]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/ca.po
translate wxMessageDialog labels to the language of the current locale (closes #10962)
[wxWidgets.git] / locale / ca.po
index 005a4d5ad1e815f56b1bbdb7c6981a12863ce6a0..cb1df575c2674c1b95202d73633e74f962d591a4 100644 (file)
@@ -1,8 +1,10 @@
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n"
 "Last-Translator: Paco Rivière <friviere@wanadoo.es>\n"
 "Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n"
 "Last-Translator: Paco Rivière <friviere@wanadoo.es>\n"
 "Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
@@ -10,59 +12,45 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:245
+#: ../src/common/log.cpp:411
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (error %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (error %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1429
+#: ../src/common/docview.cpp:1464
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
-#, fuzzy
-msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualitza"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualitza"
 
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
-msgid " Version "
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
 #, fuzzy
 msgid " bold"
 msgstr "negreta"
 
 #, fuzzy
 msgid " bold"
 msgstr "negreta"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid " italic"
 msgstr "cursiva"
 
 #, fuzzy
 msgid " italic"
 msgstr "cursiva"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
 #, fuzzy
 msgid " light"
 msgstr "clar"
 #, fuzzy
 msgid " light"
 msgstr "clar"
@@ -87,108 +75,86 @@ msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. "
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. "
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. "
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s ha de ser un número sencer."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2345
+#: ../src/common/filename.cpp:2368
 #, c-format
 msgid "%.*f GB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.*f GB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2343
+#: ../src/common/filename.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%.*f MB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.*f MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2347
+#: ../src/common/filename.cpp:2370
 #, c-format
 msgid "%.*f TB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.*f TB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2341
+#: ../src/common/filename.cpp:2364
 #, c-format
 msgid "%.*f kB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.*f kB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:922
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2339
+#: ../src/common/filename.cpp:2362
 #, c-format
 msgid "%s B"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:285
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "Error %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "Error %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:293
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informació %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informació %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:289
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Atenció %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Atenció %s"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "Fitxers (%s)|%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "Fitxers (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:217
+#: ../src/common/msgout.cpp:209
 #, c-format
 msgid "%s message"
 msgstr "missatge %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s message"
 msgstr "missatge %s"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s no és una especificació de recursos de mapa de bits."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s no és una especificació de recursos d'icona"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "hi ha hagut un error intern en el DDEML"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-msgid "&About"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
 msgid "&About..."
 msgstr ""
 
 msgid "&About..."
 msgstr ""
 
@@ -196,8 +162,12 @@ msgstr ""
 msgid "&Actual Size"
 msgstr ""
 
 msgid "&Actual Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "&Alignment"
 msgstr "dinovè"
 #, fuzzy
 msgid "&Alignment"
 msgstr "dinovè"
@@ -206,11 +176,11 @@ msgstr "dinov
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
 msgid "&Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "&Apply Style"
 msgstr ""
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Organitza les icones"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Organitza les icones"
 
@@ -223,27 +193,31 @@ msgstr "< &Enrere"
 msgid "&Based on:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Based on:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
 msgstr "Negreta"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "&Bold"
 msgstr "Negreta"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Anul·la"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Anul·la"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:167
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascada"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascada"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
 msgid "&Character code:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr ""
 
@@ -252,37 +226,41 @@ msgstr ""
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Neteja"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Neteja"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tanca"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tanca"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
 msgid "&Colour:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Copia"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Elimina"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Elimina"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Elimina"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "&Elimina"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:750
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalls"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalls"
 
@@ -295,11 +273,11 @@ msgstr "Avall"
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 msgstr "&Mida"
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 msgstr "&Mida"
@@ -308,11 +286,11 @@ msgstr "&Mida"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Cerca"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Cerca"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:660
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fi"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fi"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
 #, fuzzy
 msgid "&Font family:"
 msgstr "Mida de la font:"
 #, fuzzy
 msgid "&Font family:"
 msgstr "Mida de la font:"
@@ -321,8 +299,8 @@ msgstr "Mida de la font:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "Mida de la font:"
 #, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "Mida de la font:"
@@ -332,17 +310,18 @@ msgstr "Mida de la font:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "Endavant"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "Endavant"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
 #, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "De:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
 msgid "&Goto..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
+#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajuda"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajuda"
 
@@ -351,13 +330,13 @@ msgstr "&Ajuda"
 msgid "&Home"
 msgstr "&Mou"
 
 msgid "&Home"
 msgstr "&Mou"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "Subratllat"
 #, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "Subratllat"
@@ -372,18 +351,18 @@ msgstr "
 msgid "&Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
 msgid "&Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
 msgid "&Justified"
 msgstr ""
 
 msgid "&Justified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
 msgid "&Left"
 msgstr ""
 
 msgid "&Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
 msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
@@ -391,7 +370,7 @@ msgstr ""
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:540
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registre"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registre"
 
@@ -404,16 +383,16 @@ msgstr "&Mou"
 msgid "&New"
 msgstr "&Següent"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Següent"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Next"
 msgstr "&Següent"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Següent"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Següent >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Següent >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "Consell &següent"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "Consell &següent"
 
@@ -427,37 +406,36 @@ msgstr "&Seg
 msgid "&No"
 msgstr "No"
 
 msgid "&No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "&Notes:"
 msgstr "No"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Notes:"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
 msgid "&Number:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Number:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
 #, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgstr "D'acord"
 
 #, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgstr "D'acord"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&Open"
-msgstr "&Desa..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Desa..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Desa..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Enganxa"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Enganxa"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
 #, fuzzy
 msgid "&Point size:"
 msgstr "Mida de la font:"
 #, fuzzy
 msgid "&Point size:"
 msgstr "Mida de la font:"
@@ -470,17 +448,12 @@ msgstr ""
 msgid "&Preferences"
 msgstr ""
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Previ"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Previ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "&Print"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "&Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
 #, fuzzy
 msgid "&Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
@@ -495,8 +468,8 @@ msgid "&Quit"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refés"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refés"
 
@@ -504,15 +477,15 @@ msgstr "&Ref
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refés"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refés"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substitueix"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substitueix"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
@@ -520,14 +493,14 @@ msgstr ""
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaura"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaura"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "&Right"
 msgstr "Clar"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Right"
 msgstr "Clar"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
 msgstr "vuitè"
 #, fuzzy
 msgid "&Right:"
 msgstr "vuitè"
@@ -537,11 +510,11 @@ msgstr "vuit
 msgid "&Save"
 msgstr "&Desa..."
 
 msgid "&Save"
 msgstr "&Desa..."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Desa..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Desa..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostra els consells al començar"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostra els consells al començar"
 
@@ -549,13 +522,18 @@ msgstr "&Mostra els consells al comen
 msgid "&Size"
 msgstr "&Mida"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Mida"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Mida"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Mida"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
@@ -564,37 +542,41 @@ msgstr ""
 msgid "&Stop"
 msgstr "Configuració"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "Configuració"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
 msgid "&Style:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "No"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
 msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
 msgid "&Symbol:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "&Underline"
 msgstr "Subratllat"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Underline"
 msgstr "Subratllat"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Subratllat"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Subratllat"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desfés"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desfés"
 
@@ -612,15 +594,15 @@ msgstr "dinov
 msgid "&Up"
 msgstr "Amunt"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "Amunt"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
 #, fuzzy
 msgid "&Weight:"
 msgstr "vuitè"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Weight:"
 msgstr "vuitè"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
@@ -629,23 +611,23 @@ msgstr "&Finestra"
 msgid "&Yes"
 msgstr "Sí"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
-#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' és invàlid"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' és invàlid"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#: ../src/common/intl.cpp:1283
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg"
@@ -655,101 +637,81 @@ msgstr "'%s' no 
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' és probablement un búffer binari."
 
