]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/de.po
Try loading even English translations if provided.
[wxWidgets.git] / locale / de.po
index a3b6de0dca778335c7d3102fed189082bfff0a30..9dcb615adb73940e706afec0b40dd93cfa5e8d93 100644 (file)
 # Initial translation by unknown translator
 # Updated by Thomas Krebs <Thomas.Krebs@mecadtron.de>
 # Initial translation by unknown translator
 # Updated by Thomas Krebs <Thomas.Krebs@mecadtron.de>
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-01-04 15:44+0100\n"\r
-"Last-Translator: Thomas Krebs <Thomas.Krebs@mecadtron.de>\n"\r
-"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 17:01+0100\n"
+"Last-Translator: Dr. Thomas Krebs <Thomas.Krebs@mecadtron.de>\n"
+"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:575\r
-#, c-format\r
-msgid "\t%s: %s\n"\r
-msgstr "\t%s: %s\n"\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Bitte senden Sie diesen Bericht an den Programmautor. Vielen Dank!\n"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216\r
-msgid " "\r
-msgstr " "\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322\r
-msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"\r
-msgstr ""\r
-"              Vielen Dank, und wir entschuldigen uns für die "\r
-"Unannehmlichkeiten.\n"\r
-\r
-#: ../src/common/log.cpp:246\r
-#, c-format\r
-msgid " (error %ld: %s)"\r
-msgstr " (Fehler %ld: %s)"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1432\r
-msgid " - "\r
-msgstr " - "\r
-\r
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071\r
-msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"\r
-msgstr "Konnte den UnicodeConverter nicht erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579\r
-msgid " Preview"\r
-msgstr " Vorschau"\r
-\r
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52\r
-msgid " Version "\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:619\r
-msgid " bold"\r
-msgstr " fett"\r
-\r
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:635\r
-msgid " italic"\r
-msgstr " kursiv"\r
-\r
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:615\r
-msgid " light"\r
-msgstr " dünn"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:119\r
-msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"\r
-msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:120\r
-msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"\r
-msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:121\r
-msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"\r
-msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:122\r
-msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"\r
-msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:118\r
-msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"\r
-msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036\r
-#, c-format\r
-msgid "#define %s must be an integer."\r
-msgstr "#define %s muss eine Ganzzahl sein"\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:2377\r
-#, c-format\r
-msgid "%.*f GB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:2375\r
-#, c-format\r
-msgid "%.*f MB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:2379\r
-#, c-format\r
-msgid "%.*f TB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:2373\r
-#, c-format\r
-msgid "%.*f kB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717\r
-#, c-format\r
-msgid "%i of %i"\r
-msgstr "%i von %i"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360\r
-#, c-format\r
-msgid "%ld byte"\r
-msgid_plural "%ld bytes"\r
-msgstr[0] "%ld Byte"\r
-msgstr[1] "%ld Bytes"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:870\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (or %s)"\r
-msgstr " %s (oder %s)"\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:2371\r
-#, c-format\r
-msgid "%s B"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:265\r
-#, c-format\r
-msgid "%s Error"\r
-msgstr "%s Fehler"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:273\r
-#, c-format\r
-msgid "%s Information"\r
-msgstr "%s Information"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:269\r
-#, c-format\r
-msgid "%s Warning"\r
-msgstr "%s Warnung"\r
-\r
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307\r
-#, c-format\r
-msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"\r
-msgstr "%s passte nicht zum tar Kopfeintrag für den Eintrag '%s'"\r
-\r
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94\r
-#, c-format\r
-msgid "%s files (%s)|%s"\r
-msgstr "%s Dateien (%s)|%s"\r
-\r
-#: ../src/common/msgout.cpp:217\r
-#, c-format\r
-msgid "%s message"\r
-msgstr "%s Nachricht"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400\r
-#, c-format\r
-msgid "%s not a bitmap resource specification."\r
-msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Graphik an."\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554\r
-#, c-format\r
-msgid "%s not an icon resource specification."\r
-msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Graphik an."\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."\r
-msgstr "%s: unkorrekte Syntax der Ressourcendatei."\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110\r
-msgid "&About"\r
-msgstr "Übe&r"\r
-\r
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125\r
-msgid "&About..."\r
-msgstr "Übe&r..."\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160\r
-msgid "&Actual Size"\r
-msgstr "&Aktuelle Größe"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296\r
-msgid "&After a paragraph:"\r
-msgstr "&Nach einem Absatz:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138\r
-msgid "&Alignment"\r
-msgstr "$Ausrichtung"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112\r
-msgid "&Apply"\r
-msgstr "Übernehmen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237\r
-msgid "&Apply Style"\r
-msgstr "&Stil anwenden"\r
-\r
-#: ../src/msw/mdi.cpp:175\r
-msgid "&Arrange Icons"\r
-msgstr "&Icons anordnen"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124\r
-msgid "&Back"\r
-msgstr "&Zurück"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112\r
-msgid "&Based on:"\r
-msgstr "&Basierend auf:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284\r
-msgid "&Before a paragraph:"\r
-msgstr "&Vor einem Absatz"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113\r
-msgid "&Bold"\r
-msgstr "&Fett"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157\r
-msgid "&Bullet style:"\r
-msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525\r
-msgid "&Cancel"\r
-msgstr "Ab&bruch"\r
-\r
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171\r
-msgid "&Cascade"\r
-msgstr "Kaskadieren"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438\r
-msgid "&Character code:"\r
-msgstr "&Zeichencode:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115\r
-msgid "&Clear"\r
-msgstr "&Löschen"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116\r
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515\r
-msgid "&Close"\r
-msgstr "&Schließen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213\r
-msgid "&Colour:"\r
-msgstr "&Farbe:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582\r
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043\r
-msgid "&Copy"\r
-msgstr "&Kopieren"\r
-\r
-#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160\r
-msgid "&Copy URL"\r
-msgstr "URL &Kopieren"\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330\r
-msgid "&Debug report preview:"\r
-msgstr "Vorschau des Fehlerberichts:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306\r
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045\r
-msgid "&Delete"\r
-msgstr "&Löschen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255\r
-msgid "&Delete Style..."\r
-msgstr "Stil &löschen..."\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:723\r
-msgid "&Details"\r
-msgstr "&Einzelheiten"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125\r
-msgid "&Down"\r
-msgstr "&Runter"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120\r
-msgid "&Edit"\r
-msgstr "&Bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249\r
-msgid "&Edit Style..."\r
-msgstr "Stil &bearbeiten..."\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127\r
-msgid "&File"\r
-msgstr "&Datei"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121\r
-msgid "&Find"\r
-msgstr "&Suchen"\r
-\r
-#: ../src/generic/wizard.cpp:655\r
-msgid "&Finish"\r
-msgstr "&Fertigstellen"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278\r
-msgid "&Font family:"\r
-msgstr "&Schriftart:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193\r
-msgid "&Font for Level..."\r
-msgstr "&Schriftart für Ebene..."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134\r
-msgid "&Font:"\r
-msgstr "&Schriftart:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126\r
-msgid "&Forward"\r
-msgstr "&Vorwärts"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450\r
-msgid "&From:"\r
-msgstr "&Von:"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1148\r
-msgid "&Goto..."\r
-msgstr "&Gehe zu ..."\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128\r
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463\r
-msgid "&Help"\r
-msgstr "&Hilfe"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129\r
-msgid "&Home"\r
-msgstr "&Start"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194\r
-msgid "&Indentation (tenths of a mm)"\r
-msgstr "&Einrücken (Zehntel-mm)"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177\r
-msgid "&Indeterminate"\r
-msgstr "&Unbestimmt"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131\r
-msgid "&Index"\r
-msgstr "&Index"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132\r
-msgid "&Italic"\r
-msgstr "&Kursiv"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163\r
-msgid "&Justified"\r
-msgstr "&Ausgerichtet"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149\r
-msgid "&Left"\r
-msgstr "&Links"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205\r
-msgid "&Left:"\r
-msgstr "&Links:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182\r
-msgid "&List level:"\r
-msgstr "&Listenebene:"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:516\r
-msgid "&Log"\r
-msgstr "&Log"\r
-\r
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734\r
-msgid "&Move"\r
-msgstr "&Bewegen"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135\r
-msgid "&New"\r
-msgstr "&Neu"\r
-\r
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118\r
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176\r
-msgid "&Next"\r
-msgstr "&Weiter"\r
-\r
-#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655\r
-msgid "&Next >"\r
-msgstr "&Weiter >"\r
-\r
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274\r
-msgid "&Next Tip"\r
-msgstr "&Nächster Tip"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122\r
-msgid "&Next style:"\r
-msgstr "&Nächster Stil:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138\r
-msgid "&No"\r
-msgstr "&Nein"\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352\r
-msgid "&Notes:"\r
-msgstr "Bemerkungen:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262\r
-msgid "&Number:"\r
-msgstr "&Nummer:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531\r
-msgid "&OK"\r
-msgstr "&OK"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140\r
-msgid "&Open"\r
-msgstr "&Öffnen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:118\r
-msgid "&Open..."\r
-msgstr "&Öffnen..."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241\r
-msgid "&Outline level:"\r
-msgstr "&Umrandungsebene:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583\r
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044\r
-msgid "&Paste"\r
-msgstr "Einfügen"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329\r
-msgid "&Point size:"\r
-msgstr "Schriftgröße in &Punkt:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113\r
-msgid "&Position (tenths of a mm):"\r
-msgstr "&Position (Zehntel-mm):"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142\r
-msgid "&Preferences"\r
-msgstr "&Einstellungen"\r
-\r
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119\r
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177\r
-msgid "&Previous"\r
-msgstr "&Zurück"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143\r
-msgid "&Print"\r
-msgstr "&Drucken"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1107\r
-msgid "&Print..."\r
-msgstr "&Drucken..."\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145\r
-msgid "&Properties"\r
-msgstr "&Eigenschaften"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146\r
-msgid "&Quit"\r
-msgstr "&Beenden"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579\r
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040\r
-msgid "&Redo"\r
-msgstr "&Wiederholen"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304\r
-msgid "&Redo "\r
-msgstr "&Wiederholen "\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243\r
-msgid "&Rename Style..."\r
-msgstr "Stil &Umbenennen..."\r
-\r
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178\r
-msgid "&Replace"\r
-msgstr "&Ersetzen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273\r
-msgid "&Restart numbering"\r
-msgstr "&Nummerierung Neustart"\r
-\r
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733\r
-msgid "&Restore"\r
-msgstr "&Wiederherstellen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156\r
-msgid "&Right"\r
-msgstr "&Rechts"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229\r
-msgid "&Right:"\r
-msgstr "&Rechts:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151\r
-msgid "&Save"\r
-msgstr "&Sichern"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:511\r
-msgid "&Save..."\r
-msgstr "&Sichern..."\r
-\r
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268\r
-msgid "&Show tips at startup"\r
-msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"\r
-\r
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736\r
-msgid "&Size"\r
-msgstr "&Größe"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152\r
-msgid "&Size:"\r
-msgstr "&Größe:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272\r
-msgid "&Spacing (tenths of a mm)"\r
-msgstr "&Zeichenabstand (Zehntel-mm)"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154\r
-msgid "&Stop"\r
-msgstr "&Stop"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225\r
-msgid "&Strikethrough"\r
-msgstr "&Durchstreichen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289\r
-msgid "&Style:"\r
-msgstr "&Stil:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190\r
-msgid "&Styles:"\r
-msgstr "&Stile:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412\r
-msgid "&Subset:"\r
-msgstr "&Teilsatz"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217\r
-msgid "&Symbol:"\r
-msgstr "&Symbol:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351\r
-msgid "&Underline"\r
-msgstr "&Unterstrichen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200\r
-msgid "&Underlining:"\r
-msgstr "&Unterstreichen:"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157\r
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300\r
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039\r
-msgid "&Undo"\r
-msgstr "&Rückgängig"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260\r
-msgid "&Undo "\r
-msgstr "&Rückgängig "\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158\r
-msgid "&Unindent"\r
-msgstr "&Einrücken"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127\r
-msgid "&Up"\r
-msgstr "&Hoch"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300\r
-msgid "&Weight:"\r
-msgstr "&Dicke:"\r
-\r
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316\r
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298\r
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318\r
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473\r
-msgid "&Window"\r
-msgstr "&Fenster"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159\r
-msgid "&Yes"\r
-msgstr "&Ja"\r
-\r
-#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' has extra '..', ignored."\r
-msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."\r
-\r
-#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158\r
-#: ../src/common/valtext.cpp:164\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' is invalid"\r
-msgstr "'%s' ist ungültig"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:786\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."\r
-msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."\r
-\r
-#: ../src/common/intl.cpp:1202\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' is not a valid message catalog."\r
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."\r
-\r
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' is probably a binary buffer."\r
-msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."\r
-\r
-#: ../src/common/valtext.cpp:153\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' should be numeric."\r
-msgstr "'%s' sollte numerisch sein."\r
-\r
-#: ../src/common/valtext.cpp:135\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."\r
-msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII Zeichen enthalten."\r
-\r
-#: ../src/common/valtext.cpp:141\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."\r
-msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."\r
-\r
-#: ../src/common/valtext.cpp:147\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."\r
-msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177\r
-msgid "(*)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:980\r
-msgid "(Help)"\r
-msgstr "(Hilfe)"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281\r
-msgid "(None)"\r
-msgstr "(Unbenannt)"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524\r
-msgid "(Normal text)"\r
-msgstr "(Normaler Text)"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744\r
-msgid "(bookmarks)"\r
-msgstr "(Lesezeichen)"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627\r
-msgid "(none)"\r
-msgstr "(namenlos)"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292\r
-msgid "*"\r
-msgstr "*"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184\r
-msgid "*)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295\r
-msgid "+"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072\r
-msgid ""\r
-", expected static, #include or #define\n"\r
-"while parsing resource."\r
-msgstr ""\r
-", Erwartete static, #include or #define\n"\r
-"beim Parsen der Ressource."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293\r
-msgid "-"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246\r
-msgid "1"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315\r
-msgid "1.5"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:142\r
-msgid "10 x 11 in"\r
-msgstr "10 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:115\r
-msgid "10 x 14 in"\r
-msgstr "10 x 14 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:116\r
-msgid "11 x 17 in"\r
-msgstr "11 x 17 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:186\r
-msgid "12 x 11 in"\r
-msgstr "12 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:143\r
-msgid "15 x 11 in"\r
-msgstr "15 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316\r
-msgid "2"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248\r
-msgid "3"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249\r
-msgid "4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250\r
-msgid "5"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251\r
-msgid "6"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:134\r
-msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"\r
-msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252\r
-msgid "7"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253\r
-msgid "8"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254\r
-msgid "9"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:141\r
-msgid "9 x 11 in"\r
-msgstr "9 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303\r
-msgid ": file does not exist!"\r
-msgstr ": Datei existiert nicht!"\r
-\r
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197\r
-msgid ": unknown charset"\r
-msgstr ": unbekannter Zeichensatz"\r
-\r
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411\r
-msgid ": unknown encoding"\r
-msgstr ": unbekannte Kodierung"\r
-\r
-#: ../src/generic/wizard.cpp:465\r
-msgid "< &Back"\r
-msgstr "< &Zurück"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1130\r
-msgid "<<"\r
-msgstr "<<"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772\r
-msgid "<Any Decorative>"\r
-msgstr "<Beliebig Dekorativ>"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774\r
-msgid "<Any Modern>"\r
-msgstr "<Beliebig Modern>"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770\r
-msgid "<Any Roman>"\r
-msgstr "<Beliebig Roman>"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776\r
-msgid "<Any Script>"\r
-msgstr "<Beliebig Script>"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780\r
-msgid "<Any Swiss>"\r
-msgstr "<Beliebig Swiss>"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778\r
-msgid "<Any Teletype>"\r
-msgstr "<Beliebig Schreibmaschine>"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543\r
-msgid "<Any>"\r
-msgstr "<Beliebig>"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354\r
-msgid "<DIR>"\r
-msgstr "<VERZEICHNIS>"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358\r
-msgid "<DRIVE>"\r
-msgstr "<LAUFWERK>"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356\r
-msgid "<LINK>"\r
-msgstr "<LINK>"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272\r
-msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"\r
-msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276\r
-msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"\r
-msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271\r
-msgid "<b>Bold face.</b> "\r
-msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270\r
-msgid "<i>Italic face.</i> "\r
-msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294\r
-msgid ">"\r
-msgstr ">"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1136\r
-msgid ">>"\r
-msgstr ">>"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1142\r
-msgid ">>|"\r
-msgstr ">>|"\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314\r
