X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/019df10ed0965ccd7c1f6ceb14973899d4f57e5b..08a092f9f4de6c80a2d43d4072c379ac84e6cc2f:/locale/fr.po diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index cc55e5a7f3..985f9bc3c7 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -1,34 +1,33 @@ +#. This catalog was generated by i18n-ed +#. Number of items: 650 +#. Language: French +#. Prefix: _ +#. Paths: 0 +#. Wildcards: 0 + + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-16 03:49+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n" -"Last-Translator: Gil \n" +"Project-Id-Version: wxWindows \n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n" +"Last-Translator: Stéphane Junique \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1277 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(Avez-vous les permissions requises ?)" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 +msgid "\n(Do you have the required permissions?)" +msgstr "\n(Avez-vous les permissions requises ?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1264 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"n'existe pas\n" -"Voulez-vous le créer maintenant ?" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 +msgid "\ndoes not exist\nCreate it now?" +msgstr "\nn'existe pas\nVoulez-vous le créer maintenant ?" -#: ../src/common/log.cpp:238 -#, c-format +#: ../src/common/log.cpp:240 msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erreur %ld : %s)" @@ -36,7 +35,7 @@ msgstr " (erreur %ld : %s)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:490 +#: ../src/html/htmprint.cpp:500 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" @@ -46,79 +45,79 @@ msgstr " octets " #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1334 +#: ../src/common/resource.cpp:1778 +#: ../src/common/resource.cpp:1908 #: ../src/common/resource.cpp:2989 -#, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s doit être un entier." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 ../src/html/helpfrm.cpp:718 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 ../src/html/helpfrm.cpp:1303 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:751 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1358 msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" #: ../src/common/cmdline.cpp:787 -#, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:258 msgid "%s Error" msgstr "%s Erreur" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:266 msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:262 msgid "%s Warning" msgstr "%s Alarme" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 +#: ../src/common/resource.cpp:2360 msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:864 +#: ../src/common/resource.cpp:2515 msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1430 +#: ../src/common/resource.cpp:1871 +#: ../src/common/resource.cpp:2000 #: ../src/common/resource.cpp:3086 -#, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." -#: ../src/generic/logg.cpp:477 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:689 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Détails" @@ -126,11 +125,12 @@ msgstr "&D msgid "&Finish" msgstr "&Fin" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/generic/logg.cpp:493 msgid "&Log" msgstr "&Journal" -#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 +#: ../src/generic/wizard.cpp:189 +#: ../src/generic/wizard.cpp:286 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" @@ -138,15 +138,18 @@ msgstr "&Suivant >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Prochain Conseil" -#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956 +#: ../src/common/docview.cpp:1978 +#: ../src/common/docview.cpp:1989 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1999 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " -#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/logg.cpp:774 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 +#: ../src/generic/logg.cpp:789 msgid "&Save..." msgstr "&Enregistrer ..." @@ -154,106 +157,98 @@ msgstr "&Enregistrer ..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Afficher les conseils au démarrage" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1984 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" -#: ../src/common/docview.cpp:1926 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "&Undo " msgstr "&Annuler " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1287 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" #: ../src/common/config.cpp:396 -#, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés." #: ../src/common/valtext.cpp:140 -#, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' n'est pas valide" #: ../src/common/cmdline.cpp:709 -#, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'." #: ../src/common/intl.cpp:395 -#, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide." #: ../src/common/textfile.cpp:254 -#, c-format msgid "'%s' is probably a binary file." msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire." #: ../src/common/valtext.cpp:178 -#, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' devrait être numérique." #: ../src/common/valtext.cpp:160 -#, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII." #: ../src/common/valtext.cpp:166 -#, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques." #: ../src/common/valtext.cpp:172 -#, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "" -"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." +msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:678 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:782 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:818 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 +#: ../src/common/resource.cpp:1810 +#: ../src/common/resource.cpp:1940 #: ../src/common/resource.cpp:3025 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", static, #include ou #define\n" -"attendu au cours de l'analyse des ressources." +msgid ", expected static, #include or #define\nwhilst parsing resource." +msgstr ", static, #include ou #define\nattendu au cours de l'analyse des ressources." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 msgid ".." msgstr ".." #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "10 x 14 in" -msgstr "" +msgstr "10 x 14 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces" -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid ": file does not exist!" msgstr ": le ficheir n'existe pas!" @@ -279,45 +274,22 @@ msgstr " " #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 msgid " " -msgstr " " +msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:927 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Normal
(et souligné. Italique. Gras. " -"Gras italique.