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' és probablement un búffer binari."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Font normal"
 
 #, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Font normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(preferits)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(preferits)"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
 #, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "sense nom"
 
 #, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "sense nom"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "*"
 msgstr ""
 
 msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 msgid "*)"
 msgstr ""
 
 msgid "*)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "+"
 msgstr ""
 
 msgid "+"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
-#, fuzzy
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "-"
 msgstr ""
 msgstr ""
-", les estadítiques esperades #include o #define\n"
-"mentre s'està analitzant el recurs."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-msgid "-"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
@@ -776,15 +738,44 @@ msgstr "10 x 14 polz."
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 polz."
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 polz."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgid "2"
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+msgid "6"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Sobre, 3 5/8 x 6 1/2 polz."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Sobre, 3 5/8 x 6 1/2 polz."
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "9"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "9 x 11 in"
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "9 x 11 in"
@@ -802,108 +793,112 @@ msgstr ": joc de car
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codificació desconeguda"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codificació desconeguda"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+#: ../src/generic/wizard.cpp:463
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Enrere"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Enrere"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
 msgid "<<"
 msgstr ""
 
 msgid "<<"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
 #, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "Decoratiu"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "Decoratiu"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
 #, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "Modern"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
 #, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
 #, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "Suís"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "Suís"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
 #, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "Teletip"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "Teletip"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DIR>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ENLLAÇ>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ENLLAÇ>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr ""
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid ">"
 msgstr ""
 
 msgid ">"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
 msgid ">>"
 msgstr ""
 
 msgid ">>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
 msgid ">>|"
 msgstr ""
 
 msgid ">>|"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr ""
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr ""
 
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr ""
 
@@ -990,52 +985,52 @@ msgstr "10 x 14 polz."
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
 msgid "About "
 msgstr ""
 
 msgid "About "
 msgstr ""
 
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Afegeix la pàgina actual a preferits"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Afegeix la pàgina actual a preferits"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Afegeix a colors personalitzats"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Afegeix a colors personalitzats"
 
-#: ../include/wx/xti.h:898
-msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:845
-msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
+msgid "Added item is invalid."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "S'està afegint el llibre %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "S'està afegint el llibre %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr ""
 
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr ""
 
@@ -1048,29 +1043,29 @@ msgstr ""
 msgid "Align Right"
 msgstr "mitja nit"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "mitja nit"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2332
+#: ../include/wx/defs.h:2582
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.*  "
 
 #, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.*  "
 
-#: ../include/wx/defs.h:2329
+#: ../include/wx/defs.h:2579
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.*  "
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.*  "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
 msgid "All styles"
 msgstr ""
 
 msgid "All styles"
 msgstr ""
 
@@ -1082,27 +1077,31 @@ msgstr ""
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:314
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
 msgid "Alt-"
 msgstr ""
 
 msgid "Alt-"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1087
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
 
@@ -1110,13 +1109,17 @@ msgstr "
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr ""
 
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
 msgid "Attributes"
 msgstr ""
 
 msgid "Attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
 msgid "Available fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Available fonts."
 msgstr ""
 
@@ -1170,90 +1173,92 @@ msgstr ""
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "BACK"
 msgstr ""
 
 msgid "BACK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "BIG5"
 msgstr ""
 
 msgid "BIG5"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP:No s'ha pogut desar la imatge invàlida."
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP:No s'ha pogut desar la imatge invàlida."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos de mapa de bits."
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Bold"
 msgstr "Negreta"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Negreta"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marge inferior (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marge inferior (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
@@ -1261,11 +1266,11 @@ msgstr ""
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Neteja"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Neteja"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
 msgid "C&olour:"
 msgstr ""
 
 msgid "C&olour:"
 msgstr ""
 
@@ -1289,67 +1294,71 @@ msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Sobre, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Sobre, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "CANCEL"
 msgstr ""
 
 msgid "CANCEL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "CAPITAL"
 msgstr ""
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
 #, fuzzy
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!"
 
 #, fuzzy
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CLEAR"
 msgstr ""
 
 msgid "CLEAR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:116
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1345
+#: ../src/common/filefn.cpp:1421
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:516
+#: ../src/os2/thread.cpp:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/msw/thread.cpp:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:515
+#: ../src/msw/thread.cpp:526
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:502
+#: ../src/os2/thread.cpp:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/msw/thread.cpp:858
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "No es pot suspendre en fil %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:772
+#: ../src/msw/thread.cpp:781
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
 
@@ -1357,191 +1366,194 @@ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "No s'ha pogut &desfer"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "No s'ha pogut &desfer"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2624
+#: ../src/common/image.cpp:2648
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 "No es pot revisar el format d'imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix."
 
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 "No es pot revisar el format d'imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat."
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#: ../src/msw/registry.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#: ../src/msw/window.cpp:3717
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:705
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "No es pot eliminar la tecla '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "No es pot eliminar la tecla '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "No es pot eliminar el valor '%s' de la clau '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "No es pot eliminar el valor '%s' de la clau '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:1090
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "No es poden enumerar subclaus de la clau '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "No es poden enumerar subclaus de la clau '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#: ../src/msw/registry.cpp:1045
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#: ../src/msw/registry.cpp:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:247
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#: ../src/msw/registry.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:330
+#: ../src/common/zstream.cpp:318
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:176
+#: ../src/common/zstream.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "No es pot carregar una imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix."
 
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "No es pot carregar una imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#: ../src/msw/registry.cpp:396
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "No es pot obrir la clau de registre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "No es pot obrir la clau de registre '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#: ../src/common/zstream.cpp:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:239
+#: ../src/common/zstream.cpp:227
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#: ../src/msw/registry.cpp:977
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
+#: ../src/msw/registry.cpp:900
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2059
+#: ../src/common/image.cpp:2072
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "No es pot desar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "No es pot desar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "No es pot desar els continguts de registre al fitxer."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "No es pot desar els continguts de registre al fitxer."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "No es pot fixar la prioritat fils"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "No es pot fixar la prioritat fils"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
-#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
+#: ../src/msw/registry.cpp:994
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#: ../src/common/zstream.cpp:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anul·la"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anul·la"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "No es pot convertir el diàleg d'unitats: diàleg desconegut"
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "No es pot convertir el diàleg d'unitats: diàleg desconegut"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3482
+#: ../src/common/strconv.cpp:2975
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "No es pot convertir des de la codificació '%s'!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "No es pot convertir des de la codificació '%s'!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "No es pot trobar el contenidor del control desconegut '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "No es pot trobar el contenidor del control desconegut '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "No es pot trobar el node  '%s' de font."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "No es pot trobar el node  '%s' de font."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+#: ../src/msw/dialup.cpp:856
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+#: ../src/msw/dialup.cpp:953
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe."
 
@@ -1549,7 +1561,7 @@ msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexi
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:282
+#: ../src/mgl/app.cpp:279
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "No es pot inicialitzar SciTech MGL!"
 
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "No es pot inicialitzar SciTech MGL!"
 
@@ -1557,74 +1569,79 @@ msgstr "No es pot inicialitzar SciTech MGL!"
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/msw/volume.cpp:614
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "No es pot obrir el document HTML %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "No es pot obrir el document HTML %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:658
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "No es pot obrir fitxers de contingut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "No es pot obrir fitxers de contingut: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1250
+#: ../src/common/intl.cpp:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "No es pot analitzar les dimensions des de '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "No es pot analitzar les dimensions des de '%s'."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
+#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "No es pot iniciar el fil: s'ha comès un error en escriure TLS"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "No es pot iniciar el fil: s'ha comès un error en escriure TLS"
 
@@ -1638,16 +1655,16 @@ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena"
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
 msgid "Cen&tred"
 msgstr ""
 
 msgid "Cen&tred"
 msgstr ""
 
@@ -1655,138 +1672,167 @@ msgstr ""
 msgid "Centered"
 msgstr ""
 
 msgid "Centered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Centre text."
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Centre text."
 msgstr "No es pot crear un fil"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Tanca"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Tanca"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
+msgid "Changed item is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
 msgid "Character styles"
 msgstr ""
 
 msgid "Character styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:791
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Trieu l'ISP a trucar"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Trieu l'ISP a trucar"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Trieu la font"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Trieu la font"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Trieu la font"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Trieu la font"
 
-#: ../src/common/module.cpp:78
+#: ../src/common/module.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Tanca"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Tanca"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Neteja els continguts del registre."
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Neteja els continguts del registre."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr ""
 
@@ -1795,38 +1841,38 @@ msgstr ""
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
 msgid "Click to confirm your selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm your selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
@@ -1840,8 +1886,8 @@ msgstr ""
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr ""
 
@@ -1850,21 +1896,20 @@ msgstr ""
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
@@ -1872,7 +1917,7 @@ msgstr "Tanca"
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Tanca\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Tanca\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "Close All"
 msgstr "Tanca-ho tot"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Tanca-ho tot"
 
@@ -1880,123 +1925,236 @@ msgstr "Tanca-ho tot"
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:539
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
-msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Trieu la font"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
 msgid "Colour:"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
+msgid "Column does not have a renderer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
+msgid "Column pointer must not be NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
+msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr ""
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinador"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinador"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#: ../src/common/fileconf.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirma"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirma"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmeu l'actualització del registre"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmeu l'actualització del registre"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
 msgid "Connecting..."
 msgstr "S'està connectant"
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "S'està connectant"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
 msgid "Contents"
 msgstr "Contingut"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Contingut"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
+msgid "Control is wrongly initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2003
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
 msgid "Copies:"
 msgstr "Còpies:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Còpies:"
 
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Copia"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Seccions"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Seccions"
 
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
+msgid "Could not add column to internal structures."
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s."
+
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s."
-
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id"
 
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
+
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"No es pot resoldre la classe de control o l'id '%s'. Utilitzeu un número "
-"sencer diferent de zero\n"
-" o proporcioneu el #define (vegeu els consells del manual)"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"No es pot resoldre l'id del menú '%s'. Utilitza un sencer diferent de zero\n"
-" o proporciona el #define (vegeu els consells del manual)"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "No s'ha pogut crear un cursor."
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
-#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra"
 
