msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-03 23:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Marco Cavallini <wx@koansoftware.com>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:544
+#: ../src/html/htmprint.cpp:537
msgid " Preview"
msgstr " Anteprima"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:867
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i di %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
#, c-format
msgid "%ld bytes"
msgstr "%ld byte"
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (o %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:258
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s: errore"
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s: informazione"
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s: avviso"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "File (%s)|%s"
-
#: ../src/common/msgout.cpp:188
#, c-format
msgid "%s message"
msgid "&About..."
msgstr "&Informazioni su..."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:191
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Disponi icone"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
+#: ../src/generic/wizard.cpp:401
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
msgid "&Cascade"
msgstr "&Sovrapponi finestre"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/common/prntbase.cpp:439
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
msgid "&Delete"
msgstr "Ca&ncella"
-#: ../src/generic/logg.cpp:708
+#: ../src/generic/logg.cpp:704
msgid "&Details"
msgstr "&Dettagli"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "File"
-
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
msgid "&Find"
msgstr "&Trova"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:584
+#: ../src/generic/wizard.cpp:580
msgid "&Finish"
msgstr "&Fine"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+#: ../src/common/prntbase.cpp:474
msgid "&Goto..."
msgstr "&Vai a..."
-#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
+#: ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/generic/logg.cpp:503
msgid "&Log"
msgstr "&Registro"
msgid "&Move"
msgstr "&Sposta"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Next"
msgstr "&Successivo"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:400
+#: ../src/generic/wizard.cpp:582
msgid "&Next >"
msgstr "&Successivo >"
msgid "&Open..."
msgstr "&Apri..."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
msgid "&Paste"
msgstr "Incoll&a"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Previous"
msgstr "&Precedente"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+#: ../src/common/prntbase.cpp:444
msgid "&Print..."
msgstr "&Stampa..."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
msgid "&Redo"
msgstr "&Ripeti"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
msgid "&Redo "
msgstr "&Ripeti "
msgid "&Restore"
msgstr "&Ripristina"
-#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
+#: ../src/generic/logg.cpp:498
+#: ../src/generic/logg.cpp:827
msgid "&Save..."
msgstr "&Salva..."
msgid "&Size"
msgstr "&Ridimensiona"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla"
msgid "&Undo "
msgstr "&Annulla "
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297
+#: ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
msgid "&Window"
msgstr "&Finestra"
-#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
+#: ../src/common/config.cpp:414
+#: ../src/msw/regconf.cpp:265
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:136
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/intl.cpp:1140
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
msgid "(Help)"
msgstr "(Aiuto)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(segnalibri)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
msgid ".."
msgstr ".."
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": file non esistente!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:185
+#: ../src/common/fontmap.cpp:184
msgid ": unknown charset"
msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:394
+#: ../src/common/fontmap.cpp:393
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": codifica sconosciuta"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:407
+#: ../src/generic/wizard.cpp:405
msgid "< &Back"
msgstr "< &Precedente"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+#: ../src/common/prntbase.cpp:456
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DRIVE>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Grassetto.</b> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Corsivo.</i> "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+#: ../src/common/prntbase.cpp:462
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+#: ../src/common/prntbase.cpp:468
msgid ">>|"
msgstr ">>|"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
-#: ../include/wx/xti.h:899
+#: ../include/wx/xti.h:858
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'"
-#: ../include/wx/xti.h:847
+#: ../include/wx/xti.h:806
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Tutti i file (*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:1975
+#: ../include/wx/defs.h:1986
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tutti i file (*)|*"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1972
+#: ../include/wx/defs.h:1983
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo"
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1116
+#: ../src/generic/logg.cpp:1118
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:470
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:486
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
msgid "Backward"
msgstr "Indietro"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Foglio C, 17 x 22 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:500
msgid "C&lear"
msgstr "C&ancella"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/html/chm.cpp:783
+#: ../src/html/chm.cpp:842
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
msgid "Can not create mutex."
