X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/019df10ed0965ccd7c1f6ceb14973899d4f57e5b..2b004197c8cea40b41632e86cf27857463f985b8:/locale/it.po?ds=inline diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 34ce2b09da..a6e6bd1f38 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-16 03:49+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n" "Last-Translator: Mattia Barbon \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1277 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Ha i permessi necessari?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1264 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "non esistente\n" "Crearlo adesso?" -#: ../src/common/log.cpp:238 +#: ../src/common/log.cpp:240 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " (errore %ld: %s)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:490 +#: ../src/html/htmprint.cpp:500 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 ../src/html/helpfrm.cpp:718 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 ../src/html/helpfrm.cpp:1303 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" @@ -82,17 +82,17 @@ msgstr "%i di %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Errore %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informazione %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Avviso %s" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "%s non msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/generic/logg.cpp:477 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:689 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "&Dettagli" msgid "&Finish" msgstr "&Fine" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/generic/logg.cpp:493 msgid "&Log" msgstr "&Registro" @@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "&Successivo >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" -#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956 +#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " -#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/logg.cpp:774 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "&Salva..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1984 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" -#: ../src/common/docview.cpp:1926 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:678 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:782 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "" ", atteso static, #include o #define\n" "durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 msgid ".." msgstr ".." @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "11 x 17 in" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid ": file does not exist!" msgstr ": file non esistente!" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:927 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2535 +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm" msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:83 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Aggiungi il libro %s" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Tutti i file (*)|*" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." -#: ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungi registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Margine inferiore (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Foglio C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "C&lear" msgstr "&Cancella" @@ -495,25 +495,25 @@ msgstr "Impossibile creare mutex" msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossibile enumerare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:527 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:408 +#: ../src/msw/thread.cpp:433 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:512 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:846 +#: ../src/msw/thread.cpp:871 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossibile attendere la file del thread" -#: ../src/common/docview.cpp:1928 +#: ../src/common/docview.cpp:1961 msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossibile &Annullare " @@ -543,19 +543,19 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 msgid "Can't create the inter-process read pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra porcessi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:494 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2475 +#: ../src/msw/window.cpp:2486 #, c-format msgid "" "Can't create window of class %s!\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Impossibile enumerare i valori della chiave '%s'" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente nel file '%s'" -#: ../src/msw/window.cpp:2392 +#: ../src/msw/window.cpp:2403 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find dialog template '%s'!\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "Impossibile trovare il modello per il riquadro di dialogo!\n" "Verificare il percorso di inclusione per la ricerca di wx.rc." -#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335 +#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." -#: ../src/common/object.cpp:307 +#: ../src/common/object.cpp:349 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial." @@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere un valore dalla chiave '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:932 +#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:460 +#: ../src/msw/thread.cpp:485 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" @@ -663,12 +663,12 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1223 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 #: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:909 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare OLE" msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:673 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" @@ -720,21 +720,21 @@ msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:353 +#: ../src/html/helpdata.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:368 +#: ../src/html/helpdata.cpp:379 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" msgid "Choose font" msgstr "Carattere" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" @@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "Eliminare il contenuto del registro" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:477 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:470 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Il nome di una vode di configurazione non pu msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:166 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." @@ -802,8 +802,8 @@ msgstr "Connessione..." msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Connessione a wxHelp annullata in %d secondi" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 msgid "Contents" msgstr "Sommario" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:794 +#: ../src/common/wincmn.cpp:800 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" @@ -877,11 +877,11 @@ msgstr "Impossibile creare un timer" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:553 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 #, c-format msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." msgstr "Impossibile lanciare il server DDE '%s'." @@ -906,11 +906,11 @@ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:933 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1330 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Cirillico (Latin 5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Foglio D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:586 +#: ../src/msw/dde.cpp:587 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" @@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "Sapevate..." msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1265 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " "non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Salvare i cambiamenti al documento %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 msgid "Done" msgstr "Finito" @@ -1013,8 +1013,8 @@ msgstr "" "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato " "alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 @@ -1025,15 +1025,15 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:960 ../src/unix/utilsunx.cpp:968 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 msgid "Error " msgstr "Errore " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1278 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/log.cpp:354 +#: ../src/common/log.cpp:356 msgid "Error: " msgstr "Errore: " @@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo stimato : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" msgstr "Eccetera" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " "in '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:923 +#: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" @@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr "" "Impossibile creare il riquadro di dialogo. Probabilmente wx/msw/wx.rc non é " "stato incluso nelle risorse." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1276 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " msgstr "Impossibile creare la cartella " -#: ../src/html/winpars.cpp:364 +#: ../src/html/winpars.cpp:375 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." -#: ../src/msw/dde.cpp:605 +#: ../src/msw/dde.cpp:606 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:651 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Impossibile immagazzinare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:624 +#: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il loop advise con il server DDE" @@ -1295,11 +1295,11 @@ msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/generic/logg.cpp:386 msgid "Fatal error" msgstr "Errore Fatale" -#: ../src/common/log.cpp:347 +#: ../src/common/log.cpp:349 msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Impossibile caricare il file." msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." @@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr "Nome di file esistente." msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:888 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:898 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Avanti" msgid "Found " msgstr "Trovato " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" @@ -1398,15 +1398,15 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:508 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" @@ -1422,12 +1422,12 @@ msgstr "Cartella padre" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:251 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1187 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " @@ -1442,11 +1442,11 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aiuto sulle opzioni del browser" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Aiuto sulle opzioni del browser" msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1171 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." @@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/html/helpdata.cpp:403 +#: ../src/html/helpdata.cpp:414 msgid "Incorrect version of HTML help book" msgstr "Versione errata del libro di aiuto HTML" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Leggero" msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:187 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "Il caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora " "implementato." -#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#: ../src/generic/logg.cpp:553 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgid "More..." msgstr "Ancora..