy +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1650 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1723 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Hakemisto" +msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 msgid "Illegal file specification." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 +#: ../src/common/image.cpp:1192 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." + +#: ../src/common/image.cpp:1523 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " +"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "" +msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" -#: ../src/html/helpdata.cpp:403 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "" +#: ../src/common/filefn.cpp:1022 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1036 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1080 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "Indent" +msgstr "Sisennys" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 msgid "Index" -msgstr "Help Index" +msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "intialainen (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/init.cpp:232 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:227 msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'." + +#: ../src/x11/app.cpp:128 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:210 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Italic" -msgstr "Italic" +msgstr "Kursivoitu" #: ../src/common/paper.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "" +msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." +msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 -msgid "KOI8-R" +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +msgid "Justified" +msgstr "Tasattu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Landscape" -msgstr "Landscape" +msgstr "Vaakasuunta" #: ../src/common/paper.cpp:110 #, fuzzy msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11\" " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" +#: ../src/common/paper.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " + #: ../src/common/paper.cpp:103 #, fuzzy msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " #: ../src/common/paper.cpp:108 #, fuzzy msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " #: ../src/common/paper.cpp:102 #, fuzzy msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 msgid "Light" -msgstr "Light" +msgstr "Kevyt" + +#: ../src/html/chm.cpp:820 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 msgid "Loading : " -msgstr "Varoitus: " +msgstr "Ladataan : " -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#: ../src/generic/logg.cpp:572 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"." + +#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 msgid "MDI child" -msgstr "MDI child" +msgstr "MDI lapsi" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " +"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "S&uurenna" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "" +msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +msgid "Match case" +msgstr "Sama kirjainkoko" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:374 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "P&ienennä" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 +#, fuzzy, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/common/paper.cpp:138 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 +msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: ../src/common/module.cpp:77 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 -msgid "More..." -msgstr "Lisää..." +#: ../src/common/paper.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:589 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Asennetut laitteet" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "Move down" +msgstr "Siiry alas" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 -msgid "My Harddisk" -msgstr "" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Move up" +msgstr "Siirry ylös" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "My Home" -msgstr "Koti" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "am" +msgid "New directory" +msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 -msgid "New..." -msgstr "Uusi..." +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "New item" +msgstr "Luo uusi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617 msgid "NewName" -msgstr "" +msgstr "UusiNimi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 -msgid "No XPM facility available!" -msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" +msgstr "" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helpext.cpp:437 +#, fuzzy msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." -#: ../src/common/image.cpp:835 -msgid "No handler found for image type." +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" +"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n" +"koodaus '%s' on saatavailla.\n" +"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" -#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 -#, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" +"Koodaus '%s' on tuntematon.\n" +"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" +"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 #, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." + +#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556 +#: ../src/common/image.cpp:1589 +#, fuzzy, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." + +#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604 +#, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" + +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +msgid "No sound" +msgstr "Ei ääntä" + +#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239 +msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:627 -msgid "No matching page found yet" +#: ../src/common/image.cpp:1997 +msgid "No unused colour in image." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" +msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:880 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 msgid "Normal font:" -msgstr "Tavallinen" +msgstr "Tavallinen fontti:" #: ../src/common/paper.cpp:122 #, fuzzy msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1221 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:733 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:908 +msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:1182 -msgid "Open HTML document" +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -msgid "Operation not permitted." +#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619 +msgid "Open File" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:642 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Avaa HTML-asiakirja" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 #, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Ei sallittu toimenpide." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:702 +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." +msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:662 +#: ../src/common/cmdline.cpp:722 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "" +msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:723 +#: ../src/common/cmdline.cpp:784 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "" +msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Options" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Orientation" -msgstr "Orientaatio" +msgstr "Suunta" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "PCX: muistia ei voitu varata" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "" +msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "virheellinen päivämäärä" +msgstr "PCX: virheellinen kuva" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "" +msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "" +msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "" +msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:76 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "" +msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:142 msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:731 +#: ../src/common/paper.