@@ -2005,18 +2163,18 @@ msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra"
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:149
+#: ../src/os2/thread.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
@@ -2024,31 +2182,30 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "No s'ha pogut crear un cursor."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "No s'ha pogut crear un cursor."
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter"
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:899
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha "
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha "
@@ -2064,28 +2221,28 @@ msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'"
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'"
 
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:166
+#: ../src/os2/thread.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr ""
 "No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr ""
 "No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
-#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
+#: ../src/common/imagpng.cpp:681
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/msw/thread.cpp:669
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "No s'ha acabat la cadena"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "No s'ha acabat la cadena"
 
@@ -2093,34 +2250,44 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena"
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea directori"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea directori"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea un directori nou"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea un directori nou"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:316
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "control"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "control"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Re&talla"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Re&talla"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directori actual:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directori actual:"
 
+#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Mida de la font:"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Re&talla"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Seccions"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Seccions"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
 
@@ -2128,44 +2295,44 @@ msgstr "Cir
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Full D 22 x 34 polzades"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Full D 22 x 34 polzades"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:627
+#: ../src/msw/dde.cpp:706
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "DECIMAL"
 msgstr ""
 
 msgid "DECIMAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
 msgid "DEL"
 msgstr ""
 
 msgid "DEL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DELETE"
 msgstr ""
 
 msgid "DELETE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr ""
 "Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr ""
 "Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada  > 32767 píxels per fitxer."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada  > 32767 píxels per fitxer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 #, fuzzy
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "<DIR>"
 #, fuzzy
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "<DIR>"
@@ -2174,10 +2341,18 @@ msgstr "<DIR>"
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "DOWN"
 msgstr ""
 
 msgid "DOWN"
 msgstr ""
 
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
+msgid "Data view control is not correctly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
@@ -2192,20 +2367,26 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decoratiu"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decoratiu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificació predeterminada"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificació predeterminada"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Codificació predeterminada"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
 #, fuzzy
 msgid "Default printer"
 msgstr "Codificació predeterminada"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default printer"
 msgstr "Codificació predeterminada"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "&Elimina"
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "&Elimina"
@@ -2215,17 +2396,17 @@ msgstr "&Elimina"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Selecciona-ho &tot"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Selecciona-ho &tot"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "&Elimina"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "&Elimina"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "&Elimina"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "&Elimina"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 #, fuzzy
 msgid "Delete item"
 msgstr "&Elimina"
 #, fuzzy
 msgid "Delete item"
 msgstr "&Elimina"
@@ -2235,7 +2416,7 @@ msgstr "&Elimina"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seccions"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seccions"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "&Elimina"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "&Elimina"
@@ -2245,19 +2426,23 @@ msgstr "&Elimina"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "S'ha eliminat el fitxer antic de bloqueig '%s'."
 
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "S'ha eliminat el fitxer antic de bloqueig '%s'."
 
-#: ../src/common/module.cpp:124
+#: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
 msgid "Developed by "
 msgstr ""
 
 msgid "Developed by "
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
@@ -2267,21 +2452,21 @@ msgstr ""
 "d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. Reinstal·leu-"
 "ho."
 
 "d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. Reinstal·leu-"
 "ho."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Sabíeu que..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Sabíeu que..."
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occured."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Directories"
 msgstr "Decoratiu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directories"
 msgstr "Decoratiu"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
@@ -2291,16 +2476,16 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "El directori '%s' no existeix!"
 
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "El directori '%s' no existeix!"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Directori no existeix"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Directori no existeix"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
 #, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Directori no existeix"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Directori no existeix"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2308,15 +2493,15 @@ msgstr ""
 "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
 "recerca no distingeix majúscules de minúscules."
 
 "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
 "recerca no distingeix majúscules de minúscules."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostra les opcions del diàleg"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostra les opcions del diàleg"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2332,24 +2517,28 @@ msgstr ""
 "El nou valor és \n"
 "%s %1"
 
 "El nou valor és \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:459
+#: ../src/common/docview.cpp:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voleu desar els canvis del document"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voleu desar els canvis del document"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr ""
 
 msgid "Documentation by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2428
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
@@ -2362,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "Avall"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Avall"
 
@@ -2370,48 +2559,53 @@ msgstr "Avall"
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "END"
 msgstr ""
 
 msgid "END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "ESC"
 msgstr ""
 
 msgid "ESC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESCAPE"
 msgstr ""
 
 msgid "ESCAPE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "EXECUTE"
 msgstr ""
 
 msgid "EXECUTE"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
-msgid "Elapsed time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
 msgstr "Temps transcorregut:"
 
 msgstr "Temps transcorregut:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
@@ -2420,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:465
 msgid "Entries found"
 msgstr "Entrades trobades:"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Entrades trobades:"
 
@@ -2429,7 +2623,7 @@ msgstr "Entrades trobades:"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:402
+#: ../src/common/config.cpp:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
@@ -2437,55 +2631,66 @@ msgstr ""
 "Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d "
 "a '%s'."
 
 "Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d "
 "a '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Error en crear directori"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Error en crear directori"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Error en crear directori"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:459
 #, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
 #, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Error en llegir imatge DIB"
 
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Espereu mentre simprimeix\n"
+
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:441
+#: ../src/common/log.cpp:709
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
-msgid "Estimated time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
 msgstr "Temps estimat:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
 msgstr ""
 
 msgstr "Temps estimat:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
@@ -2499,34 +2704,13 @@ msgstr "L'execuci
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executiu (7 1/4 x 10 1/2 polz. )"
 
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executiu (7 1/4 x 10 1/2 polz. )"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-#, fuzzy
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr "S'esperava '*' en analitzar el recurs."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
-#, fuzzy
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr "S'esperava '=' en analitzar el recurs."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
-#, fuzzy
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr "S'esperava 'char' en analitzar el recurs."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#: ../src/msw/registry.cpp:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)"
 
@@ -2535,25 +2719,30 @@ msgstr "Codificaci
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
 msgid "F"
 msgstr ""
 
 msgid "F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "No s'ha pogut %s a la connexió de marcatge directe: %s"
-
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d"
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:567
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
@@ -2563,7 +2752,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:190
+#: ../src/common/filename.cpp:196
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 
@@ -2576,71 +2765,76 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls"
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:264
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+msgstr "No s'ha pogut %s a la connexió de marcatge directe: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:825
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Connexió fallida:  hi manca el nom d'usuari o la contrasenya."
 
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Connexió fallida:  hi manca el nom d'usuari o la contrasenya."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:771
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
+#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 
 msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#: ../src/msw/registry.cpp:637
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut copiar el valor '%s' de registre"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut copiar el valor '%s' de registre"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#: ../src/msw/registry.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#: ../src/common/filefn.cpp:1095
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/msw/registry.cpp:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1071
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+#: ../src/msw/mdi.cpp:470
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal."
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
+#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:822
+#: ../src/common/filename.cpp:859
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim."
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#: ../src/msw/dde.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut crear una connexió en el servidor '%s' en el tema '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut crear una connexió en el servidor '%s' en el tema '%s'"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+#: ../src/msw/cursor.cpp:214
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
@@ -2650,7 +2844,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -2659,42 +2853,52 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n"
 "(Disposeu dels permisos requerits?)"
 
 "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n"
 "(Disposeu dels permisos requerits?)"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "No s'ha pogut crear una entrada de registre per '%s' fitxers."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "No s'ha pogut crear una entrada de registre per '%s' fitxers."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %"
 "d)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %"
 "d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls"
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls"
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:646
+#: ../src/msw/dde.cpp:725
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
@@ -2703,56 +2907,25 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n"
-"No us recordat d'utilitzar  wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n"
-"No us heu recordat d'utilitzar  wxResourceLoadIconData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el recurs XMP %s. \n"
-"No us recordat d'utilitzar wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:719
+#: ../src/msw/dialup.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+#: ../src/common/filefn.cpp:1544
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament"
 
@@ -2765,11 +2938,16 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML"
 
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament"
@@ -2779,7 +2957,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament"
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'"
 
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
+#: ../src/unix/appunix.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -2787,48 +2970,57 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua "
 "de memòria - reinicieu el programa"
 
 "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua "
 "de memòria - reinicieu el programa"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:725
+#: ../src/msw/utils.cpp:735
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d"
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:310
+#: ../src/msw/volume.cpp:324
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el mpr.dll"
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el mpr.dll"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s' Error '%s'"
-
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2206
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
@@ -2836,12 +3028,17 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:280
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:857
+#: ../src/common/filename.cpp:894
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
 
@@ -2849,7 +3046,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal"
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls"
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls"
 
@@ -2857,20 +3054,30 @@ msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls"
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre."
 