msgstr "Impossibile creare mutex"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1469
+#: ../src/common/filefn.cpp:1462
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
-#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:300
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/mac/thread.cpp:477
+#: ../src/msw/thread.cpp:821
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
msgid "Can not suspend thread %lu"
msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:815
+#: ../src/mac/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:806
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
#: ../src/common/image.cpp:1441
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
+msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#: ../src/msw/registry.cpp:447
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/msw/registry.cpp:510
+#: ../src/msw/registry.cpp:519
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
-#: ../src/msw/registry.cpp:419
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
+msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
+msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:428
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/mac/thread.cpp:430
+#: ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossibile creare il thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:3155
+#: ../src/msw/window.cpp:3080
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:680
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:707
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1001
+#: ../src/msw/registry.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Can't delete value of key '%s'"
+msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1058
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:956
+#: ../src/msw/registry.cpp:1006
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:355
+#: ../src/msw/registry.cpp:359
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:197
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione."
-#: ../src/common/zstream.cpp:99
+#: ../src/common/zstream.cpp:88
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/image.cpp:1028
+#: ../src/common/image.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
-#: ../src/msw/registry.cpp:385
+#: ../src/msw/registry.cpp:394
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s\n"
+#: ../src/common/zstream.cpp:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't read from inflate stream: %s\n"
+""
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s\n"
+""
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
+#: ../src/common/zstream.cpp:121
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel "
-"flusso di ingresso."
+msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso."
-#: ../src/msw/registry.cpp:890
+#: ../src/msw/registry.cpp:930
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:808
+#: ../src/msw/registry.cpp:842
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
-#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
+#: ../src/generic/logg.cpp:562
+#: ../src/generic/logg.cpp:994
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
-#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
+#: ../src/msw/registry.cpp:829
+#: ../src/msw/registry.cpp:954
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s\n"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/common/zstream.cpp:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't write to deflate stream: %s\n"
+""
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s\n"
+""
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr ""
-"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro "
-"di dialogo sconosciuto."
+msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto."
-#: ../src/common/strconv.cpp:1686
+#: ../src/common/strconv.cpp:1567
#, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:510
+#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:815
+#: ../src/msw/dialup.cpp:811
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
-"scheduling %d."
+msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:909
+#: ../src/msw/dialup.cpp:905
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
-#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
+#: ../src/msw/app.cpp:290
+#: ../src/msw/app.cpp:293
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/common/intl.cpp:1196
#, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+#: ../src/msw/dialup.cpp:746
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
msgstr "Carattere"
msgid "Cl&ose"
msgstr "C&hiudi"
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:500
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Close All"
msgstr "Chiudi &tutto"
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
msgid "Contents"
msgstr "Sommario"
-#: ../src/common/strconv.cpp:947
+#: ../src/common/strconv.cpp:942
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\""
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:823
+#: ../src/common/prntbase.cpp:810
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/msw/printwin.cpp:245
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossibile avviare la stampa."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:101
+#: ../src/os2/timer.cpp:118
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Impossibile creare un timer"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Impossibile creare un cursore."
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
-#: ../src/msw/thread.cpp:856
+#: ../src/mac/thread.cpp:507
+#: ../src/msw/thread.cpp:847
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
#: ../src/common/imagpng.cpp:607
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
-"insufficiente."
+msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
-#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#: ../src/unix/sound.cpp:412
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s"
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
#: ../src/common/imagpng.cpp:666
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
+#: ../src/mac/thread.cpp:756
#: ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossibile terminare il thread"
msgid "Create directory"
msgstr "Crea cartella"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931
msgid "Create new directory"
msgstr "Crea una nuova cartella"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
msgid "Cu&t"
msgstr "Ta&glia"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
msgid "Current directory:"
msgstr "Cartella corrente:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
-"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
-"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
msgid "Default encoding"
msgstr "Codifca predefinita"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:359
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
-"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
-"installarlo."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Did you know..."
msgstr "Sapevate..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1359
+#: ../src/common/filefn.cpp:1352
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Cartella non esistente"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Cartella non esistente."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
-"non distingue maiuscole e minuscole."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
msgid "Display options dialog"
msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%"
-"s\"?\n"
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
"Il valore corrente è \n"
"%s, \n"
"Il nuovo valore è \n"
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
msgid "Done"
msgstr "Finito"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
msgid "Done."
msgstr "Finito."