taille de police " -"-2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police " -"+1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police " -"+4

Police à taille fixe.
gras italique " -"gras italique souligné
taille de " -"police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police " -"+1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police " -"+4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 +msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +msgstr "Normal
(et souligné. Italique. Gras. Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à taille fixe.
gras italique gras italique souligné
taille de police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2535 +#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm" @@ -333,7 +305,7 @@ msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm" msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Ajouter la page courante aux signets" @@ -341,8 +313,7 @@ msgstr "Ajouter la page courante aux signets" msgid "Add to custom colours" msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:83 -#, c-format +#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 msgid "Adding book %s" msgstr "Ajouter le livre %s" @@ -358,8 +329,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*)|*" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Déjà en cours d'appel ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1021 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?" @@ -389,10 +359,10 @@ msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" #: ../src/common/imagbmp.cpp:400 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "" -"BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." +msgstr "BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:278 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." @@ -444,8 +414,8 @@ msgstr "Balte (ISO-8859-13)" msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:844 +#: ../src/common/resource.cpp:2495 msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable." @@ -461,7 +431,7 @@ msgstr "Marge bas de page (mm) :" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "feuille C, 17 x 22 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "C&lear" msgstr "E&ffacer" @@ -493,193 +463,171 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Can not create mutex" msgstr "Impossible de créer le mutex" -#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 +#: ../src/common/filefn.cpp:1310 +#: ../src/msw/dir.cpp:294 #: ../src/unix/dir.cpp:214 -#, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:527 -#, c-format +#: ../src/mac/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:408 +#: ../src/msw/thread.cpp:433 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:512 -#, c-format +#: ../src/mac/thread.cpp:415 +#: ../src/msw/thread.cpp:537 msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:846 +#: ../src/msw/thread.cpp:871 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread" -#: ../src/common/docview.cpp:1928 +#: ../src/common/docview.cpp:1961 msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossible d'&Annuler" #: ../src/common/image.cpp:1030 -#, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe " -"pas." +msgstr "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas." #: ../src/msw/registry.cpp:412 -#, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:488 -#, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d." #: ../src/msw/listctrl.cpp:217 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " -"comctl32.dll est installée." +msgstr "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que comctl32.dll est installée." #: ../src/msw/registry.cpp:395 -#, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 msgid "Can't create the inter-process read pipe" msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:494 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 +#: ../src/msw/thread.cpp:519 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2475 -#, c-format -msgid "" -"Can't create window of class %s!\n" -"Possible Windows 3.x compatibility problem?" -msgstr "" -"Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\n" -"Peut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?" +#: ../src/msw/window.cpp:2486 +msgid "Can't create window of class %s!\nPossible Windows 3.x compatibility problem?" +msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\nPeut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?" #: ../src/msw/registry.cpp:656 -#, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'" #: ../src/msw/iniconf.cpp:476 -#, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:681 -#, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:692 -#, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1020 -#, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:975 -#, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:234 -#, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/window.cpp:2392 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can't find dialog template '%s'!\n" -"Check resource include path for finding wx.rc." -msgstr "" -"Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\n" -"Vérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc." +#: ../src/msw/window.cpp:2403 +msgid "Can't find dialog template '%s'!\nCheck resource include path for finding wx.rc." +msgstr "Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\nVérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc." -#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335 -#, c-format +#: ../src/common/object.cpp:356 +#: ../src/common/object.cpp:381 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:344 -#, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:730 +#: ../src/common/image.cpp:750 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." +msgstr "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." -#: ../src/common/object.cpp:307 +#: ../src/common/object.cpp:349 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial." #: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:370 -#, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:899 -#, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:772 +#: ../src/msw/registry.cpp:811 msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:932 +#: ../src/generic/logg.cpp:550 +#: ../src/generic/logg.cpp:947 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." -#: ../src/msw/thread.cpp:460 +#: ../src/msw/thread.cpp:485 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:797 +#: ../src/msw/registry.cpp:923 msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1223 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 -#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:909 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 +#: ../src/generic/proplist.cpp:523 +#: ../src/generic/wizard.cpp:192 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../src/msw/dialup.cpp:518 -#, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s" @@ -688,11 +636,8 @@ msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 -#, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification " -"%d." +msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 msgid "Cannot get the hostname" @@ -711,35 +656,30 @@ msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 -#, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 -#, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:673 msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s" #: ../src/generic/helpext.cpp:96 -#, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:353 -#, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:363 msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !" -#: ../src/html/helpdata.cpp:368 -#, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:379 msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." @@ -751,12 +691,11 @@ msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads." msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" #: ../src/common/fontmap.