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/common/fileconf.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Error en llegir imatge DIB"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "No es pot registrar el servidor DDE '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "No es pot registrar el servidor DDE '%s'"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
@@ -2895,19 +3102,19 @@ msgstr "
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut extreure  el fitxer antic de bloqueig '%s'"
 
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut extreure  el fitxer antic de bloqueig '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#: ../src/msw/registry.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#: ../src/msw/registry.cpp:579
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'."
@@ -2916,29 +3123,29 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#: ../src/common/filename.cpp:2300
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls."
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/msw/dib.cpp:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:692
+#: ../src/msw/dde.cpp:766
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#: ../src/common/ftp.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s."
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s."
@@ -2952,39 +3159,43 @@ msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls"
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:517
+#: ../src/common/file.cpp:509
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals."
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals."
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' a la VFS de memòria!"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' a la VFS de memòria!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:665
+#: ../src/msw/dde.cpp:744
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE."
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#: ../src/msw/dialup.cpp:963
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#: ../src/common/filename.cpp:2221
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'"
@@ -2994,12 +3205,17 @@ msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de bloqueig '%s'"
 
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de bloqueig '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
 #, fuzzy
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
@@ -3016,11 +3232,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'"
 
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
+#: ../src/generic/logg.cpp:424
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Error fatal"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Error fatal"
 
-#: ../src/common/log.cpp:430
+#: ../src/common/log.cpp:698
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Error fatal:"
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Error fatal:"
 
@@ -3029,17 +3245,17 @@ msgstr "Error fatal:"
 msgid "File"
 msgstr "&Mida"
 
 msgid "File"
 msgstr "&Mida"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "El fitxer %s no existeix"
 
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "El fitxer %s no existeix"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3048,42 +3264,42 @@ msgstr ""
 "El fitxer '%s' ja existeix,\n"
 "Desitgeu substituir-lo?"
 
 "El fitxer '%s' ja existeix,\n"
 "Desitgeu substituir-lo?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
 msgid "File error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "&Mida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "&Mida"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1775
+#: ../src/common/filefn.cpp:1835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fitxers (%s)|%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Fitxers (%s)|%s"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "&Mida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "&Mida"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Font fixada:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Font fixada:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr ""
 
@@ -3091,58 +3307,52 @@ msgstr ""
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "vuitè"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "vuitè"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Font size:"
 msgstr "Mida de la font:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Mida de la font:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
 #, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgstr "Mida de la font:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
 msgid "Fork failed"
 msgstr "El fork ha fallat!"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "El fork ha fallat!"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-msgid "Found "
-msgstr "Trobat"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "S'han trobat %i coincidències"
 
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "S'han trobat %i coincidències"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "GB-2312"
 msgstr ""
 
 msgid "GB-2312"
 msgstr ""
 
@@ -3166,11 +3376,11 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou mem
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: error desconegut!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: error desconegut!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK + tema"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK + tema"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Fitxer PostScript"
 #, fuzzy
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Fitxer PostScript"
@@ -3183,19 +3393,7 @@ msgstr "Fanfold legal alemany, 8 1/2 x 13 polz."
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in"
 
-#: ../include/wx/xti.h:841
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:902
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:849
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
 msgid "Go back"
 msgstr "Vés enrere"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Vés enrere"
 
@@ -3203,7 +3401,7 @@ msgstr "V
 msgid "Go back to the previous HTML page"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back to the previous HTML page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
 msgid "Go forward"
 msgstr "Vés endavant"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Vés endavant"
 
@@ -3211,67 +3409,66 @@ msgstr "V
 msgid "Go forward to the next HTML page"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward to the next HTML page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document."
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vés al directori principal"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vés al directori principal"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Puja un directori "
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Puja un directori "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Vés a la pàgina"
 
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Vés a la pàgina"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
 msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "HELP"
 msgstr ""
 
 msgid "HELP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr ""
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgid ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgid ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can continue any longer!"
+"pages and it can't continue any longer!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -3280,33 +3477,33 @@ msgstr "Ajuda"
 msgid "Help : %s"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
 msgid "Help : %s"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opcions d'ajuda del navegador"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opcions d'ajuda del navegador"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
 msgid "Help Index"
 msgstr "Índex de l'ajuda"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Índex de l'ajuda"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ajuda de la impressió"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ajuda de la impressió"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#: ../src/generic/helpext.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#: ../src/generic/helpext.cpp:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
@@ -3316,80 +3513,82 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de cat
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ajuda: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Home"
 msgstr "sense nom"
 
 #, fuzzy
 msgid "Home"
 msgstr "sense nom"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Home directory"
 msgstr "Crea directori"
 
 #, fuzzy
 msgid "Home directory"
 msgstr "Crea directori"
 
-#: ../include/wx/filefn.h:141
+#: ../include/wx/filefn.h:146
 msgid "I64"
 msgstr ""
 
 msgid "I64"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid"
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: el fil de dades sembla estar trencades."
 
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: el fil de dades sembla estar trencades."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:742
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
 
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+#: ../src/common/imagiff.cpp:745
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
 
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+#: ../src/common/imagiff.cpp:748
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: error desconegut!!!"
 
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: error desconegut!!!"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "INS"
 msgstr ""
 
 msgid "INS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
@@ -3397,51 +3596,39 @@ msgid ""
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#: ../src/msw/registry.cpp:1324
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Sintaxi incorrecta del codi font."
-
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1668
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:1742
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom il·legal de directori"
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom il·legal de directori"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificació de fitxer il·legal."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificació de fitxer il·legal."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1830
+#: ../src/common/image.cpp:1841
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents mides"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents mides"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2240
+#: ../src/common/image.cpp:2264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -3449,21 +3636,21 @@ msgstr ""
 "No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un "
 "control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
 
 "No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un "
 "control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill."
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#: ../src/common/filefn.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'"
@@ -3473,66 +3660,67 @@ msgstr "
 msgid "Indent"
 msgstr "Índex"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Índex"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Index"
 msgstr "Índex"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Índex"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indi (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indi (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/init.cpp:248
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Índex"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Índex"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
-msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid"
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Recurs XRC '%s' invàlid: no té una arrel del node de 'recurs'."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Recurs XRC '%s' invàlid: no té una arrel del node de 'recurs'."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:254
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:127
+#: ../src/x11/app.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'"
@@ -3550,15 +3738,15 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:304
+#: ../src/common/regex.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
@@ -3566,11 +3754,11 @@ msgstr "Cursiva"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - el fitxer deu estar corromput."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - el fitxer deu estar corromput."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
 
@@ -3630,123 +3818,127 @@ msgstr ""
 msgid "Justified"
 msgstr ""
 
 msgid "Justified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-R"
 
 #, fuzzy
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_ADD"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_END"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_HOME"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_HOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_TAB"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_TAB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_UP"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_UP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaïsat"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaïsat"
 
@@ -3754,28 +3946,28 @@ msgstr "Apa
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr ""
 
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Marge esquerra (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Marge esquerra (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
 msgid "Left-align text."
 msgstr ""
 
 msgid "Left-align text."
 msgstr ""
 
@@ -3820,17 +4012,20 @@ msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)"
 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
 msgid "Light"
 msgstr "Clar"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Clar"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#: ../src/generic/helpext.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "Line spacing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr ""
 
@@ -3838,31 +4033,31 @@ msgstr ""
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
 msgid "List styles"
 msgstr ""
 
 msgid "List styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Els consells no es troben disponibles!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Els consells no es troben disponibles!"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Carrega fitxer %s"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Carrega fitxer %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
 msgid "Loading : "
 msgstr "S'està carregant:"
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "S'està carregant:"
 
@@ -3876,30 +4071,26 @@ msgstr ""
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#: ../src/generic/logg.cpp:602
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registre desat en el fitxer '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registre desat en el fitxer '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
 msgid "Lower case letters"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower case letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI fill"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI fill"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "MENU"
 msgstr ""
 
 msgid "MENU"
 msgstr ""
 
@@ -3908,23 +4099,23 @@ msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Les funcion d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria d'Ajuda "
-"MS HTML no està instal·lada en aquest maquinari.L'heu d'instal·lar.."
+"Les funcions d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria d'Ajuda "
+"MS HTML no està instal·lada en aquest maquinari. L'heu d'instal·lar.."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximitza"
 
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximitza"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidència exacta"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidència exacta"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:366
+#: ../src/msw/frame.cpp:415
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Modern"
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Modern"
@@ -3937,20 +4128,25 @@ msgstr "Tema metal
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimitza"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimitza"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:161
+#: ../src/mgl/app.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible."
 
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "Model pointer not initialized."
+msgstr "No es pot començar a mostrar."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 
 msgid "Modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/module.cpp:133
+#: ../src/common/module.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr ""
@@ -3959,88 +4155,100 @@ msgstr ""
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Sobre reial, 3 7/8 x 1/2 polz"
 
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Sobre reial, 3 7/8 x 1/2 polz"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgstr ""
 
 msgid "Move down"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "Move up"
 msgstr "&Mou"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move up"
 msgstr "&Mou"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr ""
 
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
 msgid "New Style"
 msgstr ""
 
 msgid "New Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "New directory"
 msgstr "Crea directori"
 
 #, fuzzy
 msgid "New directory"
 msgstr "Crea directori"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgid "NewName"
 msgstr "Nou nom"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Nou nom"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "Next"
 msgstr "&Següent"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next"
 msgstr "&Següent"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Next page"
 msgstr "Pàgina següent"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Pàgina següent"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Servei XBM no disponible!"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "No hi ha cap icona XPM disponible!"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:156
+#: ../src/generic/animateg.cpp:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:452
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
+msgid "No column for the specified column index existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:451
 msgid "No entries found."
 msgstr "No s'ha trobat entrades."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "No s'ha trobat entrades."
 