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Tempo trascorso : "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#: ../src/common/prntbase.cpp:408
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
msgid "Entries found"
msgstr "Trovati"
-#: ../src/common/config.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato "
-"alla posizione %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/common/config.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
msgid "Error "
msgstr "Errore "
msgid "Error creating directory"
msgstr "Errore nella creazione della cartella"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tempo stimato : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul"
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
+#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Impossibile accedere al file di lock."
-#: ../src/msw/dib.cpp:528
+#: ../src/msw/dib.cpp:460
#, c-format
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap."
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
-#: ../src/common/filename.cpp:188
+#: ../src/common/filename.cpp:187
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Impossibile chiudere il file"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:784
+#: ../src/msw/dialup.cpp:780
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:730
+#: ../src/msw/dialup.cpp:726
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
-#: ../src/msw/registry.cpp:614
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:632
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
-"in '%s'."
+msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1197
+#: ../src/common/filefn.cpp:1192
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:425
+#: ../src/msw/mdi.cpp:426
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
-#: ../src/common/filename.cpp:728
+#: ../src/common/filename.cpp:733
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Impossibile creare una pipe anonima."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+#: ../src/msw/cursor.cpp:197
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Impossibile creare il cursore."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
msgstr "Impossibile creare la cartella %s/.gnome."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
msgstr "Impossibile creare la cartella %s/mime-info."
"Impossibile creare la cartella '%s'\n"
"(Si dispone dei permessi necessari?)"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
-"errore %d)"
+msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
#: ../src/html/winpars.cpp:495
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:622
+#: ../src/msw/dialup.cpp:618
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile connettersi: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
+""
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire '%s'\n"
+""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:682
+#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
+msgid "Failed to get the UTC system time."
+msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema."
+
#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1609
+#: ../src/common/filefn.cpp:1602
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
#: ../src/univ/theme.cpp:122
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
-"trovati."
+msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
-"- per favore lanciare nuovamente il programma"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
-#: ../src/msw/utils.cpp:693
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'."
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
-#: ../src/common/regex.cpp:300
+#: ../src/common/regex.cpp:263
#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare "
-"( regular expression ): %s"
+msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1844
+#: ../src/common/filename.cpp:1848
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:176
+#: ../src/common/filename.cpp:175
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'."
-#: ../src/common/filename.cpp:750
+#: ../src/common/filename.cpp:755
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:231
+#: ../src/common/fontmap.cpp:230
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:460
+#: ../src/msw/registry.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#: ../src/msw/registry.cpp:569
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
-#: ../src/common/filename.cpp:1934
+#: ../src/common/filename.cpp:1938
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#: ../src/msw/dialup.cpp:442
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
-#: ../src/msw/dib.cpp:330
+#: ../src/msw/dib.cpp:264
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'."
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Impossibile terminare il thread."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:917
+#: ../src/msw/dialup.cpp:913
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1859
+#: ../src/common/filename.cpp:1863
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:393
+#: ../src/generic/logg.cpp:391
msgid "Fatal error"
msgstr "Errore Fatale"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Errore fatale: "
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Il file %s non esiste."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Impossibile caricare il file."
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:316
+#: ../src/common/docview.cpp:357
#: ../src/common/docview.cpp:1502
msgid "File error"
msgstr "Errore di file"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
msgid "File name exists already."
msgstr "Nome di file esistente."
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62
#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "File (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
msgid "Fixed font:"
msgstr "Carattere a corpo fisso:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
msgid "Font size:"
msgstr "Corpo:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork fallita"
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Forward hrefs non supportata"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Trovate %i corrispondenze"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-#: ../include/wx/xti.h:843
+#: ../include/wx/xti.h:802
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'"
-#: ../include/wx/xti.h:903
+#: ../include/wx/xti.h:862
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'"
-#: ../include/wx/xti.h:851
+#: ../include/wx/xti.h:810
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'"
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
msgid "Go forward"
msgstr "Avanti"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
msgid "Go to home directory"
msgstr "Vai alla Home directory"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Cartella superiore"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+#: ../src/common/prntbase.cpp:413
msgid "Goto Page"
msgstr "Vai alla pagina"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
-msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Opzioni del browser della Guida"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Indice"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
msgid "Help Printing"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgid "Help: %s"
msgstr "Aiuto: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido."