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" @@ -772,45 +711,44 @@ msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le num msgid "Choose font" msgstr "Choisissez la police" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "Clear the log contents" msgstr "Effacer le contenu du journal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:310 #: ../src/generic/proplist.cpp:518 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:477 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 msgid "Computer" msgstr "L'ordinateur" #: ../src/common/fileconf.cpp:758 -#, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "" -"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." +msgstr "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:166 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion ..." #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 -#, c-format msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:316 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 msgid "Contents" msgstr "Table des matières" @@ -818,9 +756,9 @@ msgstr "Table des mati msgid "Copies:" msgstr "Copies :" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 +#: ../src/common/resource.cpp:1800 #: ../src/common/resource.cpp:1930 -#, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." @@ -828,40 +766,28 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244 -#, c-format +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'" #: ../src/common/resource.cpp:796 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " -"entier (non nul) à la place\n" -"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" +msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" #: ../src/common/resource.cpp:1245 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la " -"place\n" -"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" +msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\nor provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" #: ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." -#: ../src/common/wincmn.cpp:794 +#: ../src/common/wincmn.cpp:800 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" @@ -869,8 +795,10 @@ msgstr "Impossible de transf msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:179 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste." @@ -880,27 +808,23 @@ msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" #: ../src/common/dynlib.cpp:305 -#, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:553 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:578 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625 -#, c-format +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'." #: ../src/common/imagpng.cpp:251 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y " -"a pas assez de mémoire." +msgstr "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y a pas assez de mémoire." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 -#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'." @@ -909,17 +833,16 @@ msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Impossible de détacher un mutex" #: ../src/msw/listctrl.cpp:624 -#, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle " -"%d." +msgstr "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle %d." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:933 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le thread" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1330 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" @@ -939,7 +862,7 @@ msgstr "Cyrillique (Latin 5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "feuille D, 22 x 34 mm" -#: ../src/msw/dde.cpp:586 +#: ../src/msw/dde.cpp:587 msgid "DDE poke request failed" msgstr "La demande de transfert DDE a échoué" @@ -956,45 +879,35 @@ msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" #: ../src/msw/dialup.cpp:354 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le " -"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " -"Installez-le svp." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Installez-le svp." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." msgstr "Saviez-vous ..." #: ../src/common/filefn.cpp:1088 -#, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1265 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 msgid "Directory does not exist" msgstr "Le répertoire n'existe pas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. " -"Recherche non sensible à la casse." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" #: ../src/common/docview.cpp:440 -#, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 msgid "Done" msgstr "Fait" @@ -1004,7 +917,7 @@ msgstr "Fait." #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "Feuille E, 34 x 44 in" +msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 msgid "Elapsed time : " @@ -1015,34 +928,40 @@ msgid "Entries found" msgstr "Entrées trouvées" #: ../src/common/config.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant " -"à la position %d dans '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant à la position %d dans '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:960 ../src/unix/utilsunx.cpp:968 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 msgid "Error " msgstr "Erreur " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1278 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur en créant le répertoire" -#: ../src/common/log.cpp:354 +#: ../src/common/log.cpp:356 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " @@ -1054,39 +973,44 @@ msgstr "Esp msgid "Estimated time : " msgstr "Temps estimé : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" msgstr "Et cetera" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521 -#, c-format +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1399 +#: ../src/common/resource.cpp:1839 +#: ../src/common/resource.cpp:1969 #: ../src/common/resource.cpp:3054 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1415 +#: ../src/common/resource.cpp:1856 +#: ../src/common/resource.cpp:1985 #: ../src/common/resource.cpp:3071 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1385 +#: ../src/common/resource.cpp:1825 +#: ../src/common/resource.cpp:1955 #: ../src/common/resource.cpp:3040 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." #: ../src/msw/dialup.cpp:860 -#, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" @@ -1103,16 +1027,14 @@ msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer." #: ../src/msw/registry.cpp:592 -#, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:601 -#, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:923 +#: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE" @@ -1125,75 +1047,56 @@ msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossible de créer une barre de statut." #: ../src/msw/dde.cpp:401 -#, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'" #: ../src/msw/dialog.cpp:183 -msgid "" -"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " -"resources." -msgstr "" -"La creation de la boite de dialogue a echoué. Peut-être vouz avez oublié " -"d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?" +msgid "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your resources." +msgstr "La création de la boîte de dialogue a échoué. Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1276 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " msgstr "Impossible de créer le répertoire " -#: ../src/html/winpars.cpp:364 -#, c-format +#: ../src/html/winpars.cpp:375 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossible de vider le presse-papier." -#: ../src/msw/dde.cpp:605 +#: ../src/msw/dde.cpp:606 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" -"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" +msgstr "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:639 -#, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 -#, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:469 msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 +#: ../src/common/resource.cpp:2459 +msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" +#: ../src/common/resourc2.cpp:963 +#: ../src/common/resource.cpp:2614 +msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" +#: ../src/common/resourc2.cpp:824 +#: ../src/common/resource.cpp:2475 +msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" #: ../src/msw/dialup.cpp:699 -#, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s" @@ -1210,15 +1113,10 @@ msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - " -"redémarrez le programme svp" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - redémarrez le programme svp" #: ../src/common/dynlib.cpp:235 -#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'" @@ -1235,22 +1133,18 @@ msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" #: ../src/msw/dde.cpp:285 -#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'" #: ../src/common/fontmap.cpp:516 -#, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:438 -#, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:538 -#, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'." @@ -1266,21 +1160,20 @@ msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:651 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 -#, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d." #: ../src/common/fs_mem.cpp:167 -#, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !" @@ -1288,35 +1181,33 @@ msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la m msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossible de terminer le thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:624 +#: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "" -"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" +msgstr "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:933 -#, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s" #: ../src/msw/dde.cpp:301 -#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/generic/logg.cpp:386 msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../src/common/log.cpp:347 +#: ../src/common/log.cpp:349 msgid "Fatal error: " msgstr "Erreur fatale : " -#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 +#: ../src/mac/app.cpp:793 +#: ../src/msw/app.cpp:1257 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Erreur fatale : fin du programme" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" @@ -1324,38 +1215,39 @@ msgstr "Le fichier '%s' existe d msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." -#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:296 +#: ../src/common/docview.cpp:332 #: ../src/common/docview.cpp:1388 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 msgid "File name exists already." msgstr "Ce nom de fichier existe déjà." #: ../src/msw/filedlg.cpp:303 -#, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fichiers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "Find" msgstr "Trouver" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:888 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 msgid "Fixed font:" msgstr "Police à taille fixe :" #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:898 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" @@ -1363,18 +1255,20 @@ msgstr "Taille de la police :" msgid "Fork failed" msgstr "Le fork a échoué" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1368 +#: ../src/common/resource.cpp:1808 +#: ../src/common/resource.cpp:1938 #: ../src/common/resource.cpp:3023 msgid "Found " msgstr "Trouvé " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 msgid "Found %i matches" msgstr "Trouvé %i correspondances" @@ -1400,21 +1294,21 @@ msgstr "GIF : erreur inconnue !!!" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "" +msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "" +msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Go back" msgstr "Précédent" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 msgid "Go forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:508 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document" @@ -1430,50 +1324,47 @@ msgstr "R msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:251 -#, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1187 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" -msgstr "" -"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide " -"(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML " -"(*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:104 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 +#: ../src/generic/proplist.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1276 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1171 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Help Printing" msgstr "Aide Impression" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 -#, c-format +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:38 msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:997 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1008 +#: ../src/common/resource.cpp:2648 +#: ../src/common/resource.cpp:2659 msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." @@ -1481,7 +1372,8 @@ msgstr "La sp msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." @@ -1491,27 +1383,22 @@ msgid "Illegal file specification." msgstr "Spécification de fichier illégale." #: ../src/msw/textctrl.cpp:219 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un " -"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" -#: ../src/html/helpdata.cpp:403 +#: ../src/html/helpdata.cpp:414 msgid "Incorrect version of HTML help book" msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../src/common/fontmap.