@@ -4055,7 +4263,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%"
 "s'.\n"
 "però hi ha la codificació '%s' alternativa.\n"
 "No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%"
 "s'.\n"
 "però hi ha la codificació '%s' alternativa.\n"
-"Voleu fer servir aquesta codificació (sino haureu de triar una altre)?"
+"Voleu fer servir aquesta codificació (sino haureu de triar-ne una altra)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
@@ -4067,9 +4275,9 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%"
 "s'.\n"
 "Voleu triar un tipus de lletra per aquesta codificació\n"
 "No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%"
 "s'.\n"
 "Voleu triar un tipus de lletra per aquesta codificació\n"
-"(sino el text en aquesta codificació no es mostrarà correctamet)?"
+"(sino el text en aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "No s'ha trobat cap manegador per als nodes XML '%s', classe '%s'!"
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "No s'ha trobat cap manegador per als nodes XML '%s', classe '%s'!"
@@ -4079,67 +4287,82 @@ msgstr "No s'ha trobat cap manegador per als nodes XML '%s', classe '%s'!"
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge"
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge"
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2254
+#: ../src/common/image.cpp:2278
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s."
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s."
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincideixi"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincideixi"
 
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
+msgid "No model associated with control."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
 #: ../src/unix/sound.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "No sound"
 msgstr "No s'ha trobat entrades."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "No sound"
 msgstr "No s'ha trobat entrades."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat"
 
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2682
+#: ../src/common/image.cpp:2742
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat"
 
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#: ../src/generic/helpext.cpp:308
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Font normal"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Font normal"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgstr "subratllat"
 #, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgstr "subratllat"
@@ -4148,14 +4371,18 @@ msgstr "subratllat"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
@@ -4163,11 +4390,12 @@ msgstr "D'acord"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
+#: ../src/common/docview.cpp:1664
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un Fitxer"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Obre document HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Obre document HTML"
 
@@ -4176,43 +4404,52 @@ msgstr "Obre document HTML"
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operació no permesa."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operació no permesa."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:716
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "L'opció '%s' requereix un valor, '=' esperat."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:737
+#: ../src/common/cmdline.cpp:771
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:854
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+#: ../src/common/windowid.cpp:215
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Owner not initialized."
+msgstr "No es pot començar a mostrar."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "PAGEUP"
 msgstr ""
 
 msgid "PAGEUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
@@ -4240,11 +4477,11 @@ msgstr "PCX: error desconegut!!!"
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: número de versió massa baix"
 
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: número de versió massa baix"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGDN"
 msgstr ""
 
 msgid "PGDN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "PGUP"
 msgstr ""
 
 msgid "PGUP"
 msgstr ""
 
@@ -4256,8 +4493,8 @@ msgstr "PNM: No es pot localitzar la mem
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: el fitxer sembla estroncat"
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: el fitxer sembla estroncat"
 
@@ -4385,47 +4622,52 @@ msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm"
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm"
 
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "PRINT"
 msgstr ""
 
 msgid "PRINT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pàgina %d de %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pàgina %d de %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuració de la pàgina"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuració de la pàgina"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
 #, fuzzy
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuració de la pàgina"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configuració de la pàgina"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 msgstr "Pàgines"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pàgines"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Mida del paper"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Mida del paper"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
 msgid "Paper size"
 msgstr "Mida del paper"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Mida del paper"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Passed item is invalid."
+msgstr "'%s' és invàlid"
+
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
@@ -4438,7 +4680,8 @@ msgstr ""
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
 msgstr "&Enganxa"
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
 msgstr "&Enganxa"
@@ -4448,12 +4691,12 @@ msgstr "&Enganxa"
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Seccions"
 
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Seccions"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
 msgid "Peri&od"
 msgstr ""
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
@@ -4465,20 +4708,20 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Trieu una font vàlida"
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Trieu una font vàlida"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Trieu un fitxer existent."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Trieu un fitxer existent."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Trieu un fitxer existent."
 
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Trieu un fitxer existent."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:788
+#: ../src/msw/dialup.cpp:792
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -4489,15 +4732,28 @@ msgstr ""
 "(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n"
 "o aquest programa no operarà correctament."
 
 "(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n"
 "o aquest programa no operarà correctament."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:322
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Espereu mentre simprimeix\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Espereu mentre simprimeix\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fitxer PostScript"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fitxer PostScript"
 
@@ -4505,38 +4761,39 @@ msgstr "Fitxer PostScript"
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr ""
 
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualització:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualització:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pàgina anterior"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pàgina anterior"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
+#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
+#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1042
+#: ../src/common/docview.cpp:1061
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Imprimeix previsualització"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Imprimeix previsualització"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Error en la previsualització d'impressió"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Error en la previsualització d'impressió"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
 msgstr "Rang d'impressió"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Rang d'impressió"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Paràmetres d'impressió"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Paràmetres d'impressió"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Imprimeix en color"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Imprimeix en color"
 
@@ -4545,54 +4802,54 @@ msgstr "Imprimeix en color"
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "Imprimeix previsualització"
 
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "Imprimeix previsualització"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
 #, fuzzy
 msgid "Print preview"
 msgstr "Imprimeix previsualització"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview"
 msgstr "Imprimeix previsualització"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Cua d'impressió"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Cua d'impressió"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimeix al fitxer"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimeix al fitxer"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
 #, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimeix"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Ordre d'impressió"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Ordre d'impressió"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
 msgstr "Opcions d'impressió"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Opcions d'impressió"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Opcions d'impressió:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Opcions d'impressió:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "Impressió..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Impressió..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impressió..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impressió..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
 msgid "Printing "
 msgstr "S'està imprimint"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "S'està imprimint"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:336
+#: ../src/common/prntbase.cpp:341
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Error d'impressió"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Error d'impressió"
 
@@ -4611,15 +4868,19 @@ msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:431
+#: ../src/common/log.cpp:699
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programa avortat."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programa avortat."
 
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1089
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
@@ -4628,29 +4889,34 @@ msgstr "Pregunta"
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
 
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "RETURN"
 msgstr ""
 
 msgid "RETURN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:251
+#: ../src/common/prntbase.cpp:256
 #, fuzzy
 msgid "Ready"
 msgstr "&Refés"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ready"
 msgstr "&Refés"
 
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Refés"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Redo last action"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Redo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Objecte de node referenciat amb ref=\"%s\"\" no s'ha trobat!"
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Objecte de node referenciat amb ref=\"%s\"\" no s'ha trobat!"
@@ -4659,17 +4925,17 @@ msgstr "Objecte de node referenciat amb ref=\"%s\"\" no s'ha trobat!"
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#: ../src/msw/registry.cpp:571
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "La clau de registre '%s' ja existeix."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "La clau de registre '%s' ja existeix."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#: ../src/msw/registry.cpp:540
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "La clau de registre '%s' no existeix, no la podeu reanomenar."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "La clau de registre '%s' no existeix, no la podeu reanomenar."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -4680,38 +4946,44 @@ msgstr ""
 "eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n"
 "operació avortada."
 
 "eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n"
 "operació avortada."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "El valor '%s' de registre encara existeix."
 
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "El valor '%s' de registre encara existeix."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
 msgid "Regular"
 msgstr ""
 
 msgid "Regular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Entrades rellevants:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Entrades rellevants:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-msgid "Remaining time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
 msgstr "Temps restant :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgstr "Temps restant :"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
@@ -4720,12 +4992,12 @@ msgstr ""
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Substitueix"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Substitueix"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Substitueix"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Substitueix"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Substitueix-ho &tot"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Substitueix-ho &tot"
 
@@ -4734,11 +5006,11 @@ msgstr "Substitueix-ho &tot"
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Substitueix-ho &tot"
 
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Substitueix-ho &tot"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Substitueix amb:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Substitueix amb:"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Els fitxers de recursos han de tenir el mateix número de versió!"
 
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Els fitxers de recursos han de tenir el mateix número de versió!"
 