-msgid "A debug report has been generated in the directory\n"\r
-msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n"\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565\r
-msgid "A debug report has been generated. It can be found in"\r
-msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt. Er liegt im Verzeichnis"\r
-\r
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406\r
-msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"\r
-msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257\r
-msgid "A standard bullet name."\r
-msgstr "Ein vordefinierter Gliederungspunkt."\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:161\r
-msgid "A2 420 x 594 mm"\r
-msgstr "A2 420 x 594 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:158\r
-msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"\r
-msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:163\r
-msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"\r
-msgstr "A3 Extra Quer 322 x 445 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:172\r
-msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"\r
-msgstr "A3 Rotiert 420 x 297 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:162\r
-msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"\r
-msgstr "A3 Quer 297 x 420 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:108\r
-msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"\r
-msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:148\r
-msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"\r
-msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:155\r
-msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"\r
-msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:173\r
-msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"\r
-msgstr "A4 Rotiert 297 x 210 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:150\r
-msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"\r
-msgstr "A4 Quer 210 x 297 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:99\r
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"\r
-msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:109\r
-msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"\r
-msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:159\r
-msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"\r
-msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:174\r
-msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"\r
-msgstr "A5 Rotiert 210 x 148 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:156\r
-msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"\r
-msgstr "A5 Quer 148 x 210 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:110\r
-msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"\r
-msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:166\r
-msgid "A6 105 x 148 mm"\r
-msgstr "A6 105 x 148 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:179\r
-msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"\r
-msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276\r
-msgid "ABCDEFGabcdefg12345"\r
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:94\r
-msgid "ADD"\r
-msgstr "HINZUFÜGEN"\r
-\r
-#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460\r
-msgid "ASCII"\r
-msgstr "ASCII"\r
-\r
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61\r
-msgid "About "\r
-msgstr "Über"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:425\r
-msgid "Add current page to bookmarks"\r
-msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"\r
-\r
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291\r
-msgid "Add to custom colours"\r
-msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"\r
-\r
-#: ../include/wx/xti.h:898\r
-msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"\r
-msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"\r
-\r
-#: ../include/wx/xti.h:845\r
-msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"\r
-msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"\r
-\r
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:139\r
-#, c-format\r
-msgid "Adding book %s"\r
-msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442\r
-msgid "After a paragraph:"\r
-msgstr "Nach einem Absatz:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135\r
-msgid "Align Left"\r
-msgstr "Linksbündig"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136\r
-msgid "Align Right"\r
-msgstr "Rechtsbündig"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214\r
-msgid "All"\r
-msgstr "Alle"\r
-\r
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77\r
-#, c-format\r
-msgid "All files (%s)|%s"\r
-msgstr "Alle Dateien (%s)|%s"\r
-\r
-#: ../include/wx/defs.h:2334\r
-msgid "All files (*)|*"\r
-msgstr "Alle Dateien (*)|*"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554\r
-msgid "All files (*.*)|*"\r
-msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"\r
-\r
-#: ../include/wx/defs.h:2331\r
-msgid "All files (*.*)|*.*"\r
-msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848\r
-msgid "All styles"\r
-msgstr "Alle Stile"\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381\r
-msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"\r
-msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"\r
-\r
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356\r
-msgid "Already dialling ISP."\r
-msgstr "Wähle bereits ISP."\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:314\r
-msgid "Alt-"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568\r
-msgid "And includes the following files:\n"\r
-msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n"\r
-\r
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163\r
-#, c-format\r
-msgid "Animation file is not of type %ld."\r
-msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld."\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:1169\r
-#, c-format\r
-msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"\r
-msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282\r
-msgid "Arabic"\r
-msgstr "Arabisch"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111\r
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"\r
-msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:564\r
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"\r
-msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM datei"\r
-\r
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150\r
-msgid "Artists"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515\r
-msgid "Attributes"\r
-msgstr "Eigenschaften"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245\r
-msgid "Available fonts."\r
-msgstr "Verfügbare Schriftarten."\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:139\r
-msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"\r
-msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:175\r
-msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"\r
-msgstr "B4 (JIS) Rotiert 364 x 257 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:129\r
-msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"\r
-msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:111\r
-msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"\r
-msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:160\r
-msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"\r
-msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:176\r
-msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"\r
-msgstr "B5 (JIS) Rotiert 257 x 182 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:157\r
-msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"\r
-msgstr "B5 (JIS) Quer 182 x 257 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:130\r
-msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"\r
-msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:112\r
-msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"\r
-msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:184\r
-msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"\r
-msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:185\r
-msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"\r
-msgstr "B6 (JIS) Rotiert 182 x 128 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:131\r
-msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"\r
-msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:67\r
-msgid "BACK"\r
-msgstr "ZURÜCK"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152\r
-msgid "BIG5"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490\r
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."\r
-msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:91\r
-msgid "BMP: Couldn't save invalid image."\r
-msgstr "BMP: Konnte ungültiges Bild nicht speichern."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:295\r
-msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."\r
-msgstr "BMP: Konnte RGB Farbtabelle nicht speichern."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:428\r
-msgid "BMP: Couldn't write data."\r
-msgstr "BMP: Konnte Daten nicht speichern."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:200\r
-msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."\r
-msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:221\r
-msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."\r
-msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:125\r
-msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."\r
-msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343\r
-msgid "Background colour"\r
-msgstr "Hintergrundfarbe"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118\r
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"\r
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109\r
-msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"\r
-msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431\r
-msgid "Before a paragraph:"\r
-msgstr "Vor einem Absatz"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289\r
-msgid "Bitmap"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534\r
-#, c-format\r
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."\r
-msgstr "Ressourcenspezifikation %s für Bitmap nicht gefunden."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477\r
-msgid "Bold"\r
-msgstr "Fett"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891\r
-msgid "Bottom margin (mm):"\r
-msgstr "Unterer Rand (mm)"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193\r
-msgid "Bullet &Alignment:"\r
-msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308\r
-msgid "Bullet style"\r
-msgstr "Stil der Gliederungspunkte"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293\r
-msgid "Bullets"\r
-msgstr "Gliederungspunkte"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:100\r
-msgid "C sheet, 17 x 22 in"\r
-msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:513\r
-msgid "C&lear"\r
-msgstr "&Löschen"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313\r
-msgid "C&olour:"\r
-msgstr "&Farbe: "\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:125\r
-msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"\r
-msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:126\r
-msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"\r
-msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:124\r
-msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"\r
-msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:127\r
-msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"\r
-msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:128\r
-msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"\r
-msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:84\r
-msgid "CANCEL"\r
-msgstr "ABBRECHEN"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:88\r
-msgid "CAPITAL"\r
-msgstr "KAPITALIEN"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856\r
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"\r
-msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:85\r
-msgid "CLEAR"\r
-msgstr "LÖSCHEN"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:129\r
-msgid "COMMAND"\r
-msgstr "BEFEHL"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232\r
-msgid "Ca&pitals"\r
-msgstr "Ka&pitalien"\r
-\r
-#: ../src/os2/thread.cpp:116\r
-msgid "Can not create mutex."\r
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."\r
-\r
-#: ../src/common/filefn.cpp:1383\r
-#, c-format\r
-msgid "Can not enumerate files '%s'"\r
-msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"\r
-\r
-#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201\r
-#, c-format\r
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"\r
-msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"\r
-\r
-#: ../src/os2/thread.cpp:516\r
-#, c-format\r
-msgid "Can not resume thread %lu"\r
-msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."\r
-\r
-#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487\r
-#, c-format\r
-msgid "Can not resume thread %x"\r
-msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."\r
-\r
-#: ../src/msw/thread.cpp:525\r
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."\r
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim  Beschreiben des TLS."\r
-\r
-#: ../src/os2/thread.cpp:502\r
-#, c-format\r
-msgid "Can not suspend thread %lu"\r
-msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."\r
-\r
-#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460\r
-#, c-format\r
-msgid "Can not suspend thread %x"\r
-msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."\r
-\r
-#: ../src/msw/thread.cpp:793\r
-msgid "Can not wait for thread termination"\r
-msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262\r
-msgid "Can't &Undo "\r
-msgstr "Kann nicht rückgängig machen "\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:2643\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."\r
-msgstr ""\r
-"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:448\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't close registry key '%s'"\r
-msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:524\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't copy values of unsupported type %d."\r
-msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:429\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't create registry key '%s'"\r
-msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen."\r
-\r
-#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651\r
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906\r
-msgid "Can't create thread"\r
-msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/msw/window.cpp:3605\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't create window of class %s"\r
-msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:700\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't delete key '%s'"\r
-msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"\r
-\r
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't delete the INI file '%s'"\r
-msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:728\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"\r
-msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:1080\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"\r
-msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten"\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:1035\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't enumerate values of key '%s'"\r
-msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:1297\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't export value of unsupported type %d."\r
-msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."\r
-\r
-#: ../src/common/ffile.cpp:238\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't find current position in file '%s'"\r
-msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:357\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't get info about registry key '%s'"\r
-msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden"\r
-\r
-#: ../src/common/zstream.cpp:330\r
-msgid "Can't initialize zlib deflate stream."\r
-msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"\r
-\r
-#: ../src/common/zstream.cpp:176\r
-msgid "Can't initialize zlib inflate stream."\r
-msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."\r
-msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:393\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't open registry key '%s'"\r
-msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen"\r
-\r
-#: ../src/common/zstream.cpp:246\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't read from inflate stream: %s"\r
-msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s"\r
-\r
-#: ../src/common/zstream.cpp:239\r
-msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."\r
-msgstr ""\r
-"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im "\r
-"zugrundeliegenden Strom."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:968\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't read value of '%s'"\r
-msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:891\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't read value of key '%s'"\r
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:2078\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."\r
-msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026\r
-msgid "Can't save log contents to file."\r
-msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."\r
-\r
-#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607\r
-msgid "Can't set thread priority"\r
-msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:984\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't set value of '%s'"\r
-msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"\r
-\r
-#: ../src/common/zstream.cpp:414\r
-#, c-format\r
-msgid "Can't write to deflate stream: %s"\r
-msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203\r
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "Abbruch"\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316\r
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."\r
-msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."\r
-\r
-#: ../src/common/strconv.cpp:3482\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"\r
-msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:547\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"\r
-msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."\r
-msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot find font node '%s'."\r
-msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:858\r
-msgid "Cannot find the location of address book file"\r
-msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"\r
-\r
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."\r
-msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."\r
-\r
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809\r
-msgid "Cannot get the hostname"\r
-msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"\r
-\r
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845\r
-msgid "Cannot get the official hostname"\r
-msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:952\r
-msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."\r
-msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."\r
-\r
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46\r
-msgid "Cannot initialize OLE"\r
-msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"\r
-\r
-#: ../src/mgl/app.cpp:283\r
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"\r
-msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"\r
-\r
-#: ../src/mgl/window.cpp:547\r
-msgid "Cannot initialize display."\r
-msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."\r
-\r
-#: ../src/msw/volume.cpp:600\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot load icon from '%s'."\r
-msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot load resources from file '%s'."\r
-msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s'  laden."\r
-\r
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open HTML document: %s"\r
-msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"\r
-\r
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open HTML help book: %s"\r
-msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"\r
-\r
-#: ../src/html/helpdata.cpp:305\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open contents file: %s"\r
-msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open file '%s'."\r
-msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen"\r
-\r
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583\r
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"\r
-msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"\r
-\r
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open index file: %s"\r
-msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"\r
-\r
-#: ../src/common/intl.cpp:1258\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"\r
-msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."\r
-msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."\r
-msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538\r
-msgid "Cannot print empty page."\r
-msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."\r
-\r
-#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"\r
-msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"\r
-\r
-# ????\r
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109\r
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."\r
-msgstr "Kann Regeln für die Zeitplanung von Threads nicht abrufen."\r
-\r
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732\r
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"\r
-msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972\r
-msgid "Cannot wait for thread termination."\r
-msgstr "Kann nicht auf Beendigung des Threads warten."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888\r
-msgid "Cant create the thread event queue"\r
-msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:532\r
-msgid "Case sensitive"\r
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119\r
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"\r
-msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170\r
-msgid "Cen&tred"\r
-msgstr "Zen&triert"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133\r
-msgid "Centered"\r