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1294 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1292 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 +msgid "Page setup" +msgstr "Sivun asetukset" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 -#, fuzzy +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 -msgid "Permissions" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 +msgid "Permissions" +msgstr "Oikeudet" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Pipe luonti epäonnistui" +msgstr "Putken luonti epäonnistui" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." +msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." -#: ../src/msw/dialup.cpp:768 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Valitse näytettävä sivu:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:787 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:444 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n" +"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n" +"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Odota..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:313 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2249 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgstr "Pystysuunta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript tiedosto" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254 -msgid "Preview Only" -msgstr "Vain esikatselu" +msgstr "PostScript-tiedosto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:902 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 msgid "Preview:" -msgstr "Vain esikatselu" +msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:897 +#: ../src/common/docview.cpp:1032 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 msgid "Print Range" msgstr "Tulostusalue" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 msgid "Print in colour" -msgstr "Tulosta väreissä" +msgstr "Väritulostus" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 -msgid "Print spooling" -msgstr "Tulostuksen spoolaus" +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w" +msgstr "Tulostuksen &esikatselu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 +msgid "Print preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 #, fuzzy +msgid "Print spooling" +msgstr "Tulostuksen sivuajo" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 msgid "Print this page" -msgstr "Tulostusalue" +msgstr "Tulosta tämä sivu" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2253 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Tulostinkomento: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Tulostimen asetukset: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 msgid "Printer command:" msgstr "Tulostinkomento:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 msgid "Printer options" -msgstr "Tulostimen asetukset" +msgstr "Tulostimen valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 msgid "Printer options:" -msgstr "Tulostimen asetukset:" +msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostaa" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +msgid "Printer:" +msgstr "Tulostin:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 +msgid "Printing " +msgstr "Tulostetaan " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:208 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:168 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/log.cpp:348 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:546 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." #: ../src/common/paper.cpp:119 #, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "A4 210 x 297 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/generic/logg.cpp:1165 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 #, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:499 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa." + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" +msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" -"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n" -"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty." +"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" +"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" +"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." -#: ../src/msw/registry.cpp:430 +#: ../src/msw/registry.cpp:456 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 msgid "Remaining time : " -msgstr "" +msgstr "Jäljellä oleva aika : " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 #, c-format -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Korvaa" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 +msgid "Replace &all" +msgstr "Korvaa k&aikki" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 +msgid "Replace with:" +msgstr "Korvaa kohteella:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Palauta tallennettuun" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 +#: ../src/common/sizer.cpp:1838 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Save &As..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." + +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:505 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon" +msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Script" -msgstr "Skripti" +msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" +"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 +msgid "Search direction" +msgstr "Hakusuunta" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:734 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 +msgid "Search for:" +msgstr "Etsi:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 msgid "Search in all books" -msgstr "" +msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:627 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 msgid "Searching..." -msgstr "Tulostetaan..." +msgstr "Etsitään..