@@ -4746,70 +5018,70 @@ msgstr "Els fitxers de recursos han de tenir el mateix n
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Clar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Clar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Marge dret (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Marge dret (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
 msgid "Right-align text."
 msgstr ""
 
 msgid "Right-align text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr ""
 
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr ""
 
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "SELECT"
 msgstr ""
 
 msgid "SELECT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr ""
 
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "SHIFT-JIS"
 msgstr ""
 
 msgid "SHIFT-JIS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr ""
 
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2018
+#: ../src/common/sizer.cpp:2426
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "&Desa..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "&Desa..."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Desa fitxer %s"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Desa fitxer %s"
@@ -4819,7 +5091,7 @@ msgstr "Desa fitxer %s"
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Desa..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&Desa..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:300
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Save As"
 msgstr "Anomena i Desa"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Anomena i Desa"
 
@@ -4832,20 +5104,20 @@ msgstr "Seleccioneu una vista del document"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -4853,15 +5125,15 @@ msgstr ""
 "Cerqueu continguts en llibre(s) d'ajuda per totes les ocurrències del text "
 "escrit"
 
 "Cerqueu continguts en llibre(s) d'ajuda per totes les ocurrències del text "
 "escrit"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 msgstr "Direcció de cerca"
 
 msgid "Search direction"
 msgstr "Direcció de cerca"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
 msgstr "Cerca:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca a tots els llibres"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca a tots els llibres"
 
@@ -4871,62 +5143,58 @@ msgid "Search!"
 msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
 msgid "Searching..."
 msgstr "S'està cercant..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "S'està cercant..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
 msgid "Sections"
 msgstr "Seccions"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Seccions"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecciona-ho &tot"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecciona-ho &tot"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho &tot"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1821
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccioneu una vista del document"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccioneu una vista del document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Selecciona un Fitxer"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho &tot"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr ""
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr ""
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
 msgstr "Seccions"
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
 msgstr "Seccions"
@@ -4936,36 +5204,32 @@ msgstr "Seccions"
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr ""
 
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:755
+#: ../src/common/cmdline.cpp:790
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:837
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
 msgstr "Configura..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Configura..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:568
+#: ../src/msw/dialup.cpp:566
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una "
 "aleatòriament."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una "
 "aleatòriament."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "Shift-"
 msgstr "Shift"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shift-"
 msgstr "Shift"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Mostra directoris ocults."
 
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Mostra directoris ocults."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mostra fitgers ocults."
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Mostra fitgers ocults."
@@ -4974,49 +5238,49 @@ msgstr "Mostra fitgers ocults."
 msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostra-ho tot"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostra-ho tot"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mostra tots els elements en el índex"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mostra tots els elements en el índex"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mostra directoris ocults."
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mostra directoris ocults."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr ""
 
@@ -5024,66 +5288,61 @@ msgstr ""
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
 #, fuzzy
 msgid "Skip"
 msgstr "Script"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Slant"
 msgstr "Inclina"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Inclina"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:576
+#: ../src/common/docview.cpp:597
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "No es pot obrir aquest fitxer per desar."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "No es pot obrir aquest fitxer per desar."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:604
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "No s'ha pogut desar aquest fitxer."
 
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "No s'ha pogut desar aquest fitxer."
 
-#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid ""
-"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització"
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1038
+#: ../src/common/docview.cpp:1057
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
@@ -5097,13 +5356,13 @@ msgstr ""
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr ""
 
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "S'està cercant..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "S'està cercant..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
@@ -5111,12 +5370,12 @@ msgstr ""
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz."
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Status:"
 msgstr "Estat:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Status:"
 msgstr "Estat:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:623
+#: ../src/generic/logg.cpp:652
 msgid "Status: "
 msgstr "Estat:"
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Estat:"
 
@@ -5130,27 +5389,33 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s'  per a la propietat '%s'."
 
 msgstr ""
 "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s'  per a la propietat '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
 msgid "Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Style"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
 msgid "Style:"
 msgstr ""
 
 msgid "Style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Subclasse '%s' no trobada per recursos '%s', no subclassificant!"
 
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Subclasse '%s' no trobada per recursos '%s', no subclassificant!"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Script"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr ""
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr ""
@@ -5159,55 +5424,55 @@ msgstr ""
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suís"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suís"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Symbol"
 msgstr ""
 
 msgid "Symbol"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Font normal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Font normal"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
 msgid "Symbols"
 msgstr ""
 
 msgid "Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "TAB"
 msgstr ""
 
 msgid "TAB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
 msgid "TIFF library error."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF library error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: No es pot localitzar la memòria"
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: No es pot localitzar la memòria"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Error en carregar la imatge."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Error en carregar la imatge."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Error en llegir la imatge."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Error en llegir la imatge."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Error en desar la imatge."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Error en desar la imatge."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge."
 
@@ -5220,56 +5485,60 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletip"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletip"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1710
+#: ../src/common/docview.cpp:1745
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:704
+#: ../src/common/ftp.cpp:706
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:692
+#: ../src/common/ftp.cpp:694
 #, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
 
 #, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
 msgid "The available styles."
 msgstr ""
 
 msgid "The available styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
 msgid "The character code."
 msgstr ""
 
 msgid "The character code."
 msgstr ""
 
@@ -5284,7 +5553,7 @@ msgstr ""
 "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n"
 "[Anul·la] si no pot ser substituït."
 
 "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n"
 "[Anul·la] si no pot ser substituït."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existeix."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existeix."
@@ -5294,7 +5563,7 @@ msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existeix."
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -5303,7 +5572,7 @@ msgstr ""
 "El directori '%s'  not existeix\n"
 "Desitgeu crear-lo ara?"
 
 "El directori '%s'  not existeix\n"
 "Desitgeu crear-lo ara?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1977
+#: ../src/common/docview.cpp:2012
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -5312,7 +5581,7 @@ msgstr ""
 "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n"
 "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment."
 
 "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n"
 "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1987
+#: ../src/common/docview.cpp:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -5321,112 +5590,126 @@ msgstr ""
 "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n"
 "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment."
 
 "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n"
 "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Mida de la font:"
 
 #, fuzzy
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
 msgid "The font colour."
 msgstr ""
 
 msgid "The font colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
 msgid "The font family."
 msgstr ""
 
 msgid "The font family."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
 msgstr "Mida de la font:"
 
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Mida de la font:"
 
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
 msgid "The font style."
 msgstr ""
 
 msgid "The font style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
 msgid "The font weight."
 msgstr ""
 
 msgid "The font weight."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 #, fuzzy
 msgid "The left indent."
 msgstr "Mida de la font:"
 
 #, fuzzy
 msgid "The left indent."
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
 msgid "The line spacing."
 msgstr ""
 
 msgid "The line spacing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
 msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
 msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "Mida de la font:"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1254
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "La ruta '%s' conté massa \"..\"!"
 
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "La ruta '%s' conté massa \"..\"!"
 
-#: ../src/common/log.cpp:291
+#: ../src/common/log.cpp:501
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:903
+#: ../src/common/cmdline.cpp:955
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
 msgid "The right indent."
 msgstr ""
 
 msgid "The right indent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr ""
 
@@ -5440,8 +5723,8 @@ msgstr ""
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
 msgid "The style preview."
 msgstr ""
 
 msgid "The style preview."
 msgstr ""
 
@@ -5456,36 +5739,44 @@ msgstr "Mida de la font:"
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Mida de la font:"
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "No s'ha pogut desar el text."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "No s'ha pogut desar el text."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:881
+#: ../src/common/cmdline.cpp:933
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat."
 
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:456
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 "La versió d'accés remot al servei (RAS) instal·lada en aquest maquinari és "
 "\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha "
 "passat per alt: %s)."
 
 msgstr ""
 "La versió d'accés remot al servei (RAS) instal·lada en aquest maquinari és "
 "\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha "
 "passat per alt: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+#: ../src/gtk/print.cpp:921
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Hi ha hagut un problema durant l'actualització de la pàgina: potser caldrà "
 "establir la impressora predeterminada."
 
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Hi ha hagut un problema durant l'actualització de la pàgina: potser caldrà "
 "establir la impressora predeterminada."
 
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
@@ -5496,7 +5787,7 @@ msgstr ""
 "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar "
 "valor en cadena emmagatzemada localment"
 
 "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar "
 "valor en cadena emmagatzemada localment"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una "
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una "
@@ -5510,24 +5801,24 @@ msgstr ""
 "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible "
 "localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment"
 
 "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible "
 "localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Col·loca &horitzontalment"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Col·loca &horitzontalment"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Col·loca &verticalment"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Col·loca &verticalment"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:631
+#: ../src/common/ftp.cpp:633
 #, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "No s'ha pogut crear la canonada."
@@ -5540,62 +5831,70 @@ msgstr "Consell del dia"
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Els consells no es troben disponibles!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Els consells no es troben disponibles!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+#: ../src/common/imagpng.cpp:288
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Marge superior (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Marge superior (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
 msgid "Translations by "
 msgstr ""
 
 msgid "Translations by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "S'està intentant esborrar el fitxer '%s' de VFS de memòria, però no està "
 "carregat!"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "S'està intentant esborrar el fitxer '%s' de VFS de memòria, però no està "
 "carregat!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "S'està intetant solucionar un nom d'hostetjador buit: no es pot."
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "S'està intetant solucionar un nom d'hostetjador buit: no es pot."
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Teletip"
 
 #, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Teletip"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
 msgid "Type a font name."
 msgstr ""
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
-#: ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "UP"
 msgstr ""
 
 msgid "UP"
 msgstr ""
 