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito"
-#: ../include/wx/xti.h:1647
+#: ../include/wx/xti.h:1606
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito"
-#: ../include/wx/xti.h:1720
+#: ../include/wx/xti.h:1679
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nome di cartella non valido."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Specifica di file non valida."
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
-"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1213
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1227
+#: ../src/common/filefn.cpp:1222
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1273
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito"
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "File di blocco '%s' non valido."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:363
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:378
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo"
-#: ../src/common/regex.cpp:210
+#: ../src/common/regex.cpp:182
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-R"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
#: ../src/html/chm.cpp:806
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
-"Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
+msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Caricare il file %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
msgid "Loading : "
msgstr "Caricamento : "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora "
-"implementato."
+msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
+msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#: ../src/generic/logg.cpp:565
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+#: ../include/wx/xti.h:469
+#: ../include/wx/xti.h:473
msgid "Long Conversions not supported"
msgstr "Long conversion non supportata"
msgstr "Figlio MDI"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
-"installata su questo computer. Si prega di installarla."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Ingrandisci"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata."
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Riduci a &icona"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
msgid "Move up"
msgstr "Sposta verso il basso"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "New item"
msgstr "Nuova elemento"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596
msgid "NewName"
msgstr "NuovoNome"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No entries found."
msgstr "Voci non trovate."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:402
+#: ../src/common/fontmap.cpp:401
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
"ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
-"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne "
-"una differente)?"
+"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:407
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:1162
+#: ../src/common/image.cpp:1205
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1170
+#: ../src/common/image.cpp:1213
#: ../src/common/image.cpp:1247
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:1231
+#: ../src/common/image.cpp:1263
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
msgid "No sound"
msgstr "Nessun suono"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normale <br>e <u>sottolineato</u>. "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
msgid "Normal font:"
msgstr "Carattere normale:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1197
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
msgid "Open HTML document"
msgstr "Apri un documento HTML"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operazione non permessa."
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#: ../src/common/prntbase.cpp:832
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:843
+#: ../src/common/prntbase.cpp:830
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
msgid "Paper Size"
msgstr "Dimensione del foglio"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
msgid "Paper size"
msgstr "Dimensione del foglio"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:434
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:654
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Creazione della pipe fallita"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:432
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"oppure il programma non funzionerà correttamente"
#: ../src/common/prntbase.cpp:112
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Stampa in corso\n"
+msgid ""
+"Please wait while printing\n"
+""
+msgstr ""
+"Stampa in corso\n"
+""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
msgid "PostScript file"
msgstr "File PostScript"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784
+#: ../src/common/prntbase.cpp:810
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
msgid "Print spooling"
msgstr "Coda di stampa"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
msgid "Print this page"
msgstr "Stampa questa pagina"
msgid "Printer..."
msgstr "Stampante..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/common/prntbase.cpp:154
msgid "Printing "
msgstr "Stampa in corso"
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1118
+#: ../src/generic/logg.cpp:1120
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:111
+#: ../src/common/ffile.cpp:132
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
-#: ../src/msw/registry.cpp:552
+#: ../src/msw/registry.cpp:561
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente."
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:530
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
-#: ../src/msw/registry.cpp:648
+#: ../src/msw/registry.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
-"del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
"il sistema inutilizzabile:\n"
"operazione abbandonata."
-#: ../src/msw/registry.cpp:452
+#: ../src/msw/registry.cpp:461
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è "
-"stato caricato."
+msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
msgid "Replace &all"
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Margine destro (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Salvare il file %s"
msgid "Save as"
msgstr "Salva con nome"
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/logg.cpp:498
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Salva il registro su file"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:458
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Search direction"
msgid "Search for:"
msgstr "Trova:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
msgid "Search in all books"
msgstr "Cerca in tutti i libri"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
msgid "Select &All"
msgstr "&Seleziona tutto"
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:839
+#: ../include/wx/xti.h:798
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'"
msgid "Setup..."
msgstr "Configurazione..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:531
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
msgid "Show all"
msgstr "Visualizza tutto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid "Show all items in index"
msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visualizza i file nascosti"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:367
+#: ../src/common/docview.cpp:380
#: ../src/common/docview.cpp:1504
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:797
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+#: ../src/common/docview.cpp:1196
+#: ../src/common/docview.cpp:1524
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:433
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr "Formato dei dati sonori non supportato."
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:418
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:619
+#: ../src/generic/logg.cpp:615
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
-#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+#: ../include/wx/xti.h:396
+#: ../include/wx/xti.h:400
msgid "String conversions not supported"
msgstr "Conversione a stringa non supportata"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
-"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
+msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Swiss"
msgstr "Svizzero"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:189
+#: ../src/common/fontmap.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
-#: ../src/common/filename.cpp:926
+#: ../src/common/filename.cpp:931
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:419
+#: ../src/msw/dialup.cpp:406
#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
-"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:587
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una "
-"stampante predefinita."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:580
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1207
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
-"valore nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1197
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
-"chiave dei thread"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1195
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
-"l'indice nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1185
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Priorità del thread ignorata."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Affianca orizzontalmente"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Affianca verticalmente"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
-"caricato!"
+msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:279
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
#: ../src/common/xtixml.cpp:498
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
-#: ../src/unix/sound.cpp:376
+#: ../src/unix/sound.cpp:323
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Parametro '%s' non atteso"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582
+#: ../src/common/cmdline.cpp:603
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Stile sconosciuto "
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
msgid "Unnamed command"
msgstr "Comando privo di nome"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Formato degli appunti non supportato."
+#: ../src/common/gzstream.cpp:139
+msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+msgstr "Opzione non supportata nell'intestazione Gzip"
+
#: ../src/common/appcmn.cpp:222
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgid "Video Output"
msgstr "Uscita video"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Vedi i file - dettagli"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
msgid "View files as a list view"
msgstr "Vedi i file - lista"
msgid "Warning: "
msgstr "Avviso:"
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
+msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
msgid "Whole word"
msgstr "Parola intera"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
msgid "Whole words only"
msgstr "Solo parole intere"
msgid "Win32 theme"
msgstr "Tema Win32"
-#: ../src/msw/utils.cpp:944
+#: ../src/msw/utils.cpp:981
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s su Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:948
+#: ../src/msw/utils.cpp:1013
+msgid "Windows 3.1"
+msgstr "Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:985
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
#: ../src/msw/dde.cpp:1063
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
-"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
"un identificatore di istanza non valido."
#: ../src/msw/dde.cpp:1081
#: ../src/msw/dde.cpp:1054
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1060
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1069
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1087
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1102
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
-"massimo."
+msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1096
msgid ""
msgid "a transaction failed."
msgstr "una transazione è fallita."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/menucmn.cpp:108
msgid "alt"
msgstr "alt"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
-"DDEML.\n"
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
#: ../src/common/file.cpp:631
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
-"del file"
+msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
#: ../src/common/file.cpp:585
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:368
+#: ../src/msw/utils.cpp:371
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
-"corrente."
+msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:535
+#: ../src/common/file.cpp:543
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
+msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:306
+#: ../src/common/fontmap.cpp:305
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/ffile.cpp:63
+#: ../src/common/file.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:492
+#: ../src/common/file.cpp:518
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
-#: ../src/common/intl.cpp:1108
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
msgid "compression error"
msgstr "errore di compressione"
-#: ../src/common/regex.cpp:141
-msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/menucmn.cpp:106
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
msgid "decompression error"
msgstr "errore di decompressione"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
msgid "delegate has no type info"
msgstr "Delegato non type info"
msgid "eleventh"
msgstr "undici"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1692
+#: ../src/common/strconv.cpp:1573
#, c-format
msgid "encoding %s"
msgstr "codifica %s"
msgid "error opening file"
msgstr "errore nell'apertura file"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "stabilire"
#: ../src/common/fileconf.cpp:700
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
+msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
#: ../src/common/fileconf.cpp:622
#, c-format
msgid "first"
msgstr "primo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
msgid "font size"
msgstr "corpo"
msgid "fourth"
msgstr "quattro"
-#: ../src/common/appbase.cpp:342
+#: ../src/common/appbase.cpp:320
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
+msgid "gmtime() failed"
+msgstr "gmtime() fallita"
+
#: ../src/common/xtixml.cpp:479
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "iniziare"
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1132
+#: ../src/generic/logg.cpp:1134
msgid "invalid message box return value"
msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
msgid "italic"
msgstr "corsivo"
msgid "light "
msgstr "leggero "
-#: ../src/common/intl.cpp:1435
+#: ../src/common/intl.cpp:1427
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1103
+#: ../src/common/intl.cpp:1097
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
msgid "midnight"
msgstr "mezzanotte"
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
+msgid "mktime() failed"
+msgstr "mktime() fallita"
+
#: ../src/common/datetime.cpp:3484
msgid "nineteenth"
msgstr "diciannove"
msgid "read error"
msgstr "errore di lettura"
-#: ../src/common/filename.cpp:178
+#: ../src/common/filename.cpp:177
msgid "reading"
msgstr "lettura"
+#: ../src/common/gzstream.cpp:180
+msgid "reading Gzip stream: bad crc"
+msgstr "codice di controllo errato durante la lettura di un flusso Gzip"
+
+#: ../src/common/gzstream.cpp:182
+msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
+msgstr "lunghezza scorretta durante la lettura di un flusso Gzip"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1093
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problema di rientranza."
msgid "seventh"
msgstr "sette"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/menucmn.cpp:110
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:332
+#: ../src/common/appbase.cpp:310
msgid "show this help message"
msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
#: ../src/msw/dde.cpp:1057
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
-"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
#: ../src/common/datetime.cpp:3468
msgid "third"
msgid "thirteenth"
msgstr "tredici"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
msgstr "modulo tiff: %s"
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
msgid "unknown class %s"
msgstr "classe %s sconosciuta"
-#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:151
+#: ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:458
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
msgid "unknown line terminator"
msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/common/file.cpp:474
+#: ../src/common/file.cpp:501
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine della seek sconosciuta"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "sconosciuto-%d"
msgid "unnamed%d"
msgstr "senzanome%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:1113
+#: ../src/common/gzstream.cpp:147
+msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
+msgstr "metodo di compressione non supportato per il flusso Gzip"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1107
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"
-#: ../src/common/filename.cpp:178
+#: ../src/common/filename.cpp:177
msgid "writing"
msgstr "scrittura"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/common/socket.cpp:395
+#: ../src/common/socket.cpp:449
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
-#: ../src/motif/app.cpp:207
+#: ../src/motif/app.cpp:204
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
-#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:141
+#: ../src/common/zstream.cpp:275
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "errore zlib %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/common/prntbase.cpp:450
msgid "|<<"
msgstr "|<<"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia "
-#~ "installata."
-
-#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
-
-#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema."
-
-#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-#~ msgstr "Opzione non supportata nell'intestazione Gzip"
-
-#~ msgid "Windows 3.1"
-#~ msgstr "Windows 3.1"
-
-#~ msgid "gmtime() failed"
-#~ msgstr "gmtime() fallita"
-
-#~ msgid "mktime() failed"
-#~ msgstr "mktime() fallita"
-
-#~ msgid "reading Gzip stream: bad crc"
-#~ msgstr "codice di controllo errato durante la lettura di un flusso Gzip"
-
-#~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
-#~ msgstr "lunghezza scorretta durante la lettura di un flusso Gzip"
-
-#~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
-#~ msgstr "metodo di compressione non supportato per il flusso Gzip"