-msgstr "Zentriert"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107\r
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"\r
-msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198\r
-msgid "Centre"\r
-msgstr "Zentrum"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174\r
-msgid "Centre text."\r
-msgstr "Zentriere Text."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230\r
-msgid "Ch&oose..."\r
-msgstr "Wä&hle..."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808\r
-msgid "Change List Style"\r
-msgstr "Ändere den Stil der Liste"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773\r
-msgid "Change Style"\r
-msgstr "Ändere Stil"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850\r
-msgid "Character styles"\r
-msgstr "Zeichenstil"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174\r
-msgid "Check to add a period after the bullet."\r
-msgstr "Klicken um einen Punkt nach dem Gliederungspunkt hinzuzufügen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188\r
-msgid "Check to add a right parenthesis."\r
-msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181\r
-msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."\r
-msgstr "Klicken um den Gliederungspunkt in Klammern zu setzen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481\r
-msgid "Check to make the font bold."\r
-msgstr "Klicken um die Schriftart auf fett zu stellen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488\r
-msgid "Check to make the font italic."\r
-msgstr "Klicken um die Schriftart auf kursiv zu stellen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497\r
-msgid "Check to make the font underlined."\r
-msgstr "Klicken um die Schriftart auf unterstrichen zu stellen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277\r
-msgid "Check to restart numbering."\r
-msgstr "Klicken um die Nummerierung neu zu starten"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229\r
-msgid "Check to show a line through the text."\r
-msgstr "Klicken um eine Linie durch den Text zu ziehen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236\r
-msgid "Check to show the text in capitals."\r
-msgstr "Klicken um den text in Kapitalien anzuzeigen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250\r
-msgid "Check to show the text in subscript."\r
-msgstr "Klicken um den Text tiefgestellt anzuzeigen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243\r
-msgid "Check to show the text in superscript."\r
-msgstr "Klicken um den Text hochgestellt anzuzeigen."\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:793\r
-msgid "Choose ISP to dial"\r
-msgstr "Wähle anzuwählenden ISP"\r
-\r
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144\r
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74\r
-msgid "Choose colour"\r
-msgstr "Wähle Farbe"\r
-\r
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126\r
-msgid "Choose font"\r
-msgstr "Wähle Schriftart"\r
-\r
-#: ../src/common/module.cpp:78\r
-#, c-format\r
-msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."\r
-msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit betreffend das Modul \"%s\" erkannt."\r
-\r
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115\r
-msgid "Cl&ose"\r
-msgstr "Schließen"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:513\r
-msgid "Clear the log contents"\r
-msgstr "Logtexte löschen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240\r
-msgid "Click to apply the selected style."\r
-msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil anzuwenden."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233\r
-msgid "Click to browse for a symbol."\r
-msgstr "Klicken um nach einem Symbol zu navigieren."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528\r
-msgid "Click to cancel changes to the font."\r
-msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu verwerfen."\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398\r
-msgid "Click to cancel the font selection."\r
-msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292\r
-msgid "Click to cancel this window."\r
-msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509\r
-msgid "Click to change the font colour."\r
-msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu ändern."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219\r
-msgid "Click to change the text colour."\r
-msgstr "Klicken um des Textes zu ändern."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196\r
-msgid "Click to choose the font for this level."\r
-msgstr "Klicken um die Schriftart für diese Ebene zu wählen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267\r
-msgid "Click to close this window."\r
-msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535\r
-msgid "Click to confirm changes to the font."\r
-msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu bestätigen."\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393\r
-msgid "Click to confirm the font selection."\r
-msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286\r
-msgid "Click to confirm your selection."\r
-msgstr "Klicken um die Auswahl zu bestätigen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220\r
-msgid "Click to create a new character style."\r
-msgstr "Klicken um einen neuen Zeichenstil zu erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232\r
-msgid "Click to create a new list style."\r
-msgstr "Klicken um einen neuen Listenstil zu erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226\r
-msgid "Click to create a new paragraph style."\r
-msgstr "Klicken um einen neuen Abstatzstil zu erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138\r
-msgid "Click to create a new tab position."\r
-msgstr "Klicken um eine neue Tabulatorposition zu erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150\r
-msgid "Click to delete all tab positions."\r
-msgstr "Klicken um alle Tabulatorpositionen zu löschen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258\r
-msgid "Click to delete the selected style."\r
-msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu löschen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144\r
-msgid "Click to delete the selected tab position."\r
-msgstr "Klicken um die ausgewählte Tabulatorposition zu löschen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252\r
-msgid "Click to edit the selected style."\r
-msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu bearbeiten."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246\r
-msgid "Click to rename the selected style."\r
-msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil umzubenennen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652\r
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509\r
-msgid "Close"\r
-msgstr "Schließen"\r
-\r
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742\r
-msgid "Close\tAlt-F4"\r
-msgstr "Schließen\tAlt-F4"\r
-\r
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116\r
-msgid "Close All"\r
-msgstr "Alles Schließen"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211\r
-msgid "Close current document"\r
-msgstr "Aktuelles Dokument schließen"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:515\r
-msgid "Close this window"\r
-msgstr "Fenster schließen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498\r
-msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."\r
-msgstr "Schließt das Dokument ohne ein Symbol einzufügen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517\r
-msgid "Colour"\r
-msgstr "Farbe"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503\r
-msgid "Colour:"\r
-msgstr "Farbe:"\r
-\r
-#: ../src/common/init.cpp:189\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "\r
-"ignored."\r
-msgstr ""\r
-"Kommandozeilenargument %d konnte nicht nach Unicode konvertiert werden "\r
-"und wird ignoriert."\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552\r
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"\r
-msgstr "Komprimierte HTML Hilfedatei (*.chm)|*.chm|"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606\r
-msgid "Computer"\r
-msgstr "Computer"\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1003\r
-#, c-format\r
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."\r
-msgstr ""\r
-"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."\r
-\r
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470\r
-msgid "Confirm"\r
-msgstr "Bestätigen"\r
-\r
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:705\r
-msgid "Confirm registry update"\r
-msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"\r
-\r
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:517\r
-msgid "Connecting..."\r
-msgstr "Verbinde..."\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468\r
-msgid "Contents"\r
-msgstr "Inhalte"\r
-\r
-#: ../src/common/strconv.cpp:1732\r
-#, c-format\r
-msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."\r
-msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."\r
-\r
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:941\r
-#, c-format\r
-msgid "Copied to clipboard:\"%s\""\r
-msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247\r
-msgid "Copies:"\r
-msgstr "Kopien:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203\r
-msgid "Copy selection"\r
-msgstr "Auswahl kopieren"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:703\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create temporary file '%s'"\r
-msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:274\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not extract %s into %s: %s"\r
-msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not find resource include file %s."\r
-msgstr "Konnte Ressourcendatei %s nicht finden."\r
-\r
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049\r
-msgid "Could not find tab for id"\r
-msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:445\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not locate file '%s'."\r
-msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"\r
-" or provide #define (see manual for caveats)"\r
-msgstr ""\r
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"\r
-" or provide #define (see manual for caveats)"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"\r
-"or provide #define (see manual for caveats)"\r
-msgstr ""\r
-"Konnte Menü-Id '%s' nicht auflösen. Benutzen Sie stattdessen Integer "\r
-"(ungleich Null)\n"\r
-"oder ein #define (s.a. Handbuch für mögliche Probleme damit)"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521\r
-msgid "Could not start document preview."\r
-msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."\r
-\r
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181\r
-#: ../src/msw/printwin.cpp:230\r
-msgid "Could not start printing."\r
-msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."\r
-\r
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1555\r
-msgid "Could not transfer data to window"\r
-msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301\r
-msgid "Could not unlock mutex"\r
-msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben"\r
-\r
-#: ../src/os2/thread.cpp:149\r
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"\r
-msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"\r
-\r
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195\r
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165\r
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:177\r
-msgid "Couldn't add an image to the image list."\r
-msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."\r
-\r
-#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101\r
-msgid "Couldn't create a timer"\r
-msgstr "Kann keinen Timer anlegen."\r
-\r
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163\r
-msgid "Couldn't create cursor."\r
-msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125\r
-msgid "Couldn't create the overlay window"\r
-msgstr "Konnte das überlagerte Fenster nicht erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161\r
-msgid "Couldn't end the context on the overlay window"\r
-msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht beenden."\r
-\r
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"\r
-msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"\r
-\r
-#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517\r
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"\r
-msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132\r
-msgid "Couldn't init the context on the overlay window"\r
-msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht initialisieren."\r
-\r
-#: ../src/common/imagpng.cpp:621\r
-msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."\r
-msgstr ""\r
-"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "\r
-"nicht aus."\r
-\r
-#: ../src/unix/sound.cpp:471\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't load sound data from '%s'."\r
-msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden."\r
-\r
-# Tonkanal??\r
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't open audio: %s"\r
-msgstr "Kann Ton %s nicht öffnen!"\r
-\r
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."\r
-msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."\r
-\r
-#: ../src/os2/thread.cpp:166\r
-msgid "Couldn't release a mutex"\r
-msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."\r
-\r
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:727\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."\r
-msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen."\r
-\r
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679\r
-#: ../src/common/imagpng.cpp:687\r
-msgid "Couldn't save PNG image."\r
-msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."\r
-\r
-#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775\r
-msgid "Couldn't terminate thread"\r
-msgstr "Kann Thread nicht beenden"\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157\r
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"\r
-msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315\r
-msgid "Create directory"\r
-msgstr "Verzeichnis anlegen"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090\r
-msgid "Create new directory"\r
-msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:316\r
-msgid "Ctrl-"\r
-msgstr "Strg-"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581\r
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042\r
-msgid "Cu&t"\r
-msgstr "Ausschneiden"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101\r
-msgid "Current directory:"\r
-msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204\r
-msgid "Cut selection"\r
-msgstr "Auswahl ausschneiden"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110\r
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"\r
-msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:101\r
-msgid "D sheet, 22 x 34 in"\r
-msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:627\r
-msgid "DDE poke request failed"\r
-msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97\r
-msgid "DECIMAL"\r
-msgstr "DEZIMAL"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:65\r
-msgid "DEL"\r
-msgstr "ENTF"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:66\r
-msgid "DELETE"\r
-msgstr "ENTFERNEN"\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:918\r
-msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."\r
-msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:880\r
-msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."\r
-msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:874\r
-msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."\r
-msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:894\r
-msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."\r
-msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:904\r
-msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."\r
-msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:98\r
-msgid "DIVIDE"\r
-msgstr "TEILE"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:123\r
-msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"\r
-msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:77\r
-msgid "DOWN"\r
-msgstr "RUNTER"\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296\r
-#, c-format\r
-msgid "Debug report \"%s\""\r
-msgstr "Fehlerbericht \"%s\""\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209\r
-msgid "Debug report couldn't be created."\r
-msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden."\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545\r
-msgid "Debug report generation has failed."\r
-msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230\r
-msgid "Decorative"\r
-msgstr "Dekorativ"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:661\r
-msgid "Default encoding"\r
-msgstr "Standard Kodierung"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508\r
-msgid "Default printer"\r
-msgstr "Standarddrucker"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Löschen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147\r
-msgid "Delete A&ll"\r
-msgstr "A&lles löschen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734\r
-msgid "Delete Style"\r
-msgstr "Stil löschen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661\r
-msgid "Delete Text"\r
-msgstr "Text löschen"\r
-\r
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156\r
-msgid "Delete item"\r
-msgstr "Element löschen"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205\r
-msgid "Delete selection"\r
-msgstr "Auswahl löschen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734\r
-#, c-format\r
-msgid "Delete style %s?"\r
-msgstr "Stil %s löschen?"\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296\r
-#, c-format\r
-msgid "Deleted stale lock file '%s'."\r
-msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."\r
-\r
-#: ../src/common/module.cpp:124\r
-#, c-format\r
-msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."\r
-msgstr "Abhängigkeit \"%s\" des Moduls \"%s\" existiert nicht."\r
-\r
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672\r
-msgid "Desktop"\r
-msgstr "Arbeitsoberfläche"\r
-\r
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71\r
-msgid "Developed by "\r
-msgstr "Entwickelt von "\r
-\r
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142\r
-msgid "Developers"\r
-msgstr "Entwickler"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396\r
-msgid ""\r
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "\r
-"not installed on this machine. Please install it."\r
-msgstr ""\r
-"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "\r
-"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "\r
-"installieren."\r
-\r
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228\r
-msgid "Did you know..."\r
-msgstr "Wussten Sie schon..."\r
-\r
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59\r
-#, c-format\r
-msgid "DirectFB error %d occured."\r
-msgstr "DirectFB Fehler %d aufgetreten."\r
-\r
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:216\r
-msgid "Directories"\r
-msgstr "Verzeichnisse"\r
-\r
-#: ../src/common/filefn.cpp:1257\r
-#, c-format\r
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"\r
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."\r
-\r
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211\r
-#, c-format\r
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"\r
-msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231\r
-msgid "Directory does not exist"\r
-msgstr "Verzeichnis existiert nicht"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448\r
-msgid "Directory doesn't exist."\r
-msgstr "Verzeichnis existiert nicht"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498\r
-msgid ""\r
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "\r
-"insensitive."\r
-msgstr ""\r
-"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/"\r
-"Kleinschreibung wird nicht beachtet."\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:695\r
-msgid "Display options dialog"\r
-msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:325\r
-msgid "Displays help as you browse the books on the left."\r
-msgstr "Anzeigen bieten Unterstützung beim Navigieren der Bücher auf der linken Seite."\r
-\r
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:698\r
-msgid ""\r
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"\r
-"\" ?\n"\r
-"Current value is \n"\r
-"%s, \n"\r
-"New value is \n"\r
-"%s %1"\r
-msgstr ""\r
-"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" "\r
-"ändern ?\n"\r
-"Aktueller Wert ist;\n"\r
-"%s,\n"\r
-"Neuer Wert ist\n"\r
-"%s %1"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:462\r
-#, c-format\r
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"\r
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"\r
-\r
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74\r
-msgid "Documentation by "\r
-msgstr "Dokumentation von "\r
-\r
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146\r
-msgid "Documentation writers"\r
-msgstr "Autoren der Dokumentation"\r
-\r
-#: ../src/common/sizer.cpp:2095\r
-msgid "Don't Save"\r
-msgstr "Nicht speichern"\r
-\r
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195\r
-msgid "Done"\r
-msgstr "fertig"\r
-\r
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418\r
-msgid "Done."\r
-msgstr "Fertig."\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:178\r
-msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"\r
-msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 x 200 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268\r
-#, c-format\r
-msgid "Doubly used id : %d"\r
-msgstr "ID doppelt verwendet: %d"\r
-\r
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151\r
-msgid "Down"\r
-msgstr "Herunter"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:102\r
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"\r
-msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:79\r
-msgid "END"\r
-msgstr "ENDE"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:70\r
-msgid "ENTER"\r
-msgstr "EINGABE"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82\r
-msgid "ESC"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:83\r
-msgid "ESCAPE"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:91\r
-msgid "EXECUTE"\r
-msgstr "AUSFÜHREN"\r
-\r
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154\r