@@ -5603,16 +5902,21 @@ msgstr ""
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 #, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
-msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
+#: ../src/gtk/app.cpp:494
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
+#: ../src/gtk/app.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s"
@@ -5626,92 +5930,81 @@ msgstr ""
 msgid "Undelete"
 msgstr "Subratllat"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Subratllat"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
 msgstr "Subratllat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
 msgstr "Subratllat"
 
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Desfés"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#: ../src/common/cmdline.cpp:738
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Paràmetre '%s' no esperat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Paràmetre '%s' no esperat"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:844
+#: ../src/common/cmdline.cpp:896
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paràmetre '%s' no esperat"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paràmetre '%s' no esperat"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "dinovè"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "dinovè"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "desconegut"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1088
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Error DDE desconegut %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Error DDE desconegut %08x"
@@ -5720,35 +6013,40 @@ msgstr "Error DDE desconegut %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Opció '%s' desconeguda"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificació (%d) desconeguda"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificació (%d) desconeguda"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:598
+#: ../src/common/cmdline.cpp:643
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opció '%s' desconeguda"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opció '%s' desconeguda"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Estil de bandera desconegut"
 
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Estil de bandera desconegut"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Opció '%s' desconeguda"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s."
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s."
@@ -5758,250 +6056,246 @@ msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s."
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Ordre sense nom"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Ordre sense nom"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Estil desconegut %s en analitzar el recurs."
-
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format no suportat de porta-retalls"
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format no suportat de porta-retalls"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' no suportat"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' no suportat"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Up"
 msgstr "Amunt"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Amunt"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
 msgid "Upper case letters"
 msgstr ""
 
 msgid "Upper case letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr ""
 
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Sintaxi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Sintaxi: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflicte de validació"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflicte de validació"
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
-msgid "Video Output"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Permisos"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1822
 msgid "Views"
 msgstr "Vistes"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Vistes"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr ""
 
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès"
 
 msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Atenció"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Atenció"
 
-#: ../src/common/log.cpp:445
+#: ../src/common/log.cpp:713
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advertència:"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advertència:"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Atenció: intent d'extreure una etiqueta HTML d'una pila buida."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa de l'est, (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europa de l'est, (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeu occidental amb Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeu occidental amb Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
 msgstr "Tota la paraula"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Tota la paraula"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Només paraules senceres"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Només paraules senceres"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1080
+#: ../src/msw/utils.cpp:1090
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s en Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s en Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1129
+#: ../src/msw/utils.cpp:1139
 #, c-format
 msgid "Windows 2000 (build %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Windows 2000 (build %lu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1094
+#: ../src/msw/utils.cpp:1104
 #, fuzzy
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1100
 #, fuzzy
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1105
+#: ../src/msw/utils.cpp:1115
 #, fuzzy
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1101
+#: ../src/msw/utils.cpp:1111
 #, fuzzy
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#: ../src/msw/utils.cpp:1122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Àrab (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Àrab (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1074
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Central Europeu (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Central Europeu (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Xinés Simplificat (CP 936)"
 
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Xinés Simplificat (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Xinés Tradicional (CP 950)"
 
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Xinés Tradicional (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japonès (CP 932)"
 
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japonès (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreà (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreà (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+#: ../src/msw/utils.cpp:1119
 #, fuzzy
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows 3.1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#: ../src/msw/utils.cpp:1154
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1137
+#: ../src/msw/utils.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turc (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turc (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1143
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/ffile.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Error en el fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Error en el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:658
+#: ../src/xml/xml.cpp:733
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: dades píxels mal formulades!"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: dades píxels mal formulades!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!"
@@ -6010,53 +6304,55 @@ msgstr "XPM: definici
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr ""
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "recurs XRC: '%s' (tipus '%s') no trobada!"
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "recurs XRC: '%s' (tipus '%s') no trobada!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "recurs XRC: No es pot crear mapa de bits des de '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "recurs XRC: No es pot crear mapa de bits des de '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "recurs XRC: No es pot crear mapa de bits des de '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "recurs XRC: No es pot crear mapa de bits des de '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 msgstr ""
 "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s'  per a la propietat '%s'."
 
 msgstr ""
 "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s'  per a la propietat '%s'."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció"
 
 #, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció"
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció"
 
@@ -6072,15 +6368,15 @@ msgstr ""
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2161
+#: ../src/common/docview.cpp:2174
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[BUIT]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[BUIT]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "una aplicació DDEML ha creat una condició estreta prolongada."
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "una aplicació DDEML ha creat una condició estreta prolongada."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1043
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -6091,45 +6387,45 @@ msgstr ""
 "o un identificador invàlid d'instància\n"
 "ha passat a funció DDEML."
 
 "o un identificador invàlid d'instància\n"
 "ha passat a funció DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1061
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "Un client que intentava establir una connexió ha fallit."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "Un client que intentava establir una connexió ha fallit."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1058
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "ha fallat una assignació de memòria"
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "ha fallat una assignació de memòria"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un paràmetre ha fallat per ser validat pel DDEML"
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un paràmetre ha fallat per ser validat pel DDEML"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1121
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps"
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1040
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps"
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1049
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el "
 "temps"
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el "
 "temps"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "una sol·licitud per a una transacció poke ha excedit el temps"
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "una sol·licitud per a una transacció poke ha excedit el temps"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1082
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el "
 "temps."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el "
 "temps."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1076
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -6139,15 +6435,15 @@ msgstr ""
 "que ha acabat amb el client, o el servidor\n"
 "abans de completar una transacció."
 
 "que ha acabat amb el client, o el servidor\n"
 "abans de completar una transacció."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1064
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "ha fallat una transacció"
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "ha fallat una transacció"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:199
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -6159,15 +6455,15 @@ msgstr ""
 "o bé una aplicació començada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
 "intentat fer transaccions de servidor."
 
 "o bé una aplicació començada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
 "intentat fer transaccions de servidor."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "ha fallat una trucada interna cap a la funció PostMessage"
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "ha fallat una trucada interna cap a la funció PostMessage"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1079
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "Hi ha hagut un error intern en el DDEML."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "Hi ha hagut un error intern en el DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1085
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -6181,7 +6477,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "intent de canviar la clau immutable '%s' ignorat."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "intent de canviar la clau immutable '%s' ignorat."
@@ -6194,15 +6490,15 @@ msgstr ""
 msgid "bad signature"
 msgstr ""
 
 msgid "bad signature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:382
 msgid "binary"
 msgstr "binari"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binari"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
 msgid "bold"
 msgstr "negreta"
 
 msgid "bold"
 msgstr "negreta"
 
@@ -6210,63 +6506,63 @@ msgstr "negreta"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/common/ffile.cpp:92
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:261
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:545
+#: ../src/common/file.cpp:537
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:195
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari"
 
-#: ../src/common/file.cpp:451
+#: ../src/common/file.cpp:443
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer amb el descriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer amb el descriptor %d"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
 #, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:413
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:394
+#: ../src/msw/utils.cpp:393
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual."
 
-#: ../src/common/file.cpp:337
+#: ../src/common/file.cpp:329
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d"
@@ -6275,22 +6571,22 @@ msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d"
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:357
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:418
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
 
@@ -6304,41 +6600,41 @@ msgstr "No es pot comen
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "No es pot començar a mostrar."
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s"
 
-#: ../src/common/file.cpp:540
+#: ../src/common/file.cpp:532
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:233
+#: ../src/common/textfile.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc."
 
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari"
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
+#: ../src/common/intl.cpp:1226
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'"
@@ -6347,7 +6643,7 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de cat
 msgid "checksum error"
 msgstr ""
 
 msgid "checksum error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
@@ -6355,15 +6651,15 @@ msgstr ""
 msgid "compression error"
 msgstr ""
 
 msgid "compression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:235
+#: ../src/common/regex.cpp:240
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr ""
 
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:197
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
 msgid "ctrl"
 msgstr "control"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "control"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
@@ -6371,7 +6667,7 @@ msgstr "data"
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 msgid "default"
 msgstr "predeterminat"
 
 msgid "default"
 msgstr "predeterminat"
 
@@ -6379,28 +6675,32 @@ msgstr "predeterminat"
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+msgid "double"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:530
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:530
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+#: ../src/common/datetime.cpp:4009
 msgid "eighteenth"
 msgstr "divuitè"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "divuitè"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetime.cpp:3999
 msgid "eighth"
 msgstr "vuitè"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "vuitè"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3929
+#: ../src/common/datetime.cpp:4002
 msgid "eleventh"
 msgstr "onzè"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "onzè"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3488
+#: ../src/common/strconv.cpp:2981
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encoding %i"
 msgstr "Codificació (%d) desconeguda"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encoding %i"
 msgstr "Codificació (%d) desconeguda"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'"
@@ -6410,108 +6710,103 @@ msgstr "l'entrada '%s' apareix m
 msgid "error in data format"
 msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
 
 msgid "error in data format"
 msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF."
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
+#, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgid "error opening '%s'"
-msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'"
+msgstr "Error en llegir '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
 msgid "error opening file"
-msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'"
+msgstr "Error en llegir el fitxer '%s'"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
 #, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "Error en crear directori"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "Error en crear directori"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr ""
 