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:589 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" msgstr "Periferiche montate" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Periferiche montate" msgid "My Harddisk" msgstr "Il mio Disco Rigido" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" msgstr "La mia Home Directory" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "La mia Home Directory" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Nuovo..." msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Funzionalit msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:627 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Nordico (ISO-8859-6)" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:880 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" @@ -1702,20 +1702,20 @@ msgstr "Carattere normale:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1221 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:733 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 #: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:908 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:1182 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Operation not permitted." @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" msgid "Please wait..." msgstr "Attenedere prego..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2249 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" @@ -1845,19 +1845,19 @@ msgstr "PostScript" msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 msgid "PostScript:" msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Preview Only" msgstr "Solo Anteprima" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:902 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" @@ -1889,11 +1889,11 @@ msgstr "Stampa a colori" msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2253 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 msgid "Print to File" msgstr "Stampa su File" @@ -1901,11 +1901,11 @@ msgstr "Stampa su File" msgid "Print..." msgstr "Stampa..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 msgid "Printer Command: " msgstr "Comando stampante:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 msgid "Printer Options: " msgstr "Opzioni stampante:" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../src/common/log.cpp:348 +#: ../src/common/log.cpp:350 msgid "Program aborted." msgstr "Programma terminato." @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Programma terminato." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Domanda" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Voci pertinenti:" msgid "Remaining time : " msgstr "Tempo rimanente : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Salvare il file %s" msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" @@ -2034,27 +2034,27 @@ msgstr "Salva il registro su file" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:734 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:627 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:472 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" @@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr "Sezioni" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore di seek nel file '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1519 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una rappresentazione del documento" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Scegliere una rappresentazione del documento" msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 msgid "Send to Printer" msgstr "Invia alla stampante" @@ -2096,11 +2096,11 @@ msgstr "Configurazione..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nasconsi la barra di navigazione" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazine di un'anteprima." msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:598 +#: ../src/generic/logg.cpp:613 msgid "Status: " msgstr "Stato: " @@ -2178,11 +2178,11 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1473 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" msgstr "Temporaneo" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Temporaneo" msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" msgstr "Computer" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1262 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " msgstr "La cartella" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "" "É possibile scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../src/common/docview.cpp:1676 +#: ../src/common/docview.cpp:1707 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "" "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata é troppo " "vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione '%s' é assente)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1058 +#: ../src/msw/thread.cpp:1083 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Errore nell'inizializzazione del thread: errore nella creazione della chiave" -#: ../src/msw/thread.cpp:1046 +#: ../src/msw/thread.cpp:1071 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:175 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" -#: ../src/msw/dde.cpp:1019 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" @@ -2376,8 +2376,8 @@ msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938 -#: ../src/common/docview.cpp:1965 +#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971 +#: ../src/common/docview.cpp:1998 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" @@ -2396,11 +2396,11 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato." msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" msgstr "Utente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User Local" msgstr "Cartella /usr/local" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Cartella /usr/local" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflitto durante la validazione" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" msgstr "Variabili" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Vedi i file - dettagli" msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1520 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" @@ -2432,11 +2432,11 @@ msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: ../src/common/log.cpp:358 +#: ../src/common/log.cpp:360 msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:177 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." @@ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1/Latin 1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" msgstr "Europeo Occidentale nuovo (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" -#: ../src/msw/utils.cpp:545 +#: ../src/msw/utils.cpp:571 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" @@ -2463,11 +2463,11 @@ msgstr "Win32s su Windows 3.1" msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../src/msw/utils.cpp:577 +#: ../src/msw/utils.cpp:603 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:575 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -2515,19 +2515,19 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2309 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 msgid "X Scaling" msgstr "Scala X" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2318 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 msgid "X Translation" msgstr "Traslazione X" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2313 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 msgid "Y Scaling" msgstr "Scala Y" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2322 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 msgid "Y Translation" msgstr "Traslazione Y" @@ -2536,19 +2536,19 @@ msgstr "Traslazione Y" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1329 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/docview.cpp:2034 +#: ../src/common/docview.cpp:2067 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VUOTO]" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:974 +#: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -2559,45 +2559,45 @@ msgstr "" "oppure é stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:992 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione é fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." msgstr "un'allocazione di memoria é fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:983 +#: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:965 +#: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:971 +#: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:980 +#: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:998 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1013 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " "massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1007 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "" "già terminata dal client, oppure il server\n" "é terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:995 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione é fallita." @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "una transazione msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:977 +#: ../src/msw/dde.cpp:978 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -2627,15 +2627,15 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1001 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage é fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1010 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "é occorso un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1016 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -2857,11 +2857,11 @@ msgstr "iniziare" msgid "invalid eof() return value." msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." -#: ../src/generic/logg.cpp:1037 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "large" msgstr "grande" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "impossibile impostare le impostazioni locali '%s'." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "medium" msgstr "medio" @@ -2895,11 +2895,11 @@ msgstr "diciannove" msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:961 +#: ../src/msw/dde.cpp:962 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:644 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 msgid "noname" msgstr "senzanome" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "mezzogiorno" msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "sedici" msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "small" msgstr "piccolo" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "str" msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:968 +#: ../src/msw/dde.cpp:969 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." @@ -3017,11 +3017,11 @@ msgstr "senzanome%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very large" msgstr "molto grande" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very small" msgstr "molto piccolo"