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:472 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 #, fuzzy msgid "Sections" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:222 +#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)" + +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068 +msgid "Select &All" +msgstr "Valitse k&aikki" + +#: ../src/common/docview.cpp:1699 msgid "Select a document template" -msgstr "Valitse dokumenttipohja" +msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1776 +#, fuzzy msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:1579 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Lähetä tulostimelle" +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +#: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "" +msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 -msgid "Setup" -msgstr "Asetukset" +#: ../include/wx/xti.h:841 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:539 +#: ../src/msw/dialup.cpp:567 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" +"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#, fuzzy msgid "Show all items in index" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki indeksissä" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Näytä piilohakemistot" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Koko" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Slant" -msgstr "Slant" +msgstr "Kalteva" -#: ../src/common/docview.cpp:306 +#: ../src/common/docview.cpp:581 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1390 +#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Tiedostoa ei voi avata." +msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:313 +#: ../src/common/docview.cpp:588 msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa." +msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." +#: ../src/common/docview.cpp:1028 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." + +#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta." + #: ../src/common/paper.cpp:111 #, fuzzy msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" -#: ../src/generic/logg.cpp:598 +#: ../src/generic/logg.cpp:622 msgid "Status: " msgstr "Tila: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:165 +msgid "TIFF library error." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:149 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:399 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:219 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:270 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" +msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:347 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:445 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " #: ../src/common/paper.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "" +msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1700 msgid "Templates" -msgstr "Pohjat" +msgstr "Asiakirjamallit" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 -msgid "Temporary" -msgstr "Väliaikainen" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#, fuzzy msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "" +msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 -msgid "The Computer" -msgstr "Tietokone" +#: ../src/common/ftp.cpp:708 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." -#: ../src/common/fontmap.cpp:475 +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" +"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n" +"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n" +"merkistöä ole, valitse [Peruuta]." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1262 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 -msgid "The directory " -msgstr "Hakemisto" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n" +"Luodaanko se nyt?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:668 +#: ../src/common/docview.cpp:1949 #, c-format msgid "" -"The encoding '%s' is unknown.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" +"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n" +"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1676 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been also removed from the MRU files list." +"It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" +"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n" +"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +msgid "The font colour." +msgstr "Kirjasimen väri." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +msgid "The font family." +msgstr "Kirjasinperhe." -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "The font point size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +msgid "The font style." +msgstr "Kirjasimen tyyli." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +msgid "The font weight." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/common/filename.cpp:966 #, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/textcmn.cpp:121 +#: ../src/common/cmdline.cpp:883 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty." + +#: ../src/common/textcmn.cpp:246 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "" +msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:792 +#: ../src/common/cmdline.cpp:862 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:415 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " +"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:601 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen." + +#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 +msgid "" +"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " +"of comctl32.dll" +msgstr "" +"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." +"dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1058 +#: ../src/msw/thread.cpp:1206 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1046 +#: ../src/msw/thread.cpp:1194 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indexin varaus säikeen muistiin " +"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "" +msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:184 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:185 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Järjestä &pystysuoraan" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 -msgid "Time" +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" +"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista " +"tilaa." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päivän vinkki" +msgstr "Päivän vihje" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!" +msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/common/imagpng.cpp:292 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Ylämarginaali (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" +"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "" +msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "turkki (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:140 +#, fuzzy msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:376 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Undelete" +msgstr "Palauta poistettu" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:826 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Odottamaton parametri '%s'" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:175 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 -#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 -#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 -#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 -#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 -#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter '%s'" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1019 +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'." +msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:548 +#: ../src/common/cmdline.cpp:599 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:570 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 +#, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\"" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:163 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla." +msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938 -#: ../src/common/docview.cpp:1965 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätön komento" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 #, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." +msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Sivu %d" +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Teemaa '%s' ei tueta." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User Local" -msgstr "Paikallinen käyttäjä" +#: ../src/common/cmdline.cpp:954 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Käyttö: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:181 +#, fuzzy msgid "Validation conflict" -msgstr "Laillisuuskonflikti" +msgstr "Validointiristiriita" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Variables" -msgstr "Muuttujat" +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "Videon ulostulo" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "View files as a list view" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/common/log.cpp:358 +#: ../src/common/log.cpp:480 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:177 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:391 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" +"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä " +"pinosta." -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 -msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 +msgid "Whole word" +msgstr "Vain kokonaiset sanat" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/msw/utils.cpp:545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Win32-teema" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1063 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 -msgid "Window" +#: ../src/msw/utils.cpp:1112 +#, c-format +msgid "Windows 2000 (build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:577 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1077 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:549 -#, c-format -msgid "Windows 9%c" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1073 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1088 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "" +msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "" +msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "" +msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows, heprea (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows, japani (CP 932)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows, korea (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1092 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "" +msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1116 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:158 +#, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" + +#: ../src/xml/xml.cpp:562 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2309 -msgid "X Scaling" -msgstr "X skaalaus" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2318 -msgid "X Translation" -msgstr "X käännös" +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2313 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Y skaalaus" +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2322 -msgid "Y Translation" -msgstr "Y käännös" +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1329 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "" +msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/docview.cpp:2034 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Lähennä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Lo&itonna" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "&Sovita" + +#: ../src/common/docview.cpp:2133 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#, fuzzy msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" +msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." -#: ../src/msw/dde.cpp:974 +#: ../src/msw/dde.cpp:1048 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" +"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" +"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:992 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "" +msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "Pipe luonti epäonnistui" +msgstr "muistin varaus epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:983 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#, fuzzy msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "" +msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria." -#: ../src/msw/dde.cpp:965 +#: ../src/msw/dde.cpp:1039 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:971 +#: ../src/msw/dde.cpp:1045 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:980 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:998 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#, fuzzy msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1013 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1007 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" +"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n" +"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" +"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista." -#: ../src/msw/dde.cpp:995 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a transaction failed." -msgstr "Pipe luonti epäonnistui" +msgstr "tapahtuma epäonnistui." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:977 +#: ../src/msw/dde.cpp:1051 +#, fuzzy msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" +"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n" +"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" +"tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1001 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "" +msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1010 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "" +msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1016 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" +"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n" +"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" +"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." -#: ../src/common/ffile.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "väärä allekirjoitus" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:385 +msgid "binary" +msgstr "binääri" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:646 +msgid "bold" +msgstr "lihavoitu" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:570 +msgid "bold " +msgstr "lihavoitu " + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:451 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:91 +#, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:286 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" +msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:551 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" +msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:217 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:918 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1159 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:436 +#: ../src/common/file.cpp:457 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 +msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:402 +#: ../src/common/file.cpp:427 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" +msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:380 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:316 +#: ../src/common/file.cpp:341 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:370 +#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "" +msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:317 +#: ../src/common/fileconf.cpp:404 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:329 +#: ../src/common/fileconf.cpp:419 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:798 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/dynlib.cpp:253 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:546 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:562 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:356 +#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:358 +#: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format -msgid "can't write file '%s' to disk." -msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" +msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1016 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." -#: ../src/common/intl.cpp:357 +#: ../src/common/intl.cpp:1110 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "luettelotiedostoa domainille '%s' ei löydy." +msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." + +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:962 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1094 msgid "date" +msgstr "päiväys" + +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 -msgid "eighteenth" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737 +msgid "default" +msgstr "oletus" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 -#, fuzzy +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3882 +msgid "eighteenth" +msgstr "kahdeksastoista" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3872 msgid "eighth" -msgstr "Light" +msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 +#: ../src/common/datetime.cpp:3875 msgid "eleventh" -msgstr "" +msgstr "yhdestoista" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2671 +#, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "koodaus %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 -msgid "establish" -msgstr "" +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "virhe dataformaatissa" -#: ../src/common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 #, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +msgid "establish" +msgstr "muodosta" + +#: ../src/common/ffile.cpp:172 +#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3879 msgid "fifteenth" -msgstr "" +msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3869 msgid "fifth" -msgstr "shift" +msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:479 +#: ../src/common/fileconf.cpp:664 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:508 +#: ../src/common/fileconf.cpp:693 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:534 +#: ../src/common/fileconf.cpp:716 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:524 +#: ../src/common/fileconf.cpp:706 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:447 +#: ../src/common/fileconf.cpp:628 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d." +msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3165 +#: ../src/common/datetime.cpp:3865 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "ensimmäinen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 +msgid "font size" +msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3878 msgid "fourteenth" -msgstr "" +msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3868 msgid "fourth" +msgstr "neljäs" + +#: ../src/common/appbase.cpp:367 +msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:260 -msgid "gmtime() failed" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 #, fuzzy msgid "initiate" -msgstr "virheellinen päivämäärä" +msgstr "alusta" -#: ../src/common/file.cpp:440 +#: ../src/common/file.cpp:459 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" +msgstr "virheellinen eof() palautusarvo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1037 +#: ../src/generic/logg.cpp:1179 msgid "invalid message box return value" -msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" +msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 -#, fuzzy -msgid "large" -msgstr "Sivut" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 +msgid "invalid zip file" +msgstr "virheellinen zip-tiedosto" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650 +msgid "italic" +msgstr "kursivoitu" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:642 +msgid "light" +msgstr "heikko" -#: ../src/common/intl.cpp:549 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:566 +msgid "light " +msgstr "heikko " + +#: ../src/common/intl.cpp:1456 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "localea '%s' ei voida asettaa." +msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." -#: ../src/common/intl.cpp:352 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 -msgid "medium" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3329 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:4029 msgid "midnight" -msgstr "Light" +msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/timercmn.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "mktime() failed" -msgstr "Haarukointi epäonnistui" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3883 msgid "nineteenth" -msgstr "" +msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3873 msgid "ninth" -msgstr "Tulosta" +msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:961 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "no DDE error." -msgstr "" +msgstr "ei DDE-virhettä." -#: ../src/html/helpdata.cpp:644 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "ei virhettä" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3328 +#: ../src/common/datetime.cpp:4028 msgid "noon" -msgstr "" +msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:961 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1090 +#, fuzzy msgid "num" +msgstr "numeerinen" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 -msgid "reentrancy problem." +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "muisti loppu" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:500 +msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3166 +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "lukuvirhe" + +#: ../src/common/filename.cpp:181 +msgid "reading" +msgstr "luetaan" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3866 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "toinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "hakuvirhe" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3881 msgid "seventeenth" -msgstr "" +msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3871 msgid "seventh" -msgstr "" +msgstr "seitsemäs" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" -msgstr "shift" +msgstr "vaihto" + +#: ../src/common/appbase.cpp:357 +msgid "show this help message" +msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/datetime.cpp:3880 msgid "sixteenth" -msgstr "" +msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3870 msgid "sixth" -msgstr "shift" +msgstr "kuudes" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 -msgid "small" +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "määritä käytettävä teema" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 +msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:960 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1086 msgid "str" -msgstr "" +msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/datetime.cpp:3874 msgid "tenth" -msgstr "" +msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:968 +#: ../src/msw/dde.cpp:1042 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "" +msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3167 +#: ../src/common/datetime.cpp:3867 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3877 msgid "thirteenth" -msgstr "" +msgstr "kolmastoista" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "tiff-moduuli: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3022 +#: ../src/common/datetime.cpp:3694 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3024 +#: ../src/common/datetime.cpp:3696 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +#: ../src/common/datetime.cpp:3876 msgid "twelfth" -msgstr "" +msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3884 msgid "twentieth" -msgstr "" +msgstr "kahdeskymmenes" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:638 +msgid "underlined" +msgstr "alleviivattu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:553 +msgid "underlined " +msgstr "alleviivattu " + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1960 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s'." +msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "tuntematon" -#: ../src/msw/dialup.cpp:466 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "tuntematon luokka %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +msgid "unknown error" +msgstr "tuntematon virhe" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:494 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:230 +msgid "unknown line terminator" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#, fuzzy msgid "unknown seek origin" -msgstr "" +msgstr "tuntematon haun alku" -#: ../src/common/fontmap.cpp:351 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:719 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "" +msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:430 msgid "unnamed" -msgstr "nimeämätön" +msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1188 +#: ../src/common/docview.cpp:1401 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "nimeämätön %d" +msgstr "nimetön%d" -#: ../src/common/intl.cpp:362 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 +msgid "unsupported zip archive" +msgstr "ei-tuettu zip-arkisto" + +#: ../src/common/intl.cpp:1115 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 -msgid "very large" -msgstr "" +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "kirjoitusvirhe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 -msgid "very small" -msgstr "" +#: ../src/common/filename.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "writing" +msgstr "tulostaa" -#: ../src/common/timercmn.cpp:287 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:291 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "" +msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." -#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "" +msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." -#: ../src/common/socket.cpp:903 +#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "" +msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!." -#: ../src/motif/app.cpp:596 +#: ../src/motif/app.cpp:214 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan." -#: ../src/common/filefn.cpp:1232 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n" +#: ../src/x11/app.cpp:176 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." -#: ../src/common/datetime.cpp:3023 +#: ../src/common/datetime.cpp:3695 msgid "yesterday" -msgstr "" - -#~ msgid " B.C." -#~ msgstr " B.C." - -#~ msgid "%s is invalid." -#~ msgstr "%s on virheellinen." - -#~ msgid "%s should be numeric." -#~ msgstr "%s pitäisi olla numeerinen." - -#~ msgid "%s should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "%s saisi sisältää vain ASCII-merkkejä." - -#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." -#~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia." - -#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." -#~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." - -#~ msgid "Application Error" -#~ msgstr "Ohjelmavirhe" - -#~ msgid "Can not create tooltip control" -#~ msgstr "Työkaluvihjeiden hallinnan luonti epäonnistui" - -#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." -#~ msgstr "Datan haku leikepöydältä formaatissa '%s' epäonnistui." - -#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." -#~ msgstr "Datan lisäys leikepöydälle formaatissa '%s' epäonnistui." - -#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." -#~ msgstr "Säikeiden ajoittamisen haku epäonnistui." - -#~ msgid "Can't execute command '%s'" -#~ msgstr "'%s' komennon ajo epäonnistui" - -#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." -#~ msgstr "Merkki '%c' on virheellinen asetuskohdan nimessä." - -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Tapahtumaobjektin tilaa ei voitu vaihtaa." - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Debug" +msgstr "eilen" -#~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called." -#~ msgstr "DoLogString täytyy korvata jos sitä kutsutaan." - -#~ msgid "Enter the name of the directory to create" -#~ msgstr "Anna nimi uudelle hakemistolle" - -#~ msgid "Entry name can't start with '%c'." -#~ msgstr "Kohdan nimi ei voi alkaa '%c':lla." - -#~ msgid "Failed to created dialog." -#~ msgstr "Dialogin luonti ei onnistunut." - -#~ msgid "" -#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: ylimääräiset merkit kentän arvon jälkeen " -#~ "ohitettu." - -#~ msgid "Print Error" -#~ msgstr "Tulostusvirhe" - -#~ msgid "Sizer error" -#~ msgstr "Virhe (sizer)" - -#~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key." -#~ msgstr "" -#~ "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: pthread-avaimen luonti ei onnistu." - -#~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove" -#~ msgstr "wxArrayString::Remove - väärä indeksi" - -#~ msgid "can't set value of a group!" -#~ msgstr "ryhmän arvoa ei voi asettaa!" - -#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath" -#~ msgstr "tyhjä tiedostonimi paikassa wxFindFileInPath" - -#~ msgid "invalid day" -#~ msgstr "virheellinen päivä" - -#~ msgid "invalid month" -#~ msgstr "virheellinen kuukausi" - -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "pm" - -#~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove" -#~ msgstr "poistetaan olematon elementti käskyssä wxArrayString::Remove" - -#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -#~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy domainista '%s' localelle '%s'." +#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "zlib-virhe %d" -#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -#~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy localelle '%s'." +#: ../src/common/prntbase.cpp:886 +msgid "|<<" +msgstr "|<<" -#~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog" -#~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLog::DoLog" +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." -#~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog" -#~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLogGui::DoLog" +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." -#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert" -#~ msgstr "wxArrayString::Insert - väärä/huono indeksi" +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä." -#~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted." -#~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi avata - tiedosto ehkä korruptoitunut." +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'" -#~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted." -#~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi tallentaa - tiedosto ehkä korruptoitunut." +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Lisää..." -#~ msgid "" -#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -#~ msgstr "Peruuttamaton ohjelmavirhe havaittu: ohjelma keskeytetään." +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Asetukset" -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Tuhoisa virhe" +#~ msgid "/#SYSTEM" +#~ msgstr "/#SYSTEM" -#~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer." -#~ msgstr "%dKb " +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Taaksepäin"