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "establish"
-msgstr "estableix"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:181
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3933
+#: ../src/common/datetime.cpp:4006
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quinzè"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quinzè"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3923
+#: ../src/common/datetime.cpp:3996
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquè"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquè"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:666
+#: ../src/common/fileconf.cpp:613
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:695
+#: ../src/common/fileconf.cpp:642
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:718
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia %"
 "d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia %"
 "d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:708
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:630
+#: ../src/common/fileconf.cpp:577
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "&Mida"
 
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "&Mida"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3919
+#: ../src/common/datetime.cpp:3992
 msgid "first"
 msgstr "primer"
 
 msgid "first"
 msgstr "primer"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
 #, fuzzy
 msgid "font size"
 msgstr "Mida de la font:"
 
 #, fuzzy
 msgid "font size"
 msgstr "Mida de la font:"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3932
+#: ../src/common/datetime.cpp:4005
 msgid "fourteenth"
 msgstr "catorzé"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "catorzé"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3922
+#: ../src/common/datetime.cpp:3995
 msgid "fourth"
 msgstr "quart"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quart"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:369
+#: ../src/common/appbase.cpp:491
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genera missatges de registre detallats"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genera missatges de registre detallats"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
 #, fuzzy
 msgid "image"
 msgstr "Temps"
 
 #, fuzzy
 msgid "image"
 msgstr "Temps"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
@@ -6519,23 +6814,15 @@ msgstr ""
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "initiate"
-msgstr "inicia"
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:453
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "valor eof() de retorn invàlid."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1103
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid"
 
@@ -6544,37 +6831,41 @@ msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges inv
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid."
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid."
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
 msgid "italic"
 msgstr "cursiva"
 
 msgid "italic"
 msgstr "cursiva"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
 msgid "light"
 msgstr "clar"
 
 msgid "light"
 msgstr "clar"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1568
+#: ../src/common/intl.cpp:1645
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "la localització '%s' no es pot fixar"
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "la localització '%s' no es pot fixar"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1143
+#: ../src/common/intl.cpp:1210
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "s'està cercant el catàleg '%s' a la ruta '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "s'està cercant el catàleg '%s' a la ruta '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4088
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
+msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4164
 msgid "midnight"
 msgstr "mitja nit"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "mitja nit"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3937
+#: ../src/common/datetime.cpp:4010
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dinovè"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dinovè"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3927
+#: ../src/common/datetime.cpp:4000
 msgid "ninth"
 msgstr "novè"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "novè"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1117
 msgid "no DDE error."
 msgstr "no hi ha error DDE."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "no hi ha error DDE."
 
@@ -6583,15 +6874,24 @@ msgstr "no hi ha error DDE."
 msgid "no error"
 msgstr "error desconegut"
 
 msgid "no error"
 msgstr "error desconegut"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
 msgid "noname"
 msgstr "sense nom"
 
 msgid "noname"
 msgstr "sense nom"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4087
+#: ../src/common/datetime.cpp:4163
 msgid "noon"
 msgstr "migdia"
 
 msgid "noon"
 msgstr "migdia"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
 msgid "num"
 msgstr "núm."
 
 msgid "num"
 msgstr "núm."
 
@@ -6613,25 +6913,21 @@ msgstr ""
 msgid "read error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
 msgid "read error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "reading"
-msgstr "s'està llegint"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentrada."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema de reentrada."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3920
+#: ../src/common/datetime.cpp:3993
 msgid "second"
 msgstr "segon"
 
 msgid "second"
 msgstr "segon"
 
@@ -6640,109 +6936,115 @@ msgstr "segon"
 msgid "seek error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3935
+#: ../src/common/datetime.cpp:4008
 msgid "seventeenth"
 msgstr "dissetè"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "dissetè"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetime.cpp:3998
 msgid "seventh"
 msgstr "setè"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "setè"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
 msgid "shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:359
+#: ../src/common/appbase.cpp:481
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3934
+#: ../src/common/datetime.cpp:4007
 msgid "sixteenth"
 msgstr "setzè"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "setzè"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3924
+#: ../src/common/datetime.cpp:3997
 msgid "sixth"
 msgstr "sisè"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sisè"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+#: ../src/common/appcmn.cpp:215
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
 
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+#: ../src/common/appcmn.cpp:201
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifica el tema a utilitzar"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "especifica el tema a utilitzar"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
 #, fuzzy
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "Format no suportat de porta-retalls"
 
 #, fuzzy
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "Format no suportat de porta-retalls"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3928
+#: ../src/common/datetime.cpp:4001
 msgid "tenth"
 msgstr "desè"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "desè"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1037
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3921
+#: ../src/common/datetime.cpp:3994
 msgid "third"
 msgstr "tercer"
 
 msgid "third"
 msgstr "tercer"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3931
+#: ../src/common/datetime.cpp:4004
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tretzè"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tretzè"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3746
+#: ../src/common/datetime.cpp:3813
 msgid "today"
 msgstr "avui"
 
 msgid "today"
 msgstr "avui"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3748
+#: ../src/common/datetime.cpp:3815
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demà"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demà"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3930
+#: ../src/common/datetime.cpp:4003
 msgid "twelfth"
 msgstr "dotzè"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "dotzè"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3938
+#: ../src/common/datetime.cpp:4011
 msgid "twentieth"
 msgstr "vintè"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "vintè"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
 msgid "underlined"
 msgstr "subratllat"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "subratllat"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs."
 
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
@@ -6751,42 +7053,38 @@ msgstr "desconegut"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr ": joc de caràcters desconegut"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr ": joc de caràcters desconegut"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconegut"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconegut"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:495
+#: ../src/msw/dialup.cpp:493
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "error desconegut (error de codi %08x)."
 
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "error desconegut (error de codi %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "acabament de línia desconegut"
-
-#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origen de recerca desconegut"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origen de recerca desconegut"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconegut-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconegut-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:425
+#: ../src/common/docview.cpp:450
 msgid "unnamed"
 msgstr "sense nom"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "sense nom"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:1446
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "%d sense nom"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "%d sense nom"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1158
+#: ../src/common/intl.cpp:1232
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'."
@@ -6796,75 +7094,212 @@ msgstr "s'est
 msgid "write error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
 msgid "write error"
 msgstr "Error de fitxer"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "writing"
-msgstr "s'està escrivint"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
-msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#: ../src/gtk/print.cpp:952
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
 msgstr ""
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
-#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
 msgid "wxRichTextFontPage"
 msgstr ""
 
 msgid "wxRichTextFontPage"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
-msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
-msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
-
 #: ../src/html/search.cpp:49
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/search.cpp:49
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signatura invàlida en ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signatura invàlida en ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:993
+#: ../src/common/socket.cpp:1013
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: incidència desconeguda!."
 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: incidència desconeguda!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:278
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/app.cpp:248
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està sortint."
 
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està sortint."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:170
+#: ../src/x11/app.cpp:167
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+#: ../src/common/datetime.cpp:3814
 msgid "yesterday"
 msgstr "ahir"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "ahir"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr " (error %ld: %s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr " (error %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
 msgid "|<<"
 msgstr ""
 
 msgid "|<<"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
 msgid "~"
 msgstr ""
 
 msgid "~"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s ha de ser un número sencer."
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos de mapa de bits."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos d'icona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "hi ha hagut un error intern en el DDEML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Desa..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Imprimeix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", les estadítiques esperades #include o #define\n"
+#~ "mentre s'està analitzant el recurs."
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos de mapa de bits."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot resoldre la classe de control o l'id '%s'. Utilitzeu un número "
+#~ "sencer diferent de zero\n"
+#~ " o proporcioneu el #define (vegeu els consells del manual)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot resoldre l'id del menú '%s'. Utilitza un sencer diferent de "
+#~ "zero\n"
+#~ " o proporciona el #define (vegeu els consells del manual)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "S'esperava '*' en analitzar el recurs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "S'esperava '=' en analitzar el recurs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "S'esperava 'char' en analitzar el recurs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n"
+#~ "No us recordat d'utilitzar  wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n"
+#~ "No us heu recordat d'utilitzar  wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XMP %s. \n"
+#~ "No us recordat d'utilitzar wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s' Error '%s'"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Trobat"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones"
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Sintaxi incorrecta del codi font."
+
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "Servei XBM no disponible!"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "No hi ha cap icona XPM disponible!"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "L'opció '%s' requereix un valor, '=' esperat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selecciona-ho &tot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Estil desconegut %s en analitzar el recurs."
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr "Atenció: intent d'extreure una etiqueta HTML d'una pila buida."
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "estableix"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "inicia"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "valor eof() de retorn invàlid."
+
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "s'està llegint"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "acabament de línia desconegut"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "s'està escrivint"
+
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."