-msgid "Edit item"\r
-msgstr "Element bearbeiten"\r
-\r
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190\r
-msgid "Elapsed time : "\r
-msgstr "bisher benötigte Zeit: "\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568\r
-msgid "Enter a character style name"\r
-msgstr "Eingabe eines Zeichenstils"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770\r
-msgid "Enter a list style name"\r
-msgstr "Eingabe eines Listenstils"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843\r
-msgid "Enter a new style name"\r
-msgstr "Einen neuen Stilnamen eingeben"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1073\r
-#, c-format\r
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"\r
-msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616\r
-msgid "Enter a paragraph style name"\r
-msgstr "Eingabe eines Absatzstils"\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170\r
-#, c-format\r
-msgid "Enter command to open file \"%s\":"\r
-msgstr "Befehl zum Öffnen von Datei \"%s\" eingeben:"\r
-\r
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462\r
-msgid "Entries found"\r
-msgstr "Einträge gefunden"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:144\r
-msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"\r
-msgstr "Envelope Einladung 220 x 220 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/config.cpp:420\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."\r
-msgstr ""\r
-"Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u "\r
-"in '%s'."\r
-\r
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476\r
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726\r
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Fehler"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249\r
-msgid "Error creating directory"\r
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:927\r
-msgid "Error in reading image DIB."\r
-msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:511\r
-msgid "Error reading config options."\r
-msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1093\r
-msgid "Error saving user configuration data."\r
-msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477\r
-msgid "Error while waiting on semaphore"\r
-msgstr "Fehler während des Wartens auf ein Signal"\r
-\r
-#: ../src/common/log.cpp:468\r
-msgid "Error: "\r
-msgstr "Fehler: "\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108\r
-msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"\r
-msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"\r
-\r
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198\r
-msgid "Estimated time : "\r
-msgstr "Geschätzte Zeit :"\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230\r
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"\r
-msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|Alle Dateien (*.*)|*.*||"\r
-\r
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765\r
-#, c-format\r
-msgid "Execution of command '%s' failed"\r
-msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"\r
-\r
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163\r
-#, c-format\r
-msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"\r
-msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:107\r
-msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"\r
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101\r
-msgid "Expected '*' while parsing resource."\r
-msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource."\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118\r
-msgid "Expected '=' while parsing resource."\r
-msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource."\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087\r
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."\r
-msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:1149\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."\r
-msgstr ""\r
-"Exportiere Registry-Schlüssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird nicht "\r
-"überschrieben."\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150\r
-msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"\r
-msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:710\r
-#, c-format\r
-msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."\r
-msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323\r
-msgid "F"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:887\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"\r
-msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270\r
-msgid "Failed to access lock file."\r
-msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."\r
-\r
-#: ../src/msw/dib.cpp:563\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."\r
-msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:234\r
-msgid "Failed to change video mode"\r
-msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""\r
-msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufräumen."\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:190\r
-msgid "Failed to close file handle"\r
-msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to close lock file '%s'"\r
-msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"\r
-\r
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113\r
-msgid "Failed to close the clipboard."\r
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."\r
-\r
-#: ../src/x11/utils.cpp:254\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to close the display \"%s\""\r
-msgstr "Konnte das Display \"%s\" nicht schließen"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:827\r
-msgid "Failed to connect: missing username/password."\r
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:773\r
-msgid "Failed to connect: no ISP to dial."\r
-msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."\r
-\r
-#: ../src/common/textfile.cpp:177\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."\r
-msgstr "Konnte die Datei \"%s\" nicht nach Unicode konvertieren."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:632\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to copy registry value '%s'"\r
-msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:641\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."\r
-msgstr ""\r
-"Kopieren des Inhalts des Registry-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/common/filefn.cpp:1072\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"\r
-msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:619\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."\r
-msgstr "Kopieren des Registry-Schlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:984\r
-msgid "Failed to create DDE string"\r
-msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/mdi.cpp:463\r
-msgid "Failed to create MDI parent frame."\r
-msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:111\r
-msgid "Failed to create a status bar."\r
-msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:852\r
-msgid "Failed to create a temporary file name"\r
-msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen."\r
-\r
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225\r
-msgid "Failed to create an anonymous pipe"\r
-msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:442\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"\r
-msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213\r
-msgid "Failed to create cursor."\r
-msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create directory \"%s\""\r
-msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen."\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to create directory '%s'\n"\r
-"(Do you have the required permissions?)"\r
-msgstr ""\r
-"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"\r
-"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"\r
-\r
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:189\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."\r
-msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen."\r
-\r
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"\r
-msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"\r
-\r
-#: ../src/html/winpars.cpp:798\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"\r
-msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187\r
-msgid "Failed to empty the clipboard."\r
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."\r
-\r
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:211\r
-msgid "Failed to enumerate video modes"\r
-msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:646\r
-msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"\r
-msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:659\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to establish dialup connection: %s"\r
-msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"\r
-\r
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to execute '%s'\n"\r
-msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672\r
-msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."\r
-msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren."\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to find XBM resource %s.\n"\r
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"\r
-msgstr ""\r
-"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"\r
-"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to find XBM resource %s.\n"\r
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"\r
-msgstr ""\r
-"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"\r
-"Vergessen, wxResourceLoadIconData zu benutzen?"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to find XPM resource %s.\n"\r
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"\r
-msgstr ""\r
-"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"\r
-"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"\r
-\r
-#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to find match for regular expression: %s"\r
-msgstr "Konnte keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:725\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to get ISP names: %s"\r
-msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"\r
-\r
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136\r
-msgid "Failed to get clipboard data."\r
-msgstr "Konnte Daten nicht von der Zwischenablage holen."\r
-\r
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731\r
-msgid "Failed to get data from the clipboard"\r
-msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"\r
-\r
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:231\r
-msgid "Failed to get the local system time"\r
-msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/common/filefn.cpp:1516\r
-msgid "Failed to get the working directory"\r
-msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"\r
-\r
-#: ../src/univ/theme.cpp:114\r
-msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."\r
-msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."\r
-\r
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64\r
-msgid "Failed to initialize MS HTML Help."\r
-msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."\r
-\r
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653\r
-msgid "Failed to initialize OpenGL"\r
-msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"\r
-\r
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072\r
-msgid "Failed to insert text in the control."\r
-msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen."\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"\r
-msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen"\r
-\r
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910\r
-msgid ""\r
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "\r
-"program"\r
-msgstr ""\r
-"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte "\r
-"Programm neu starten"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:725\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to kill process %d"\r
-msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"\r
-\r
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."\r
-msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."\r
-\r
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."\r
-msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden."\r
-\r
-#: ../src/msw/volume.cpp:310\r
-msgid "Failed to load mpr.dll."\r
-msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."\r
-\r
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load shared library '%s'"\r
-msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"\r
-msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to lock the lock file '%s'"\r
-msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:2208\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to modify file times for '%s'"\r
-msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:178\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open '%s' for %s"\r
-msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:142\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open CHM archive '%s'."\r
-msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."\r
-\r
-#: ../src/x11/utils.cpp:273\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open display \"%s\"."\r
-msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen."\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:887\r
-msgid "Failed to open temporary file."\r
-msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen."\r
-\r
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93\r
-msgid "Failed to open the clipboard."\r
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."\r
-\r
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634\r
-msgid "Failed to put data on the clipboard"\r
-msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279\r
-msgid "Failed to read PID from lock file."\r
-msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:522\r
-msgid "Failed to read config options."\r
-msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen."\r
-\r
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599\r
-msgid "Failed to redirect child process input/output"\r
-msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651\r
-msgid "Failed to redirect the child process IO"\r
-msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:292\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to register DDE server '%s'"\r
-msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331\r
-msgid "Failed to register OpenGL window class."\r
-msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren."\r
-\r
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."\r
-msgstr ""\r
-"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""\r
-msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen."\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to remove lock file '%s'"\r
-msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht löschen."\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."\r
-msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:470\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."\r
-msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/common/filefn.cpp:1175\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "\r
-"exists."\r
-msgstr "Umbenennen des datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen da die Zieldatei bereits"\r
-"existiert."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:574\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."\r
-msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497\r
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."\r
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:2311\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"\r
-msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:492\r
-msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"\r
-msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768\r
-msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"\r
-msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"\r
-\r
-#: ../src/msw/dib.cpp:341\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."\r
-msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:692\r
-msgid "Failed to send DDE advise notification"\r
-msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"\r
-\r
-#: ../src/common/ftp.cpp:380\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."\r
-msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."\r
-\r
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373\r
-msgid "Failed to set clipboard data."\r
-msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"\r
-msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:516\r
-msgid "Failed to set temporary file permissions"\r
-msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen"\r
-\r
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015\r
-msgid "Failed to set text in the text control."\r
-msgstr "Setzen von Text in das Text-Steuerelement fehlgeschlagen."\r
-\r
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to set thread priority %d."\r
-msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."\r
-\r
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:266\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"\r
-msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"\r
-\r
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268\r
-msgid "Failed to terminate a thread."\r
-msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:665\r
-msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"\r
-msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:962\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"\r
-msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:2223\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to touch the file '%s'"\r
-msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to unlock lock file '%s'"\r
-msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:313\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"\r
-msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1066\r
-msgid "Failed to update user configuration file."\r
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht aktualisieren."\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."\r
-msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)."\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write to lock file '%s'"\r
-msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:400\r
-msgid "Fatal error"\r
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"\r
-\r
-#: ../src/common/log.cpp:457\r
-msgid "Fatal error: "\r
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "\r
-\r
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119\r
-msgid "File"\r
-msgstr "Datei"\r
-\r
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414\r
-#, c-format\r
-msgid "File %s does not exist."\r
-msgstr "Datei '%s' existiert nicht."\r
-\r
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468\r
-#, c-format\r
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"\r
-msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"\r
-\r
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:312\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"File '%s' already exists.\n"\r
-"Do you want to replace it?"\r
-msgstr ""\r
-"Datei '%s' existiert bereits.\n"\r
-"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"\r
-\r
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887\r
-msgid "File couldn't be loaded."\r
-msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609\r
-msgid "File error"\r
-msgstr "Dateifehler"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726\r
-msgid "File name exists already."\r
-msgstr "Dateiname bereits vorhanden"\r
-\r
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217\r
-msgid "Files"\r
-msgstr "Dateien"\r
-\r
-#: ../src/common/filefn.cpp:1821\r
-#, c-format\r
-msgid "Files (%s)"\r
-msgstr "Dateien (%s)"\r
-\r
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:215\r
-msgid "Filter"\r
-msgstr "Filter"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:486\r
-msgid "Find"\r
-msgstr "Suchen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215\r
-msgid "Fixed font:"\r
-msgstr "Fixed font:"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275\r
-msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "\r
-msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:113\r
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"\r
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "Schriftart"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187\r
-msgid "Font &weight:"\r
-msgstr "Schrift$dicke:"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216\r
-msgid "Font size:"\r
-msgstr "Font Größe:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174\r
-msgid "Font st&yle:"\r
-msgstr "Schrifst&il:"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452\r
-msgid "Font:"\r
-msgstr "Schrift:"\r
-\r
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167\r
-#, c-format\r
-msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."\r
-msgstr "Indexdatei der Schriftarten %s während des Ladens der Schriften verschwunden."\r
-\r
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546\r
-msgid "Fork failed"\r
-msgstr "'Fork' gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232\r
-msgid "Forward hrefs are not supported"\r
-msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070\r
-msgid "Found "\r
-msgstr "Gefunden"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:891\r
-#, c-format\r
-msgid "Found %i matches"\r
-msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238\r
-msgid "From:"\r
-msgstr "Von:"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154\r
-msgid "GB-2312"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80\r
-msgid "GIF: Invalid gif index."\r
-msgstr "GIF: Ungültiger Index."\r
-\r
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70\r
-msgid "GIF: data stream seems to be truncated."\r
-msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."\r
-\r
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54\r
-msgid "GIF: error in GIF image format."\r
-msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."\r
-\r
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57\r
-msgid "GIF: not enough memory."\r
-msgstr "GIF: nicht genug Speicher."\r
