msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n"
"Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (virhe %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
msgid " Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " tavua "
-
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" "
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
#, c-format
msgid "%d...%d"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i, %i:stä"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (tai %s)"
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Varoitus"
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Yksityiskohdat"
msgid "&Find"
msgstr "Hae"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
msgid "&Finish"
msgstr "&Lopeta"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Apua"
msgid "&Log"
msgstr "&Loki"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
msgid "&Next >"
msgstr "&Seuraava >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Seuraava vihje"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "päiväys"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Previous"
msgstr "Edellinen sivu"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Tee uudelleen"
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "&Tee uudelleen"
msgid "&Save..."
msgstr "&Tallenna..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
#, fuzzy
msgid "&Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Korjaa"
msgid "&Undo "
msgstr "&Korjaa "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' on virheellinen"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
msgid "(Help)"
msgstr "(Apua)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(kirjanmerkit)"
", odotti staattisen, #include or #define\n"
"resurssien hajoittamisessa."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": tiedeostoa ei ole"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
msgid ": unknown charset"
msgstr ": tuntematon merkkisetti"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": tuntemazton koodaus"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
msgid "< &Back"
msgstr "< &Takaisin"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. "
-"<i>Kursiivi.</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu "
-"kursiivi.</i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
-"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
-"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. <i>Kursiivi."
+"</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu kursiivi.</i></b><br><font size=-"
+"2>kirjasinkoko -2</font><br><font size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font "
+"size=+0>kirjasinkoko +0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</"
+"font><br><font size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font><br><p><tt>Vakiomittainen "
"välistys.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursiivi</i> <b><i>lihavoitu kursiivi "
"<u>alleviivattu</u></i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
-"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
-"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
-"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
+"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko +0</"
+"font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font size=+2>kirjasinkoko "
+"+2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko +3</font><br><font size="
+"+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi"
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Lisään kirjan %s"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
msgid "Backward"
msgstr "Takaaksepäin"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&Korjaus epäonnistui "
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on "
msgid "Can't create thread"
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
msgid "Case sensitive"
msgstr "Suuraakkosherkkä"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
msgid "Choose font"
msgstr "Valitse fontti"
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Sulje"
+
#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Sulje"
+
#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
msgid "Confirm"
msgstr "Varmista"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Tulostetaan..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
#, c-format
-msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
msgid "Could not start printing."
msgstr "Tulostus ei käynnisty."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
msgid "Create directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
msgid "Create new directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
msgid "Current directory:"
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Decorative"
msgstr "Koristeellinen"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
msgid "Default encoding"
msgstr ""
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
-"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää "
-"wx/msw/wx.rc resursseihisi"
+"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx."
+"rc resursseihisi"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
msgid "Did you know..."
msgstr "Tiesitkö..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Hakemistoa ei ole"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
"suuraakkosherkkä"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
msgid "Display options dialog"
msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
msgid "Done"
msgstr "Tehty"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
msgid "Done."
msgstr "Tehty."
msgid "Entries found"
msgstr "Löydetty kohdat"
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
-"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa "
-"%d."
+"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %"
+"d."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
msgid "Error "
msgstr "Virhe "
msgid "Error creating directory"
msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgid "Estimated time : "
msgstr "Arvioitu aika : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
#, c-format
msgid ""
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "OLE initialization epäonnistui"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
"käynnistä ohjelma uudestaan"
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Tuhoisa virhe: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": tiedeostoa ei ole"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata."
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "File error"
msgstr "Tiedostovirhe"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
msgid "File name exists already."
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
msgid "Find"
msgstr "Hae"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
msgid "Font size:"
msgstr "Kirjasinkoko:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
msgid "Fork failed"
msgstr "Haarukointi epäonnistui"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
msgid "Found "
msgstr "Löydetty "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa"
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
msgid "Go back"
msgstr "Takespäin"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go forward"
msgstr "Eteenpäin"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
msgid "Go to home directory"
msgstr "Mene kotihakemistoon"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
msgid "Goto Page"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat "
-"(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
+"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*."
+"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
"tiedostot (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
msgid "Help"
msgstr "Apua"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Apua: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
msgid "Help Index"
msgstr "Apuindeksi"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
msgid "Help Printing"
msgstr "Tulostaa apua"
msgid "Help: %s"
msgstr "Apua: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
#, fuzzy
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ei sallittu tiedostonimi."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Light"
msgstr "Heikko"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Lataa %s tiedosto"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
#, fuzzy
msgid "Load file"
msgstr "Lataa %s tiedosto"
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
msgid "Metal theme"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Modern"
msgstr "Moderni"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
msgid "NewName"
msgstr "Uusi peli"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
msgid "Next page"
msgstr "Uusi sivu"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "No entries found."
msgstr "Kohtia ei löydetty."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
msgid "Normal font:"
msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
msgid "Open HTML document"
msgstr "Avaa HTML asiakirja"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ei sallitu toimenpide."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sivu %d / %d"
msgid "Paper size"
msgstr "Paperin koko"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
msgid "Permissions"
msgstr "Luvat"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript tiedosto"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
msgid "Print spooling"
msgstr "Tulostuksen sivuajo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
msgid "Print this page"
msgstr "Tulosta tämä sivu"
msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
msgid "Print..."
msgstr "Tulostaa..."
msgid "Printer..."
msgstr "Tulostin..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Printing "
msgstr "Tulostaa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
msgid "Printing Error"
msgstr "Tulostusvirhe"
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
msgid "Printing..."
msgstr "Tulostetaan..."