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" @@ -1525,7 +1412,7 @@ msgstr "Italique" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." @@ -1539,14 +1426,15 @@ msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Left margin (mm):" @@ -1554,44 +1442,40 @@ msgstr "Marge gauche (mm) :" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "" +msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Light" msgstr "Léger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:483 msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:187 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 msgid "Loading : " msgstr "Chargement : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore " -"implémentée." +msgstr "Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore implémentée." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore " -"implémentée." +msgstr "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore implémentée." -#: ../src/generic/logg.cpp:538 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:553 msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'." @@ -1600,17 +1484,14 @@ msgid "MDI child" msgstr "fils MDI" #: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 -#, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 -#, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !" #: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 -#, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée." @@ -1620,13 +1501,14 @@ msgstr "Moderne" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 msgid "More..." msgstr "Plus ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:589 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" msgstr "Périphériques Montés" @@ -1634,7 +1516,8 @@ msgstr "P msgid "My Harddisk" msgstr "Mon Disque Dur" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)" @@ -1642,7 +1525,8 @@ msgstr "Mon R msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." msgstr "Nouveau ..." @@ -1650,25 +1534,30 @@ msgstr "Nouveau ..." msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:121 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 +#: ../src/common/resourc2.cpp:969 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resource.cpp:2620 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:830 +#: ../src/common/resource.cpp:2480 msgid "No XPM facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 +#: ../src/common/resourc2.cpp:991 +#: ../src/common/resource.cpp:2642 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" @@ -1680,17 +1569,17 @@ msgstr "Entr msgid "No handler found for image type." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:843 +#: ../src/common/image.cpp:877 msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d." -#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:861 +#: ../src/common/image.cpp:893 msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:627 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante" @@ -1698,49 +1587,57 @@ msgstr "Pas encore trouv msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:880 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1221 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:733 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:908 +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 +#: ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:948 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:1182 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1231 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." #: ../src/common/cmdline.cpp:642 -#, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu." #: ../src/common/cmdline.cpp:662 -#, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur." #: ../src/common/cmdline.cpp:723 -#, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date." @@ -1748,11 +1645,13 @@ msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." @@ -1768,7 +1667,8 @@ msgstr "PCX : image non valide" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX : erreur inconnue !!!" @@ -1789,12 +1689,10 @@ msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué." #: ../src/common/prntbase.cpp:731 -#, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:729 -#, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" @@ -1806,12 +1704,14 @@ msgstr "Param msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" @@ -1820,7 +1720,8 @@ msgstr "Taille de la page" msgid "Permissions" msgstr "Droits" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:468 msgid "Pipe creation failed" msgstr "La création du tube a échoué" @@ -1828,7 +1729,8 @@ msgstr "La cr msgid "Please choose a valid font." msgstr "Veuillez choisir une police valide." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." @@ -1840,7 +1742,8 @@ msgstr "Veuillez choisir msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez attendre ..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2249 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" @@ -1853,23 +1756,24 @@ msgstr "Postscript" msgid "PostScript file" msgstr "Fichier postscript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 msgid "PostScript:" msgstr "Postscript :" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Preview Only" msgstr "Aperçu Seulement" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:902 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 msgid "Print" msgstr "Impression" @@ -1877,7 +1781,8 @@ msgstr "Impression" msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:687 +#: ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression" @@ -1885,7 +1790,8 @@ msgstr "Erreur msgid "Print Range" msgstr "Pages à imprimer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 msgid "Print Setup" msgstr "Paramètrage d'impression" @@ -1897,11 +1803,12 @@ msgstr "Impression couleur" msgid "Print spooling" msgstr "Queue d'impression" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Print this page" msgstr "Imprimer cette page" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2253 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 msgid "Print to File" msgstr "Imprimer vers un fichier" @@ -1909,11 +1816,11 @@ msgstr "Imprimer vers un fichier" msgid "Print..." msgstr "Imprimer ..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 msgid "Printer Command: " msgstr "Commande Imprimante :" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 msgid "Printer Options: " msgstr "Options Imprimante :" @@ -1937,7 +1844,8 @@ msgstr "Options de l'imprimante :" msgid "Printer..." msgstr "Imprimante ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:106 +#: ../src/common/prntbase.cpp:148 msgid "Printing" msgstr "Impression" @@ -1946,7 +1854,6 @@ msgid "Printing Error" msgstr "Erreur lors de l'impression" #: ../src/generic/printps.cpp:220 -#, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Impression de la page %d ..." @@ -1954,7 +1861,7 @@ msgstr "Impression de la page %d ..." msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours ..." -#: ../src/common/log.cpp:348 +#: ../src/common/log.cpp:350 msgid "Program aborted." msgstr "Abandon du programme." @@ -1962,39 +1869,28 @@ msgstr "Abandon du programme." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 -#, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:154 msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:530 -#, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà." #: ../src/msw/registry.cpp:499 -#, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas." #: ../src/msw/registry.cpp:626 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" -"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du " -"système,\n" -"l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n" -"opération abandonnée." +msgid "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted." +msgstr "La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du système,\nl'effacer mettra votre système dans un état instable:\nopération abandonnée." #: ../src/msw/registry.cpp:430 -#, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre." @@ -2006,12 +1902,11 @@ msgstr "Entr msgid "Remaining time : " msgstr "Temps restant :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets" #: ../src/msw/filedlg.cpp:445 -#, c-format msgid "Replace file '%s'?" msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?" @@ -2023,9 +1918,10 @@ msgstr "Marge de droite (mm) :" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:484 msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" @@ -2033,7 +1929,7 @@ msgstr "Enregistrer le fichier %s" msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" @@ -2041,54 +1937,51 @@ msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les " -"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:734 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 msgid "Search in all books" msgstr "Recherche dans tous les livres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:627 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "Searching..." msgstr "Recherche ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:472 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: ../src/common/ffile.cpp:221 -#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 msgid "Select a document template" msgstr "Choisissez un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1519 msgid "Select a document view" msgstr "Choisissez une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:1371 +#: ../src/common/docview.cpp:1422 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 msgid "Send to Printer" msgstr "Envoyer vers l'imprimante" #: ../src/common/cmdline.cpp:679 -#, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'." @@ -2102,15 +1995,13 @@ msgstr "Param #: ../src/msw/dialup.cpp:539 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au " -"hasard :-)" +msgstr "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au hasard :-)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "Show all" msgstr "Tout montrer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "Show all items in index" msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index" @@ -2118,7 +2009,7 @@ msgstr "Montrer tous les msgid "Show hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" @@ -2134,7 +2025,8 @@ msgstr "Italique" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:342 +#: ../src/common/docview.cpp:354 #: ../src/common/docview.cpp:1390 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." @@ -2149,9 +2041,9 @@ msgstr "D #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces" -#: ../src/generic/logg.cpp:598 +#: ../src/generic/logg.cpp:613 msgid "Status: " msgstr "Statut :" @@ -2159,7 +2051,8 @@ msgstr "Statut :" msgid "Swiss" msgstr "Suisse" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 #: ../src/common/imagtiff.cpp:314 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." @@ -2188,11 +2081,12 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1473 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" msgstr "Temporaire" @@ -2200,52 +2094,33 @@ msgstr "Temporaire" msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" msgstr "L'ordinateur" #: ../src/common/fontmap.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "" -"Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\n" -"pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n" -"s'il ne peut pas l'être" +msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\npour le remplacer ou choisir [Annuler]\ns'il ne peut pas l'être" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 -#, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1262 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " msgstr "Le répertoire" #: ../src/common/fontmap.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"The encoding '%s' is unknown.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"L'encodage '%s' est inconnu.\n" -"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" -"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?" +msgid "The encoding '%s' is unknown.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "L'encodage '%s' est inconnu.\nSouhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1676 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been also removed from the MRU files list." -msgstr "" -"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" -"Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU." +#: ../src/common/docview.cpp:1707 +msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been also removed from the MRU files list." +msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\nIl a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU." #: ../src/common/cmdline.cpp:813 -#, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni." @@ -2254,39 +2129,24 @@ msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." #: ../src/common/cmdline.cpp:792 -#, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée." #: ../src/msw/dialup.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette " -"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est " -"manquante)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est manquante)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1058 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en " -"local" +#: ../src/msw/thread.cpp:1083 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en local" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" +msgstr "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1046 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" +#: ../src/msw/thread.cpp:1071 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2313,11 +2173,8 @@ msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge haut de page (mm) :" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 -#, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est " -"pas chargé !" +msgstr "Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est pas chargé !" #: ../src/common/sckaddr.cpp:107 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" @@ -2329,10 +2186,9 @@ msgstr "Turque (ISO-8859-9)" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:175 -#, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" @@ -2340,79 +2196,85 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demand msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 -#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 -#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 -#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 -#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 -#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 +#: ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 +#: ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1392 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1818 +#: ../src/common/resource.cpp:1832 +#: ../src/common/resource.cpp:1849 +#: ../src/common/resource.cpp:1863 +#: ../src/common/resource.cpp:1948 +#: ../src/common/resource.cpp:1962 +#: ../src/common/resource.cpp:1978 +#: ../src/common/resource.cpp:1992 +#: ../src/common/resource.cpp:3033 +#: ../src/common/resource.cpp:3047 +#: ../src/common/resource.cpp:3064 +#: ../src/common/resource.cpp:3078 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." #: ../src/common/cmdline.cpp:764 -#, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre '%s' inattendu" -#: ../src/msw/dde.cpp:1019 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x" #: ../src/common/fontmap.cpp:329 -#, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" #: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 -#, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'." #: ../src/common/cmdline.cpp:548 -#, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Option longue '%s' inconnue" #: ../src/common/cmdline.cpp:570 -#, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option '%s' inconnue" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 -#, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938 -#: ../src/common/docview.cpp:1965 +#: ../src/common/docview.cpp:1956 +#: ../src/common/docview.cpp:1971 +#: ../src/common/docview.cpp:1998 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2337 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papier non supporté." #: ../src/common/cmdline.cpp:849 -#, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Usage : %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User Local" msgstr "Répertoire /usr/local" @@ -2420,7 +2282,8 @@ msgstr "R msgid "Validation conflict" msgstr "Conflit de validation" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" msgstr "Variables" @@ -2432,43 +2295,41 @@ msgstr "Voir les fichiers - vue d msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers comme une liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1520 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/common/docview.cpp:437 +#: ../src/common/resource.cpp:121 msgid "Warning" msgstr "Alarme" -#: ../src/common/log.cpp:358 +#: ../src/common/log.cpp:360 msgid "Warning: " msgstr "Alarme :" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:177 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile " -"alors que celle-ci est vide !" +msgstr "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile alors que celle-ci est vide !" #: ../src/common/fontmap.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)" #: ../src/common/fontmap.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 msgid "Whole words only" msgstr "Mots complets seulement" -#: ../src/msw/utils.cpp:545 +#: ../src/msw/utils.cpp:571 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" @@ -2476,12 +2337,11 @@ msgstr "Win32s sur Windows 3.1" msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: ../src/msw/utils.cpp:577 +#: ../src/msw/utils.cpp:603 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:549 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:575 msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -2494,7 +2354,6 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balte (CP 1257)" #: ../src/common/fontmap.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" @@ -2515,7 +2374,6 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turque (CP 1254)" #: ../src/common/fontmap.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" @@ -2524,100 +2382,85 @@ msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/ffile.cpp:168 -#, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2309 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 msgid "X Scaling" msgstr "Echelle X" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2318 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 msgid "X Translation" msgstr "Translation X" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2313 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 msgid "Y Scaling" msgstr "Echelle Y" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2322 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 msgid "Y Translation" msgstr "Translation Y" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:116 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1329 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/common/docview.cpp:2034 +#: ../src/common/docview.cpp:2067 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VIDE]" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" -"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n" -"(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" +msgstr "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" -#: ../src/msw/dde.cpp:974 -msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" -"or an invalid instance identifier\n" -"was passed to a DDEML function." -msgstr "" -"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction " -"DdeInitialize,\n" -"ou un identifiant invalide a \n" -"été fourni à la fonction DDEML." +#: ../src/msw/dde.cpp:975 +msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function." +msgstr "une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction DdeInitialize,\nou un identifiant invalide a \nété fourni à la fonction DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:992 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." msgstr "une allocation mémoire a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:983 +#: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:965 +#: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:971 +#: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:980 +#: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:998 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1013 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1007 -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà " -"terminée par le client, \n" -"ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction." +msgstr "une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà terminée par le client, \nou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." -#: ../src/msw/dde.cpp:995 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." @@ -2625,113 +2468,81 @@ msgstr "une transaction a msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:977 -msgid "" -"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" -"attempted to perform a DDE transaction,\n" -"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" -"attempted to perform server transactions." -msgstr "" -"une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \n" -"a tenté d'effectuer une transaction DDE,\n" -"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté " -"d'effectuer des transactions serveur." +#: ../src/msw/dde.cpp:978 +msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions." +msgstr "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \na tenté d'effectuer une transaction DDE,\nou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur." -#: ../src/msw/dde.cpp:1001 