-\r
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60\r
-msgid "GIF: unknown error!!!"\r
-msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"\r
-\r
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527\r
-msgid "GTK+ theme"\r
-msgstr "GTK+ Thema"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:238\r
-msgid "Generic PostScript"\r
-msgstr "Generisches PostScript"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:137\r
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"\r
-msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:136\r
-msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"\r
-msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"\r
-\r
-#: ../include/wx/xti.h:841\r
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"\r
-msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"\r
-\r
-#: ../include/wx/xti.h:902\r
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"\r
-msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"\r
-\r
-#: ../include/wx/xti.h:849\r
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"\r
-msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:661\r
-msgid "Go back"\r
-msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:664\r
-msgid "Go forward"\r
-msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669\r
-msgid "Go one level up in document hierarchy"\r
-msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080\r
-msgid "Go to home directory"\r
-msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072\r
-msgid "Go to parent directory"\r
-msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1078\r
-msgid "Goto Page"\r
-msgstr "Gehe zur Seite"\r
-\r
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77\r
-msgid "Graphics art by "\r
-msgstr "Grafik von "\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112\r
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"\r
-msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"\r
-\r
-#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302\r
-msgid "Gzip not supported by this version of zlib"\r
-msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:93\r
-msgid "HELP"\r
-msgstr "HILFE"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78\r
-msgid "HOME"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550\r
-msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"\r
-msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|"\r
-\r
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:630\r
-#, c-format\r
-msgid "HTML anchor %s does not exist."\r
-msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht."\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548\r
-msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"\r
-msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"\r
-\r
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379\r
-msgid ""\r
-"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "\r
-"pages and it can't continue any longer!"\r
-msgstr ""\r
-"Der Algorithmus zur HTML Seitengenerierung hat mehr als die maximal erlaubten Seiten erzeugt "\r
-"und kann nicht fortfahren!"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113\r
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"\r
-msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"\r
-\r
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97\r
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519\r
-msgid "Help"\r
-msgstr "Hilfe"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209\r
-msgid "Help Browser Options"\r
-msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"\r
-\r
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462\r
-msgid "Help Index"\r
-msgstr "Hilfeindex"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536\r
-msgid "Help Printing"\r
-msgstr "Hilfe drucken"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:820\r
-msgid "Help Topics"\r
-msgstr "Hilfe-Themen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549\r
-msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"\r
-msgstr "Hilfe-Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe-Bücher (*.zip)|*.zip|"\r
-\r
-#: ../src/generic/helpext.cpp:274\r
-#, c-format\r
-msgid "Help directory \"%s\" not found."\r
-msgstr "Hilfeverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."\r
-\r
-#: ../src/generic/helpext.cpp:282\r
-#, c-format\r
-msgid "Help file \"%s\" not found."\r
-msgstr "Hilfedatei \"%s\" nicht gefunden."\r
-\r
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51\r
-#, c-format\r
-msgid "Help: %s"\r
-msgstr "Hilfe: %s"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96\r
-msgid "Home"\r
-msgstr "Start"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670\r
-msgid "Home directory"\r
-msgstr "Benutzerverzeichnis"\r
-\r
-#: ../include/wx/filefn.h:141\r
-msgid "I64"\r
-msgstr "I64"\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:940\r
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."\r
-msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187\r
-msgid "ICO: Error writing the image file!"\r
-msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013\r
-msgid "ICO: Image too tall for an icon."\r
-msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019\r
-msgid "ICO: Image too wide for an icon."\r
-msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."\r
-\r
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252\r
-msgid "ICO: Invalid icon index."\r
-msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."\r
-\r
-#: ../src/common/imagiff.cpp:766\r
-msgid "IFF: data stream seems to be truncated."\r
-msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein."\r
-\r
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750\r
-msgid "IFF: error in IFF image format."\r
-msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."\r
-\r
-#: ../src/common/imagiff.cpp:753\r
-msgid "IFF: not enough memory."\r
-msgstr "IFF: nicht genug Speicher."\r
-\r
-#: ../src/common/imagiff.cpp:756\r
-msgid "IFF: unknown error!!!"\r
-msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:68\r
-msgid "INS"\r
-msgstr "EINF"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:69\r
-msgid "INSERT"\r
-msgstr "EINFÜGEN"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694\r
-#, c-format\r
-msgid "Icon resource specification %s not found."\r
-msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden."\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354\r
-msgid ""\r
-"If you have any additional information pertaining to this bug\n"\r
-"report, please enter it here and it will be joined to it:"\r
-msgstr ""\r
-"Falls Sie weitere Informationen betreffend diesen Fehlerberichtes haben, "\r
-"tragen Sie sie bitte hier ein, um sie zum Bericht hinzuzufügen:"\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320\r
-msgid ""\r
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "\r
-"\"Cancel\" button,\n"\r
-"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"\r
-"at all possible please do continue with the report generation.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Falls Sie diesen Fehlerbericht vollständig unterdrücken möchten, drücken Sie "\r
-"bitte \"Abbrechen\".\n"\r
-"Bedenken Sie aber bitte, dass dies eventuell die Verbesserung des Programms "\r
-"behindern kann,\n"\r
-"nach Möglichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n"\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:1313\r
-#, c-format\r
-msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."\r
-msgstr "Ignoriere Wert \"%s\" von Schlüssel \"%s\"."\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266\r
-msgid "Ill-formed resource file syntax."\r
-msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax für Ressourcendatei."\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256\r
-msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"\r
-msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"\r
-\r
-#: ../include/wx/xti.h:1668\r
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"\r
-msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"\r
-\r
-#: ../include/wx/xti.h:1742\r
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"\r
-msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708\r
-msgid "Illegal directory name."\r
-msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420\r
-msgid "Illegal file specification."\r
-msgstr "Ungültige Dateiangabe"\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:1847\r
-msgid "Image and mask have different sizes."\r
-msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen."\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235\r
-#, c-format\r
-msgid "Image file is not of type %ld."\r
-msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %ld."\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:2259\r
-#, c-format\r
-msgid "Image file is not of type %s."\r
-msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %s."\r
-\r
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:430\r
-msgid ""\r
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "\r
-"Please reinstall riched32.dll"\r
-msgstr ""\r
-"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "\r
-"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"\r
-\r
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435\r
-msgid "Impossible to get child process input"\r
-msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"\r
-\r
-#: ../src/common/filefn.cpp:1091\r
-#, c-format\r
-msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"\r
-msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"\r
-\r
-#: ../src/common/filefn.cpp:1105\r
-#, c-format\r
-msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"\r
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/common/filefn.cpp:1149\r
-#, c-format\r
-msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"\r
-msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130\r
-msgid "Indent"\r
-msgstr "Einrücken"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281\r
-msgid "Indents && Spacing"\r
-msgstr "Einrückungen && Zeichenabstand"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511\r
-msgid "Index"\r
-msgstr "Index"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117\r
-msgid "Indian (ISO-8859-12)"\r
-msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"\r
-\r
-#: ../src/common/init.cpp:248\r
-msgid "Initialization failed in post init, aborting."\r
-msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501\r
-msgid "Insert"\r
-msgstr "Einfügen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172\r
-msgid "Insert Image"\r
-msgstr "Bild einfügen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313\r
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853\r
-msgid "Insert Text"\r
-msgstr "Text einfügen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505\r
-msgid "Inserts the chosen symbol."\r
-msgstr "Fügt das ausgewählte Symbol ein"\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700\r
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"\r
-msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"\r
-\r
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:256\r
-msgid "Invalid TIFF image index."\r
-msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."\r
-msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."\r
-\r
-#: ../src/common/appcmn.cpp:290\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid display mode specification '%s'."\r
-msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."\r
-\r
-#: ../src/x11/app.cpp:127\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid geometry specification '%s'"\r
-msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid lock file '%s'."\r
-msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376\r
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"\r
-msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391\r
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"\r
-msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\""\r
-\r
-#: ../src/common/regex.cpp:304\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid regular expression '%s': %s"\r
-msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484\r
-msgid "Italic"\r
-msgstr "Kursiv"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:132\r
-msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"\r
-msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250\r
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."\r
-msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."\r
-\r
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393\r
-msgid "JPEG: Couldn't save image."\r
-msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:165\r
-msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"\r
-msgstr "Japanische Doppelte Postkarte 200 x 148 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:169\r
-msgid "Japanese Envelope Chou #3"\r
-msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:182\r
-msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"\r
-msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3 Rotiert"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:170\r
-msgid "Japanese Envelope Chou #4"\r
-msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:183\r
-msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"\r
-msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4 Rotiert"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:167\r
-msgid "Japanese Envelope Kaku #2"\r
-msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:180\r
-msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"\r
-msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2 Rotiert"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:168\r
-msgid "Japanese Envelope Kaku #3"\r
-msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:181\r
-msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"\r
-msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3 Rotiert"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:187\r
-msgid "Japanese Envelope You #4"\r
-msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:188\r
-msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"\r
-msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4 Rotiert"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:140\r
-msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"\r
-msgstr "Japanische Postkarte 100 x 148 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:177\r
-msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"\r
-msgstr "Japanische Postkarte Rotiert 100 x 148 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134\r
-msgid "Justified"\r
-msgstr "Bündig"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167\r
-msgid "Justify text left and right."\r
-msgstr "Text rechts und links ausrichten"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121\r
-msgid "KOI8-R"\r
-msgstr "KOI8-R"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122\r
-msgid "KOI8-U"\r
-msgstr "KOI8-U"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325\r
-msgid "KP_"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:121\r
-msgid "KP_ADD"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116\r
-msgid "KP_BEGIN"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:124\r
-msgid "KP_DECIMAL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:118\r
-msgid "KP_DELETE"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:125\r
-msgid "KP_DIVIDE"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110\r
-msgid "KP_DOWN"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:115\r
-msgid "KP_END"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:105\r
-msgid "KP_ENTER"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:119\r
-msgid "KP_EQUAL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106\r
-msgid "KP_HOME"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:117\r
-msgid "KP_INSERT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:107\r
-msgid "KP_LEFT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:120\r
-msgid "KP_MULTIPLY"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:113\r
-msgid "KP_NEXT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114\r
-msgid "KP_PAGEDOWN"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112\r
-msgid "KP_PAGEUP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:111\r
-msgid "KP_PRIOR"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:109\r
-msgid "KP_RIGHT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:122\r
-msgid "KP_SEPARATOR"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:103\r
-msgid "KP_SPACE"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:123\r
-msgid "KP_SUBTRACT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:104\r
-msgid "KP_TAB"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108\r
-msgid "KP_UP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307\r
-msgid "L&ine spacing:"\r
-msgstr "Ze&ilenabstand:"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:74\r
-msgid "LEFT"\r
-msgstr "LINKS"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866\r
-msgid "Landscape"\r
-msgstr "Querformat"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:105\r
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"\r
-msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "Links"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217\r
-msgid "Left (&first line):"\r
-msgstr "Links (&ertse Zeile):"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878\r
-msgid "Left margin (mm):"\r
-msgstr "Linker Rand (mm):"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153\r
-msgid "Left-align text."\r
-msgstr "Linksbündiger Text."\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:146\r
-msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"\r
-msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:98\r
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"\r
-msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:145\r
-msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"\r
-msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:151\r
-msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"\r
-msgstr "Brief Extra Quer 9.275 x 12 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:154\r
-msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"\r
-msgstr "Brief Plus 8 1/2 x 12.69 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:171\r
-msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"\r
-msgstr "Brief Rotiert 11 x 8 1/2 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:103\r
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"\r
-msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:149\r
-msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"\r
-msgstr "Brief Quer 8 1/2 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:97\r
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"\r
-msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139\r
-msgid "License"\r
-msgstr "Lizenz"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239\r
-msgid "Light"\r
-msgstr "Dünn"\r
-\r
-#: ../src/generic/helpext.cpp:301\r
-#, c-format\r
-msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."\r
-msgstr "Zeile %lu der Abbildungsdatei \"%s\" hat ungültige Syntax, übersprungen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453\r
-msgid "Line spacing:"\r
-msgstr "Zeilenabstand:"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:820\r
-msgid "Link contained '//', converted to absolute link."\r
-msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300\r
-msgid "List Style"\r
-msgstr "Listenstil"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851\r
-msgid "List styles"\r
-msgstr "Listenstile"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165\r
-msgid "Lists font sizes in points."\r
-msgstr "Schriftgröße der Listen in Punkt."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146\r
-msgid "Lists the available fonts."\r
-msgstr "Listet die verfügbaren Schriftarten auf."\r
-\r
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283\r
-#, c-format\r
-msgid "Load %s file"\r
-msgstr "%s-Datei laden"\r
-\r
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:548\r
-msgid "Loading : "\r
-msgstr "Laden: "\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247\r
-#, c-format\r
-msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."\r
-msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer."\r
-\r
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252\r
-#, c-format\r
-msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."\r
-msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte."\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:578\r
-#, c-format\r
-msgid "Log saved to the file '%s'."\r
-msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."\r
-\r
-#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501\r
-msgid "Long Conversions not supported"\r
-msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284\r
-msgid "Lower case letters"\r
-msgstr "Kleinbuchstaben"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286\r
-msgid "Lower case roman numerals"\r
-msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben"\r
-\r
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462\r
-msgid "MDI child"\r
-msgstr "MDI child"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:86\r
-msgid "MENU"\r
-msgstr "MENÜ"\r
-\r
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57\r
-msgid ""\r
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "\r
-"not installed on this machine. Please install it."\r
-msgstr ""\r
-"Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht "\r
-"installiert ist. Bitte installieren Sie sie."\r
-\r
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740\r
-msgid "Ma&ximize"\r
-msgstr "Ma&ximieren"\r
-\r
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146\r
-msgid "Match case"\r
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"\r
-\r
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:178\r
-#, c-format\r
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"\r
-msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"\r
-\r
-#: ../src/msw/frame.cpp:415\r
-msgid "Menu"\r
-msgstr "Menü"\r
-\r
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169\r
-msgid "Metal theme"\r
-msgstr "Metal-Thema"\r