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Tähdelliset kohdat:"
msgid "Remaining time : "
msgstr "Jälellä oleva aika : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Oikea marginaali (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Tallenna %s tiedosto"
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "Save file"
msgstr "Tallenna %s tiedosto"
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Script"
msgstr "Juonto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
msgid "Search"
msgstr "Hae"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Hae"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
msgid "Search in all books"
msgstr "Hae kaikista kirjoista"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "Hae"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
msgid "Searching..."
msgstr "Haetaan..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
msgid "Sections"
msgstr "Lohkot"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
msgid "Select a document template"
msgstr "Valitse dokumenttipohja"
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
msgid "Select a document view"
msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
msgid "Setup..."
msgstr "Asetukset..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
msgid "Show all items in index"
msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
msgid "Show hidden files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Slant"
msgstr "Kaltevuus"
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
msgid "Status: "
msgstr "Tila: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Swiss"
msgstr "Sveitsi"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
msgid "Templates"
msgstr "Dokumenttipohja"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"toisen korvaavan setin tai valitset\n"
"[Peruuta], jollei sitä voi korvata"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
"Create it now?"
msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
msgstr ""
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
"mahdotonta"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
msgid "Time"
msgstr "Aika"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Päivän vinkki"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)"
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Tuntematon optio '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Käyttö: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Laillisuuskonflikti"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
msgid "View files as a list view"
msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgid "Whole word"
msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
msgid "Whole words only"
msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TYHJÄ]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
msgid "a transaction failed."
msgstr "tapahtuma epäonnistui."
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
"tehdä palvelimen tapahtuman."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
msgid "binary"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
#, fuzzy
msgid "bold"
msgstr "Lihavoitu"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
#, fuzzy
msgid "bold "
msgstr "Lihavoitu"
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
msgid "date"
msgstr "päiväys"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
msgid "eighteenth"
msgstr "kahdeksastoita"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
msgid "eighth"
msgstr "kahdeksas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
msgid "eleventh"
msgstr "yhdestoista"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
msgid "establish"
msgstr "vahvista"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
msgid "fifteenth"
msgstr "viidestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
msgid "fifth"
msgstr "viides"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
msgid "fourteenth"
msgstr "neljästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
msgid "fourth"
msgstr "neljäs"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() epäonnistui"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
msgid "initiate"
msgstr "alusta"
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
msgid "invalid message box return value"
msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
#, fuzzy
msgid "italic"
msgstr "Kursiivi"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "suuri"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
#, fuzzy
msgid "light"
msgstr "Heikko"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
#, fuzzy
msgid "light "
msgstr "Heikko"
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "keskikoko"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
msgid "midnight"
msgstr "keskiyö"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() epäonnistui"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
msgid "nineteenth"
msgstr "yhdeksästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
msgid "ninth"
msgstr "yhdeksäs"
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
msgid "no DDE error."
msgstr "ei DDE virhe"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
msgid "noname"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
msgid "noon"
msgstr "keskipäivä"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
msgid "num"
msgstr "numeerinen"
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
msgid "reading"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
msgid "reentrancy problem."
msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
msgid "second"
msgstr "toinen"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
msgid "seventeenth"
msgstr "seitsemästoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
msgid "seventh"
msgstr "seitsemäs"
msgid "shift"
msgstr "vaihtonäppäin"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
msgid "sixteenth"
msgstr "kuudestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
msgid "sixth"
msgstr "kuudes"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "pieni"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
msgid "str"
msgstr "merkkijono"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
msgid "tenth"
msgstr "kymmenes"
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
msgid "third"
msgstr "kolmas"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
msgid "thirteenth"
msgstr "kolmastoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
msgid "today"
msgstr "tänään"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
msgid "tomorrow"
msgstr "huomenna"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
msgid "twelfth"
msgstr "kahdestoista"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
msgid "twentieth"
msgstr "kahdeskymmenes"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
#, fuzzy
msgid "underlined"
msgstr "Alleviivaus"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
#, fuzzy
msgid "underlined "
msgstr "Alleviivaus"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
msgid "unknown error"
msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "haun tuntematon alku"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
msgid "unknown seek origin"
msgstr "haun tuntematon alku"
msgid "unknown-%d"
msgstr "tuntematon-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
msgid "unnamed"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nimeämätön %d"
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "hyvin suuri"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "kovin pieni"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
#, fuzzy
msgid "writing"
msgstr "Tulostaa"
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!"
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " tavua "
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Apua: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Hae"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "suuri"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "keskikoko"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "pieni"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "hyvin suuri"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "kovin pieni"
+
#, fuzzy
#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
#~ msgid "Y Translation"
#~ msgstr "Y käännös"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "haun tuntematon alku"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Tuhoisa virhe"