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1010 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1016 -msgid "" -"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" -"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"the transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "" -"un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\n" -"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n" -"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\nQuand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \nl'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." #: ../src/common/fileconf.cpp:1448 -#, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée." #: ../src/common/ffile.cpp:101 -#, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" #: ../src/common/file.cpp:257 -#, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:555 +#: ../src/common/file.cpp:565 msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'" #: ../src/common/file.cpp:200 -#, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:918 -#, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'" #: ../src/common/file.cpp:436 -#, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur " -"%d" +msgstr "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur %d" #: ../src/common/file.cpp:402 -#, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "" -"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" +msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" #: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" -"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - " -"j'utilise le répertoire courant." +msgstr "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - j'utilise le répertoire courant." #: ../src/common/file.cpp:316 -#, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "" -"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" +msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" #: ../src/common/file.cpp:370 -#, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "" -"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" +msgstr "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:610 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 -#, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:85 +#: ../src/common/file.cpp:243 msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:317 -#, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:329 -#, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'." @@ -2740,32 +2551,28 @@ msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." #: ../src/common/file.cpp:283 -#, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:550 +#: ../src/common/file.cpp:560 msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:578 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" #: ../src/common/file.cpp:356 -#, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" #: ../src/common/textfile.cpp:358 -#, c-format msgid "can't write file '%s' to disk." msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque." #: ../src/common/file.cpp:301 -#, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" @@ -2774,7 +2581,6 @@ msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." #: ../src/common/intl.cpp:357 -#, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'." @@ -2799,7 +2605,6 @@ msgid "eleventh" msgstr "onzième" #: ../src/common/fileconf.cpp:1435 -#, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'" @@ -2808,7 +2613,6 @@ msgid "establish" msgstr "établir" #: ../src/common/ffile.cpp:182 -#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" @@ -2821,30 +2625,22 @@ msgid "fifth" msgstr "cinquième" #: ../src/common/fileconf.cpp:479 -#, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe." #: ../src/common/fileconf.cpp:508 -#, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu." #: ../src/common/fileconf.cpp:534 -#, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "" -"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." +msgstr "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:524 -#, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est " -"ignorée." +msgstr "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est ignorée." #: ../src/common/fileconf.cpp:447 -#, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d." @@ -2872,25 +2668,23 @@ msgstr "initialisation" msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide." -#: ../src/generic/logg.cpp:1037 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "large" msgstr "grand" #: ../src/common/intl.cpp:549 -#, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné." #: ../src/common/intl.cpp:352 -#, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "medium" msgstr "moyen" @@ -2910,11 +2704,11 @@ msgstr "dix-neuvi msgid "ninth" msgstr "neuvième" -#: ../src/msw/dde.cpp:961 +#: ../src/msw/dde.cpp:962 msgid "no DDE error." msgstr "erreur - pas de DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:644 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 msgid "noname" msgstr "sansnom" @@ -2926,7 +2720,7 @@ msgstr "midi" msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de ré-entrance." @@ -2954,7 +2748,7 @@ msgstr "seizi msgid "sixth" msgstr "sixième" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "small" msgstr "petit" @@ -2966,7 +2760,7 @@ msgstr "str" msgid "tenth" msgstr "dixième" -#: ../src/msw/dde.cpp:968 +#: ../src/msw/dde.cpp:969 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY." @@ -2995,7 +2789,6 @@ msgid "twentieth" msgstr "vingtième" #: ../src/common/fileconf.cpp:1555 -#, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'." @@ -3004,7 +2797,6 @@ msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: ../src/msw/dialup.cpp:466 -#, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." @@ -3013,7 +2805,6 @@ msgid "unknown seek origin" msgstr "origine de la recherche inconnue" #: ../src/common/fontmap.cpp:351 -#, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "inconnu-%d" @@ -3022,20 +2813,18 @@ msgid "unnamed" msgstr "sansnom" #: ../src/common/docview.cpp:1188 -#, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sansnom%d" #: ../src/common/intl.cpp:362 -#, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very large" msgstr "très grand" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very small" msgstr "très petit" @@ -3043,7 +2832,8 @@ msgstr "tr msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." -#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +#: ../src/common/socket.cpp:329 +#: ../src/common/socket.cpp:383 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg." @@ -3052,10 +2842,8 @@ msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: événement inconnu!" #: ../src/motif/app.cpp:596 -#, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "" -"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." +msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." #: ../src/common/filefn.cpp:1232 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" @@ -3065,11 +2853,3 @@ msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n" msgid "yesterday" msgstr "hier" -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" - -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14" - -#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"