-\r
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738\r
-msgid "Mi&nimize"\r
-msgstr "Mi&nimieren"\r
-\r
-#: ../src/mgl/app.cpp:162\r
-#, c-format\r
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."\r
-msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231\r
-msgid "Modern"\r
-msgstr "Modern"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509\r
-msgid "Modified"\r
-msgstr "Geändert"\r
-\r
-#: ../src/common/module.cpp:133\r
-#, c-format\r
-msgid "Module \"%s\" initialization failed"\r
-msgstr "Initialisierung von Modul \"%s\" fehlgeschlagen."\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:133\r
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"\r
-msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"\r
-\r
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158\r
-msgid "Move down"\r
-msgstr "Abwärts verschieben"\r
-\r
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157\r
-msgid "Move up"\r
-msgstr "Nach oben"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99\r
-msgid "NUM_LOCK"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Name"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217\r
-msgid "New &Character Style..."\r
-msgstr "Neuer &Zeichenstil..."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229\r
-msgid "New &List Style..."\r
-msgstr "Neuer &Listenstil..."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223\r
-msgid "New &Paragraph Style..."\r
-msgstr "Neuer &Absatzstil..."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851\r
-msgid "New Style"\r
-msgstr "Neuer Stil"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100\r
-msgid "New directory"\r
-msgstr "Verzeichnis anlegen"\r
-\r
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155\r
-msgid "New item"\r
-msgstr "Neues &Element"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697\r
-msgid "NewName"\r
-msgstr "NeuerName"\r
-\r
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303\r
-msgid "Next"\r
-msgstr "Weiter"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675\r
-msgid "Next page"\r
-msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"\r
-\r
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59\r
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65\r
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120\r
-msgid "No"\r
-msgstr "Nein"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659\r
-msgid "No XBM facility available!"\r
-msgstr "Keine Möglickeit mit XBM umzugehen!"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677\r
-msgid "No XPM icon facility available!"\r
-msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM Icons umzugehen!"\r
-\r
-#: ../src/generic/animateg.cpp:156\r
-#, c-format\r
-msgid "No animation handler for type %ld defined."\r
-msgstr "Kein Animationshandler für Typ %ld definiert."\r
-\r
-#: ../src/generic/helpext.cpp:452\r
-msgid "No entries found."\r
-msgstr "Keine Einträge gefunden."\r
-\r
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"\r
-"but an alternative encoding '%s' is available.\n"\r
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "\r
-"one)?"\r
-msgstr ""\r
-"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"\r
-"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"\r
-"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"\r
-"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"\r
-\r
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"\r
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"\r
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"\r
-msgstr ""\r
-"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"\r
-"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"\r
-"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"\r
-\r
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156\r
-#, c-format\r
-msgid "No fonts found in %s."\r
-msgstr "Keine Schriftarten in %s gefunden."\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715\r
-#, c-format\r
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"\r
-msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""\r
-\r
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144\r
-msgid "No handler found for animation type."\r
-msgstr "Kein Handler für den Animationstyp gefunden."\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220\r
-msgid "No handler found for image type."\r
-msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:2273\r
-#, c-format\r
-msgid "No image handler for type %d defined."\r
-msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228\r
-#, c-format\r
-msgid "No image handler for type %ld defined."\r
-msgstr "Kein Bild-Handler für Typ %ld definiert."\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288\r
-#, c-format\r
-msgid "No image handler for type %s defined."\r
-msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:874\r
-msgid "No matching page found yet"\r
-msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"\r
-\r
-#: ../src/unix/sound.cpp:82\r
-msgid "No sound"\r
-msgstr "Kein Ton"\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896\r
-msgid "No unused colour in image being masked."\r
-msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt."\r
-\r
-#: ../src/common/image.cpp:2701\r
-msgid "No unused colour in image."\r
-msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild."\r
-\r
-#: ../src/generic/helpext.cpp:309\r
-#, c-format\r
-msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."\r
-msgstr "Keine gültige Abbildung in der Datei \"%s\" gefunden."\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115\r
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"\r
-msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr "Normal"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269\r
-msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "\r
-msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214\r
-msgid "Normal font:"\r
-msgstr "Normal Font:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271\r
-msgid "Not underlined"\r
-msgstr "Nicht unterstrichen"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:117\r
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"\r
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287\r
-msgid "Numbered outline"\r
-msgstr "Nummerierung umrandet"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139\r
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67\r
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502\r
-msgid "OK"\r
-msgstr "OK"\r
-\r
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260\r
-msgid "Objects must have an id attribute"\r
-msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632\r
-msgid "Open File"\r
-msgstr "Datei öffnen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555\r
-msgid "Open HTML document"\r
-msgstr "Öffne HTLM Dokument"\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159\r
-#, c-format\r
-msgid "Open file \"%s\""\r
-msgstr "Öffne Datei \"%s\""\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737\r
-msgid "Operation not permitted."\r
-msgstr "Ausführung nicht erlaubt"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:716\r
-#, c-format\r
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."\r
-msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:737\r
-#, c-format\r
-msgid "Option '%s' requires a value."\r
-msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802\r
-#, c-format\r
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."\r
-msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185\r
-msgid "Options"\r
-msgstr "Einstellungen"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867\r
-msgid "Orientation"\r
-msgstr "Orientierung"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:102\r
-msgid "PAGEDOWN"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101\r
-msgid "PAGEUP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:87\r
-msgid "PAUSE"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479\r
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"\r
-msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455\r
-msgid "PCX: image format unsupported"\r
-msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"\r
-\r
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478\r
-msgid "PCX: invalid image"\r
-msgstr "PCX: ungültiges Bild"\r
-\r
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442\r
-msgid "PCX: this is not a PCX file."\r
-msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."\r
-\r
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480\r
-msgid "PCX: unknown error !!!"\r
-msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!"\r
-\r
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457\r
-msgid "PCX: version number too low"\r
-msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:73\r
-msgid "PGDN"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:72\r
-msgid "PGUP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88\r
-msgid "PNM: Couldn't allocate memory."\r
-msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72\r
-msgid "PNM: File format is not recognized."\r
-msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."\r
-\r
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125\r
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:144\r
-msgid "PNM: File seems truncated."\r
-msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:189\r
-msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"\r
-msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:202\r
-msgid "PRC 16K Rotated"\r
-msgstr "PRC 16K Rotiert"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:190\r
-msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"\r
-msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:203\r
-msgid "PRC 32K Rotated"\r
-msgstr "PRC 32K Rotiert"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:191\r
-msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"\r
-msgstr "PRC 32K(Groß) 97 x 151 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:204\r
-msgid "PRC 32K(Big) Rotated"\r
-msgstr "PRC 32K(Groß) Rotiert"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:192\r
-msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #1 102 x 165 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:205\r
-msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #1 Rotated 165 x 102 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:201\r
-msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #10 324 x 458 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:214\r
-msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #10 Rotiert 458 x 324 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:193\r
-msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #2 102 x 176 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:206\r
-msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #2 Rotiert 176 x 102 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:194\r
-msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #3 125 x 176 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:207\r
-msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #3 Rotiert 176 x 125 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:195\r
-msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #4 110 x 208 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:208\r
-msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #4 Rotiert 208 x 110 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:196\r
-msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #5 110 x 220 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:209\r
-msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #5 Rotiert 220 x 110 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:197\r
-msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #6 120 x 230 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:210\r
-msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #6 Rotiert 230 x 120 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:198\r
-msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #7 160 x 230 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:211\r
-msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #7 Rotiert 230 x 160 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:199\r
-msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #8 120 x 309 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:212\r
-msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #8 Rotiert 309 x 120 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:200\r
-msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #9 229 x 324 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:213\r
-msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"\r
-msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:90\r
-msgid "PRINT"\r
-msgstr "DRUCKEN"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1543\r
-#, c-format\r
-msgid "Page %d"\r
-msgstr "Seite %d"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1541\r
-#, c-format\r
-msgid "Page %d of %d"\r
-msgstr "Seite %d aus %d"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826\r
-msgid "Page Setup"\r
-msgstr "Seiten-Einstellungen"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678\r
-msgid "Page setup"\r
-msgstr "Seiteneinstellungen"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215\r
-msgid "Pages"\r
-msgstr "Seiten"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055\r
-msgid "Paper Size"\r
-msgstr "Papierformat"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050\r
-msgid "Paper size"\r
-msgstr "Papierformat"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849\r
-msgid "Paragraph styles"\r
-msgstr "Absatzstile"\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421\r
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"\r
-msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639\r
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"\r
-msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652\r
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"\r
-msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220\r
-msgid "Paste"\r
-msgstr "Einfügen"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207\r
-msgid "Paste selection"\r
-msgstr "Auswahl einfügen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170\r
-msgid "Peri&od"\r
-msgstr "P&unkt"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512\r
-msgid "Permissions"\r
-msgstr "Zugriffsrechte"\r
-\r
-#: ../include/wx/unix/pipe.h:47\r
-msgid "Pipe creation failed"\r
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"\r
-\r
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75\r
-msgid "Please choose a valid font."\r
-msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."\r
-\r
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476\r
-msgid "Please choose an existing file."\r
-msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:819\r
-msgid "Please choose the page to display:"\r
-msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:794\r
-msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"\r
-msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"\r
-\r
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:421\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Please install a newer version of comctl32.dll\n"\r
-"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"\r
-"or this program won't operate correctly."\r
-msgstr ""\r
-"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"\r
-"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"\r
-"Version %d.%02d)."\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:323\r
-msgid "Please wait while printing\n"\r
-msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865\r
-msgid "Portrait"\r
-msgstr "Hochformat"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298\r
-msgid "PostScript file"\r
-msgstr "PostScript-Datei"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513\r
-msgid "Preview:"\r
-msgstr "Vorschau:"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672\r
-msgid "Previous page"\r
-msgstr "Vorherige Seite"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509\r
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "Drucken"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1045\r
-msgid "Print Preview"\r
-msgstr "Druckvorschau"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521\r
-msgid "Print Preview Failure"\r
-msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223\r
-msgid "Print Range"\r
-msgstr "Seitenbereich"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447\r
-msgid "Print Setup"\r
-msgstr "Druckereinstellungen"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619\r
-msgid "Print in colour"\r
-msgstr "Farbig drucken"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144\r
-msgid "Print previe&w"\r
-msgstr "Druck&vorschau"\r
-\r
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915\r
-msgid "Print preview"\r
-msgstr "Druck&vorschau"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628\r
-msgid "Print spooling"\r
-msgstr "Druckersteuerung"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689\r
-msgid "Print this page"\r
-msgstr "Diese Seite Drucken"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184\r
-msgid "Print to File"\r
-msgstr "In Datei drucken"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491\r
-msgid "Printer"\r
-msgstr "Drucker"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631\r
-msgid "Printer command:"\r
-msgstr "Druckbefehl:"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179\r
-msgid "Printer options"\r
-msgstr "Drucker-Einstellungen"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643\r
-msgid "Printer options:"\r
-msgstr "Drucker-Einstellungen:"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914\r
-msgid "Printer..."\r
-msgstr "Drucker..."\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195\r
-msgid "Printer:"\r
-msgstr "Drucker:"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541\r
-msgid "Printing "\r
-msgstr "Drucken von "\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:337\r
-msgid "Printing Error"\r
-msgstr "Fehler beim Drucken"\r
-\r
-#: ../src/generic/printps.cpp:204\r
-#, c-format\r
-msgid "Printing page %d..."\r
-msgstr "Drucke Seite %d..."\r
-\r
-#: ../src/generic/printps.cpp:164\r
-msgid "Printing..."\r
-msgstr "Drucke..."\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."\r
-msgstr ""\r
-"Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ornder "\r
-"\"%s\"."\r
-\r
-#: ../src/common/log.cpp:458\r
-msgid "Program aborted."\r
-msgstr "Programm abgebrochen."\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:114\r
-msgid "Quarto, 215 x 275 mm"\r
-msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:1171\r
-msgid "Question"\r
-msgstr "Frage"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208\r
-msgid "Quit this program"\r
-msgstr "Dieses Programm beenden"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:71\r
-msgid "RETURN"\r
-msgstr "EINGABE"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:75\r
-msgid "RIGHT"\r
-msgstr "RECHTS"\r
-\r
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144\r
-#, c-format\r
-msgid "Read error on file '%s'"\r
-msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:252\r
-msgid "Ready"\r
-msgstr "Bereit"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209\r
-msgid "Redo last action"\r
-msgstr "Letzte Aktion wiederholen"\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681\r
-#, c-format\r
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"\r
-msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148\r
-msgid "Refresh"\r
-msgstr "Aktualisiere"\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:566\r
-#, c-format\r
-msgid "Registry key '%s' already exists."\r
-msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:535\r
-#, c-format\r
-msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."\r
-msgstr ""\r
-"Registrierungsschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:667\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"\r
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"\r
-"operation aborted."\r
-msgstr ""\r
-"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"\r
-"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"\r
-"Abbruch."\r
-\r
-#: ../src/msw/registry.cpp:462\r
-#, c-format\r
-msgid "Registry value '%s' already exists."\r
-msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268\r
-msgid "Regular"\r
-msgstr "Regulär"\r
-\r
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461\r
-msgid "Relevant entries:"\r
-msgstr "Relevante Einträge:"\r
-\r
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206\r
-msgid "Remaining time : "\r
-msgstr "Verbleibende Zeit : "\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Entferne"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426\r
-msgid "Remove current page from bookmarks"\r
-msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"\r
-\r
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196\r
-#, c-format\r
-msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."\r
-msgstr ""\r
-"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen "\r
-"werden."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970\r
-msgid "Renumber List"\r
-msgstr "Liste neu nummerieren"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123\r
-msgid "Rep&lace"\r
-msgstr "&Ersetzen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361\r
-msgid "Replace"\r
-msgstr "Ersetzen"\r
-\r
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181\r
-msgid "Replace &all"\r
-msgstr "Alle &ersetzen"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206\r
-msgid "Replace selection"\r
-msgstr "Auswahl ersetzen"\r
-\r
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123\r
-msgid "Replace with:"\r
-msgstr "Ersetzen durch:"\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504\r
-msgid "Resource files must have same version number!"\r
-msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150\r
-msgid "Revert to Saved"\r
-msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "Rechts"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890\r
-msgid "Right margin (mm):"\r
-msgstr "Rechter Rand (mm):"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160\r
-msgid "Right-align text."\r
-msgstr "Rechtsbündiger Text."\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229\r
-msgid "Roman"\r
-msgstr "Roman"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250\r
-msgid "S&tandard bullet name:"\r
-msgstr "Vordefinierter Gliederungspunkt:"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:100\r
-msgid "SCROLL_LOCK"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:89\r
-msgid "SELECT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:95\r
-msgid "SEPARATOR"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153\r
-msgid "SHIFT-JIS"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:92\r
-msgid "SNAPSHOT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80\r
-msgid "SPACE"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327\r
-msgid "SPECIAL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:96\r
-msgid "SUBTRACT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/sizer.cpp:2093\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "Speichern"\r
-\r
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285\r
-#, c-format\r
-msgid "Save %s file"\r
-msgstr "Datei %s speichern"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152\r
-msgid "Save &As..."\r
-msgstr "&Speichern unter..."\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:303\r
-msgid "Save as"\r
-msgstr "Sichern als"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212\r
-msgid "Save current document"\r
-msgstr "Aktuelles Dokument sichern"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213\r
-msgid "Save current document with a different filename"\r
-msgstr "Aktuelles Dokument mit einen anderen Dateinamen sichern"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:511\r
-msgid "Save log contents to file"\r
-msgstr "Logtexte in Datei speichern"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232\r
-msgid "Script"\r
-msgstr "Script"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549\r
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Suchen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:536\r
-msgid ""\r
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "\r
-"above"\r
-msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."\r
-\r
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159\r
-msgid "Search direction"\r
-msgstr "Suchrichtung"\r
-\r
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111\r
-msgid "Search for:"\r
-msgstr "Suchen nach:"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063\r
-msgid "Search in all books"\r
-msgstr "Alle Bücher durchsuchen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:873\r
-msgid "Searching..."\r
-msgstr "Suchen..."\r
-\r
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608\r
-msgid "Sections"\r
-msgstr "Abschnitte"\r
-\r
-#: ../src/common/ffile.cpp:222\r
-#, c-format\r
-msgid "Seek error on file '%s'"\r
-msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"\r
-\r
-#: ../src/common/ffile.cpp:212\r
-#, c-format\r
-msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"\r
-msgstr ""\r
-"Positionierungsfehler bei Datei \"%s\" (große Dateien werden nicht von stdio "\r
-"unterstützt)."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308\r
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047\r
-msgid "Select &All"\r
-msgstr "Alles auswählen"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1712\r
-msgid "Select a document template"\r
-msgstr "Dokument-Vorlage wählen"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1789\r
-msgid "Select a document view"\r
-msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1592\r
-msgid "Select a file"\r
-msgstr "Datei wählen"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153\r
-msgid "Select all"\r
-msgstr "Alles auswählen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194\r
-msgid "Select regular or bold."\r
-msgstr "Wähle normal oder fett."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181\r
-msgid "Select regular or italic style."\r
-msgstr "Wähle normal oder kursiv."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207\r
-msgid "Select underlining or no underlining."\r
-msgstr "Wähle unterstrichen oder nicht unterstrichen."\r
-\r
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217\r
-msgid "Selection"\r
-msgstr "Auswahl"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188\r
-msgid "Selects the list level to edit."\r
-msgstr "Wählt die Listenebene zur Bearbeitung."\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:755\r
-#, c-format\r
-msgid "Separator expected after the option '%s'."\r
-msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet."\r
-\r
-#: ../include/wx/xti.h:837\r
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"\r
-msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187\r
-msgid "Setup..."\r
-msgstr "Einstellungen..."\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:568\r
-msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."\r
-msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:318\r
-msgid "Shift-"\r
-msgstr "Umschalten-"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168\r
-msgid "Show &hidden directories"\r
-msgstr "Versteckte Verzeic&hnisse anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159\r
-msgid "Show &hidden files"\r
-msgstr "V&ersteckte Dateien anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202\r
-msgid "Show about dialog"\r
-msgstr "Zeige den \"Über\"-Dialog"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:488\r
-msgid "Show all"\r
-msgstr "Alles zeigen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:499\r
-msgid "Show all items in index"\r
-msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103\r
-msgid "Show hidden directories"\r
-msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:656\r
-msgid "Show/hide navigation panel"\r
-msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422\r
-msgid "Shows a Unicode subset."\r
-msgstr "Zeigt einen Unicode Teilzeichensatz."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276\r
-msgid "Shows a preview of the bullet settings."\r
-msgstr "Zeigt eine Vorschau der Gliederungspunkteinstellungen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258\r
-msgid "Shows a preview of the font settings."\r
-msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftarteinstellungen."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519\r
-msgid "Shows a preview of the font."\r
-msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftart."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329\r
-msgid "Shows a preview of the paragraph settings."\r
-msgstr "Zeigt eine Vorschau der Absatzeinstellungen."\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369\r
-msgid "Shows the font preview."\r
-msgstr "Zeigt die Schriftvorschau."\r
-\r
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509\r
-msgid "Simple monochrome theme"\r
-msgstr "Einfaches einfarbiges Thema"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318\r
-msgid "Single"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Größe"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462\r
-msgid "Size:"\r
-msgstr "Größe:"\r
-\r
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236\r
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621\r
-msgid "Skip"\r
-msgstr "Überspringen"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237\r
-msgid "Slant"\r
-msgstr "Geneigt"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:579\r
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."\r
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611\r
-msgid "Sorry, could not open this file."\r
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:586\r
-msgid "Sorry, could not save this file."\r
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."\r
-\r
-#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384\r
-msgid ""\r
-"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"\r
-msgstr ""\r
-"Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen ausser wxMSW, wxMac und wxGTK"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1495\r
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."\r
-msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau."\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1041\r
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."\r
-msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851\r
-msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."\r
-msgstr "Bedauere, der Name ist bereits besetzt. Bitte anderen auswählen."\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631\r
-msgid "Sorry, the format for this file is unknown."\r
-msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."\r
-\r
-#: ../src/unix/sound.cpp:493\r
-msgid "Sound data are in unsupported format."\r
-msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterstütztes Format."\r
-\r
-#: ../src/unix/sound.cpp:478\r
-#, c-format\r
-msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."\r
-msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469\r
-msgid "Spacing"\r
-msgstr "Zwischenraum"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290\r
-msgid "Standard"\r
-msgstr "Standard"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:106\r
-msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"\r
-msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203\r
-msgid "Status:"\r
-msgstr "Status:"\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:628\r
-msgid "Status: "\r
-msgstr "Status: "\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249\r
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"\r
-msgstr ""\r
-"Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits "\r
-"um streaming objects handelt"\r
-\r
-#: ../src/msw/colour.cpp:35\r
-#, c-format\r
-msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"\r
-msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'"\r
-\r
-#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428\r
-msgid "String conversions not supported"\r
-msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269\r
-msgid "Style"\r
-msgstr "Stil"\r
-\r
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45\r
-msgid "Style Organiser"\r
-msgstr "Stil-Organisator"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471\r
-msgid "Style:"\r
-msgstr "Stil:"\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788\r
-#, c-format\r
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"\r
-msgstr ""\r
-"Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse "\r
-"erstellt !"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246\r
-msgid "Subscrip&t"\r
-msgstr "Tiefgestell&t"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239\r
-msgid "Supe&rscript"\r
-msgstr "Hochge&stellt"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:152\r
-msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"\r
-msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:153\r
-msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"\r
-msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233\r
-msgid "Swiss"\r
-msgstr "Swiss"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288\r
-msgid "Symbol"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238\r
-msgid "Symbol &font:"\r
-msgstr "Symbolschri&ftart:"\r
-\r
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46\r
-msgid "Symbols"\r
-msgstr "Symbole"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:81\r
-msgid "TAB"\r
-msgstr "Tabulator"\r
-\r
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:194\r
-msgid "TIFF library error."\r
-msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek."\r
-\r
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:178\r
-msgid "TIFF library warning."\r
-msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek."\r
-\r
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296\r
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:436\r
-msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."\r
-msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248\r
-msgid "TIFF: Error loading image."\r
-msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."\r
-\r
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:310\r
-msgid "TIFF: Error reading image."\r
-msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."\r
-\r
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378\r
-msgid "TIFF: Error saving image."\r
-msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."\r
-\r
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:482\r
-msgid "TIFF: Error writing image."\r
-msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:147\r
-msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"\r
-msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:104\r
-msgid "Tabloid, 11 x 17 in"\r
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287\r
-msgid "Tabs"\r
-msgstr "Tabulatoren"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234\r
-msgid "Teletype"\r
-msgstr "Schreibmaschine"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1713\r
-msgid "Templates"\r
-msgstr "Vorlagen"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116\r
-msgid "Thai (ISO-8859-11)"\r
-msgstr "Thai (ISO-8859-11)"\r
-\r
-#: ../src/common/ftp.cpp:704\r
-msgid "The FTP server doesn't support passive mode."\r
-msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."\r
-\r
-#: ../src/common/ftp.cpp:692\r
-msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."\r
-msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT Kommando."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164\r
-msgid "The available bullet styles."\r
-msgstr "Die verfügbaren Gliederungspunktstile."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196\r
-msgid "The available styles."\r
-msgstr "Die verfügbaren Schriftarten."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227\r
-msgid "The bullet character."\r
-msgstr "Die Gliederungspunktzeichen."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444\r
-msgid "The character code."\r
-msgstr "Der Zeichencode."\r
-\r
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"\r
-"another charset to replace it with or choose\n"\r
-"[Cancel] if it cannot be replaced"\r
-msgstr ""\r
-"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"\r
-"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"\r
-"falls er nicht ersetzt werden kann."\r
-\r
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161\r
-#, c-format\r
-msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."\r
-msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127\r
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129\r
-msgid "The default style for the next paragraph."\r
-msgstr "Der voreingestellte Stil für den nächsten Absatz."\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The directory '%s' does not exist\n"\r
-"Create it now?"\r
-msgstr ""\r
-"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"\r
-"Soll es jetzt erstellt werden?"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1980\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"\r
-"It has been removed from the most recently used files list."\r
-msgstr ""\r
-"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"\r
-"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1990\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"\r
-"It has been removed from the most recently used files list."\r
-msgstr ""\r
-"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"\r
-"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226\r
-msgid "The first line indent."\r
-msgstr "Der Ersteinzug."\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323\r
-msgid "The font colour."\r
-msgstr "Die Schriftfarbe."\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284\r
-msgid "The font family."\r
-msgstr "Die Schriftart."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406\r
-msgid "The font from which to take the symbol."\r
-msgstr "Die Schriftart aus der das Symbol entnommen wurde."\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343\r
-msgid "The font point size."\r
-msgstr "Die Schriftgröße in Punkten."\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468\r
-msgid "The font size in points."\r
-msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295\r
-msgid "The font style."\r
-msgstr "Die Schriftschitt."\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306\r
-msgid "The font weight."\r
-msgstr "Die Schriftdicke."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214\r
-msgid "The left indent."\r
-msgstr "Der Linkseinzug."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321\r
-msgid "The line spacing."\r
-msgstr "Der Zeilenabstand."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268\r
-msgid "The list item number."\r
-msgstr "Die Nummer des Listenelements"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259\r
-msgid "The outline level."\r
-msgstr "Die Ebene der Umkontur."\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:1254\r
-#, c-format\r
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"\r
-msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."\r
-\r
-#: ../src/common/log.cpp:307\r
-#, c-format\r
-msgid "The previous message repeated once."\r
-msgid_plural "The previous message repeated %lu times."\r
-msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt."\r
-msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %lu Mal wiederholt."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463\r
-msgid "The range to show."\r
-msgstr "Der anzuzeigende Bereich."\r
-\r
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318\r
-msgid ""\r
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "\r
-"private information,\n"\r
-"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie "\r
-"sicher, dass alle Dateien,\n"\r
-" die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden "\r
-"dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:903\r
-#, c-format\r
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."\r
-msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238\r
-msgid "The right indent."\r
-msgstr "Der Rechtseinzug."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304\r
-msgid "The spacing after the paragraph."\r
-msgstr "Der Abstand nach einem Absatz."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293\r
-msgid "The spacing before the paragraph."\r
-msgstr "Der Abstand vor einem Absatz."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107\r
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109\r
-msgid "The style name."\r
-msgstr "Die Stilname."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117\r
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119\r
-msgid "The style on which this style is based."\r
-msgstr "Der Stil auf dem dieser Stil basiert."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206\r
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208\r
-msgid "The style preview."\r
-msgstr "Die Schriftvorschau."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119\r
-msgid "The tab position."\r
-msgstr "Die Tabulatorposition."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123\r
-msgid "The tab positions."\r
-msgstr "Die Tabulatorpositionen."\r
-\r
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904\r
-msgid "The text couldn't be saved."\r
-msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:881\r
-#, c-format\r
-msgid "The value for the option '%s' must be specified."\r
-msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:456\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "\r
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."\r
-msgstr ""\r
-"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "\r
-"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610\r
-msgid ""\r
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."\r
-msgstr ""\r
-"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"\r
-"Standarddrucker einrichten."\r
-\r
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:110\r
-msgid ""\r
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "\r
-"of comctl32.dll"\r
-msgstr ""\r
-"Dieses System unterstützt nicht die Komponente zur Darstellung der "\r
-"Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll."\r
-\r
-#: ../src/msw/thread.cpp:1268\r
-msgid ""\r
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "\r
-"storage"\r
-msgstr ""\r
-"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen "\r
-"Speicherbereich des Thread gespeichert werden"\r
-\r
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618\r
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"\r
-msgstr ""\r
-"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "\r
-"erstellt werden"\r
-\r
-#: ../src/msw/thread.cpp:1256\r
-msgid ""\r
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "\r
-"local storage"\r
-msgstr ""\r
-"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen "\r
-"Speicherbereich des Thread allokiert werden"\r
-\r
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136\r
-msgid "Thread priority setting is ignored."\r
-msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"\r
-\r
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172\r
-msgid "Tile &Horizontally"\r
-msgstr "Horizontal anordnen"\r
-\r
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173\r
-msgid "Tile &Vertically"\r
-msgstr "Vertikal anordnen"\r
-\r
-#: ../src/common/ftp.cpp:631\r
-msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."\r
-msgstr ""\r
-"Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie "\r
-"passiven Modus."\r
-\r
-#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111\r
-msgid "Timer creation failed."\r
-msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"\r
-\r
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218\r
-msgid "Tip of the Day"\r
-msgstr "Tipp des Tages"\r
-\r
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153\r
-msgid "Tips not available, sorry!"\r
-msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242\r
-msgid "To:"\r
-msgstr "Bis:"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608\r
-msgid "Too many EndStyle calls!"\r
-msgstr "Zu viele EndStyle-Aufrufe!"\r
-\r
-#: ../src/common/imagpng.cpp:294\r
-msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."\r
-msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."\r
-\r
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879\r
-msgid "Top margin (mm):"\r
-msgstr "Oberer Rand (mm):"\r
-\r
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80\r
-msgid "Translations by "\r
-msgstr "Übersetzungen von "\r
-\r
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154\r
-msgid "Translators"\r
-msgstr "Übersetzer"\r
-\r
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:230\r
-#, c-format\r
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"\r
-msgstr ""\r
-"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "\r
-"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"\r
-\r
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247\r
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"\r
-msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114\r
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"\r
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508\r
-msgid "Type"\r
-msgstr "Typ"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140\r
-msgid "Type a font name."\r
-msgstr "Schriftart eingeben."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158\r
-msgid "Type a size in points."\r
-msgstr "Gib eine Größe in Punkt an."\r
-\r
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277\r
-msgid "Type must have enum - long conversion"\r
-msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:76\r
-msgid "UP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/paper.cpp:135\r
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"\r
-msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151\r
-msgid "US-ASCII"\r
-msgstr "US-ASCII"\r
-\r
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775\r
-msgid "Unable to create TextEncodingConverter"\r
-msgstr "Erzeugen des TextEncodingConverters fehlgeschlagen"\r
-\r
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:534\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"\r
-msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"\r
-\r
-#: ../src/unix/sound.cpp:369\r
-msgid "Unable to play sound asynchronously."\r
-msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155\r
-msgid "Undelete"\r
-msgstr "Löschen rückgängig machen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356\r
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493\r
-msgid "Underlined"\r
-msgstr "Unterstrichen"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210\r
-msgid "Undo last action"\r
-msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:691\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected characters following option '%s'."\r
-msgstr "Unerwartete Zeichen folgen der Option '%s'."\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125\r
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."\r
-msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource."\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:844\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected parameter '%s'"\r
-msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458\r
-msgid "Unicode"\r
-msgstr "Unicode"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146\r
-msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"\r
-msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145\r
-msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"\r
-msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141\r
-msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"\r
-msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148\r
-msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"\r
-msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147\r
-msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"\r
-msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143\r
-msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"\r
-msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137\r
-msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"\r
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138\r
-msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"\r
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"\r
-\r
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "Unbekannt"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1088\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown DDE error %08x"\r
-msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366\r
-msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"\r
-msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"\r
-\r
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:339\r
-msgid "Unknown dynamic library error"\r
-msgstr "Unbekannter Fehler bei der Behandlung von dynamischer Bibliothek."\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:675\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown encoding (%d)"\r
-msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:598\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown long option '%s'"\r
-msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown option '%s'"\r
-msgstr "Unbekannte Option '%s'"\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865\r
-msgid "Unknown style flag "\r
-msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil "\r
-\r
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321\r
-#, c-format\r
-msgid "Unkown Property %s"\r
-msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s"\r
-\r
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:214\r
-#, c-format\r
-msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."\r
-msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."\r
-\r
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283\r
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303\r
-msgid "Unnamed command"\r
-msgstr "Unbenanntes Kommando"\r
-\r
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377\r
-#, c-format\r
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."\r
-msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource."\r
-\r
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439\r
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66\r
-msgid "Unsupported clipboard format."\r
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."\r
-\r
-#: ../src/common/appcmn.cpp:273\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported theme '%s'."\r
-msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."\r
-\r
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151\r
-msgid "Up"\r
-msgstr "Hoch"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283\r
-msgid "Upper case letters"\r
-msgstr "Großbuchstaben"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285\r
-msgid "Upper case roman numerals"\r
-msgstr "Römische Ziffern in Großbuchstaben"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975\r
-#, c-format\r
-msgid "Usage: %s"\r
-msgstr "Verwendung: %s"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179\r
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181\r
-msgid "Use the current alignment setting."\r
-msgstr "Benutze die aktuellen Einstellungen für die Ausrichtung."\r
-\r
-#: ../src/common/valtext.cpp:177\r
-msgid "Validation conflict"\r
-msgstr "Verifizierungs Konflikt"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73\r
-#, c-format\r
-msgid "Version %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62\r
-msgid "Video Output"\r
-msgstr "Video-Ausgabe"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063\r
-msgid "View files as a detailed view"\r
-msgstr "Dateien mit Details anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056\r
-msgid "View files as a list view"\r
-msgstr "Dateien als Liste anzeigen"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1790\r
-msgid "Views"\r
-msgstr "Darstellung"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:126\r
-msgid "WINDOWS_LEFT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:128\r
-msgid "WINDOWS_MENU"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:127\r
-msgid "WINDOWS_RIGHT"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78\r
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"\r
-msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380\r
-msgid "Warning"\r
-msgstr "Warnung"\r
-\r
-#: ../src/common/log.cpp:472\r
-msgid "Warning: "\r
-msgstr "Warnung: "\r
-\r
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:385\r
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."\r
-msgstr ""\r
-"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack "\r
-"zu entfernen."\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106\r
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"\r
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120\r
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"\r
-msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"\r
-\r
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355\r
-msgid "Whether the font is underlined."\r
-msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist."\r
-\r
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143\r
-msgid "Whole word"\r
-msgstr "Ganzes Wort"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:533\r
-msgid "Whole words only"\r
-msgstr "Nur ganze Worte"\r
-\r
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058\r
-msgid "Win32 theme"\r
-msgstr "Win32 Thema"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1080\r
-msgid "Win32s on Windows 3.1"\r
-msgstr "Win32s on Windows 3.1"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1129\r
-#, c-format\r
-msgid "Windows 2000 (build %lu"\r
-msgstr "Windows 2000 (build %lu"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1094\r
-msgid "Windows 95"\r
-msgstr "Windows 95"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090\r
-msgid "Windows 95 OSR2"\r
-msgstr "Windows 95 OSR2"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1105\r
-msgid "Windows 98"\r
-msgstr "Windows 98"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1101\r
-msgid "Windows 98 SE"\r
-msgstr "Windows 98 SE"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112\r
-#, c-format\r
-msgid "Windows 9x (%d.%d)"\r
-msgstr "Windows 9x (%d.%d)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134\r
-msgid "Windows Arabic (CP 1256)"\r
-msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135\r
-msgid "Windows Baltic (CP 1257)"\r
-msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1074\r
-#, c-format\r
-msgid "Windows CE (%d.%d)"\r
-msgstr "Windows CE (%d.%d)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128\r
-msgid "Windows Central European (CP 1250)"\r
-msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125\r
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"\r
-msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127\r
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"\r
-msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129\r
-msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"\r
-msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131\r
-msgid "Windows Greek (CP 1253)"\r
-msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133\r
-msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"\r
-msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124\r
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"\r
-msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126\r
-msgid "Windows Korean (CP 949)"\r
-msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109\r
-msgid "Windows ME"\r
-msgstr "Windows ME"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144\r
-#, c-format\r
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"\r
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1137\r
-#, c-format\r
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"\r
-msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123\r
-msgid "Windows Thai (CP 874)"\r
-msgstr "Windows Thailändisch (CP 874)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132\r
-msgid "Windows Turkish (CP 1254)"\r
-msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130\r
-msgid "Windows Western European (CP 1252)"\r
-msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:1133\r
-#, c-format\r
-msgid "Windows XP (build %lu"\r
-msgstr "Windows XP (build %lu"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136\r
-msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"\r
-msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"\r
-\r
-#: ../src/common/ffile.cpp:158\r
-#, c-format\r
-msgid "Write error on file '%s'"\r
-msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"\r
-\r
-#: ../src/xml/xml.cpp:713\r
-#, c-format\r
-msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"\r
-msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"\r
-\r
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794\r
-msgid "XPM: Malformed pixel data!"\r
-msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"\r
-\r
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709\r
-#, c-format\r
-msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"\r
-msgstr "XPM: nicht korrekte Farbbeschreibung in Zeile %d"\r
-\r
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682\r
-msgid "XPM: incorrect header format!"\r
-msgstr "XPM: nicht korrektes Kopfformat!"\r
-\r
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729\r
-#, c-format\r
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"\r
-msgstr "XPM: missgebildete Farbdefinition '%s' in Zeile %d!"\r
-\r
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781\r
-#, c-format\r
-msgid "XPM: truncated image data at line %d!"\r
-msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!"\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606\r
-#, c-format\r
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"\r
-msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164\r
-#, c-format\r
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."\r
-msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Animation erstellen."\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132\r
-#, c-format\r
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."\r
-msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."\r
-\r
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078\r
-#, c-format\r
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."\r
-msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."\r
-\r
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60\r
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66\r
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121\r
-msgid "Yes"\r
-msgstr "Ja"\r
-\r
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150\r
-msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"\r
-msgstr "Sie können keine Überlagerung löschen, die nicht initialisiert wurde"\r
-\r
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110\r
-msgid "You cannot Init an overlay twice"\r
-msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden"\r
-\r
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314\r
-msgid "You cannot add a new directory to this section."\r
-msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162\r
-msgid "Zoom &In"\r
-msgstr "Ver&größern"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163\r
-msgid "Zoom &Out"\r
-msgstr "Ver&kleinern"\r
-\r
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161\r
-msgid "Zoom to &Fit"\r
-msgstr "&Passende Grösse"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:2164\r
-msgid "[EMPTY]"\r
-msgstr "[leer]"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1055\r
-msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."\r
-msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1043\r
-msgid ""\r
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "\r
-"function,\n"\r
-"or an invalid instance identifier\n"\r
-"was passed to a DDEML function."\r
-msgstr ""\r
-"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "\r
-"Funktion aufzurufen,\n"\r
-"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"\r
-"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1061\r
-msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."\r
-msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1058\r
-msgid "a memory allocation failed."\r
-msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1052\r
-msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."\r
-msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034\r
-msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."\r
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1040\r
-msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."\r
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1049\r
-msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."\r
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1067\r
-msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."\r
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1082\r
-msgid "a request to end an advise transaction has timed out."\r
-msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1076\r
-msgid ""\r
-"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"\r
-"that was terminated by the client, or the server\n"\r
-"terminated before completing a transaction."\r
-msgstr ""\r
-"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"\r
-"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"\r
-"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1064\r
-msgid "a transaction failed."\r
-msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:199\r
-msgid "alt"\r
-msgstr "alt"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1046\r
-msgid ""\r
-"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"\r
-"attempted to perform a DDE transaction,\n"\r
-"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"\r
-"attempted to perform server transactions."\r
-msgstr ""\r
-"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"\r
-"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"\r
-"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"\r
-"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070\r
-msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "\r
-msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1079\r
-msgid "an internal error has occurred in the DDEML."\r
-msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1085\r
-msgid ""\r
-"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"\r
-"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"\r
-"the transaction identifier for that callback is no longer valid."\r
-msgstr ""\r
-"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "\r
-"übergeben.\n"\r
-"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "\r
-"ist,\n"\r
-"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272\r
-msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"\r
-msgstr "Nehme mehrteiliges, konkateniertes Zip an."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1893\r
-#, c-format\r
-msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."\r
-msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:330\r
-msgid "bad arguments to library function"\r
-msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheks-Funktion"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:342\r
-msgid "bad signature"\r
-msgstr "Falsche Unterschrift"\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712\r
-msgid "bad zipfile offset to entry"\r
-msgstr "Falsches Offset zum Einsprung in der Zipdatei."\r
-\r
-#: ../src/common/ftp.cpp:381\r
-msgid "binary"\r
-msgstr "binär"\r
-\r
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:696\r
-msgid "bold"\r
-msgstr "fett"\r
-\r
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458\r
-msgid "buffer is too small for Windows directory."\r
-msgstr "Puffer zu klein für Windowsverzeichnis."\r
-\r
-#: ../src/common/ffile.cpp:91\r
-#, c-format\r
-msgid "can't close file '%s'"\r
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:278\r
-#, c-format\r
-msgid "can't close file descriptor %d"\r
-msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen"\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:544\r
-#, c-format\r
-msgid "can't commit changes to file '%s'"\r
-msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:212\r
-#, c-format\r
-msgid "can't create file '%s'"\r
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1204\r
-#, c-format\r
-msgid "can't delete user configuration file '%s'"\r
-msgstr "Kann  Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:450\r
-#, c-format\r
-msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"\r
-msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"\r
-\r
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458\r
-#, c-format\r
-msgid "can't execute '%s'"\r
-msgstr "Kann '%s' nicht ausführen"\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487\r
-msgid "can't find central directory in zip"\r
-msgstr "Kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden."\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:420\r
-#, c-format\r
-msgid "can't find length of file on file descriptor %d"\r
-msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"\r
-\r
-#: ../src/msw/utils.cpp:394\r
-msgid "can't find user's HOME, using current directory."\r
-msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:336\r
-#, c-format\r
-msgid "can't flush file descriptor %d"\r
-msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199\r
-#, c-format\r
-msgid "can't get seek position on file descriptor %d"\r
-msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"\r
-\r
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323\r
-msgid "can't load any font, aborting"\r
-msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75\r
-#, c-format\r
-msgid "can't open file '%s'"\r
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:404\r
-#, c-format\r
-msgid "can't open global configuration file '%s'."\r
-msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:419\r
-#, c-format\r
-msgid "can't open user configuration file '%s'."\r
-msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1046\r
-msgid "can't open user configuration file."\r
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen."\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528\r
-msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"\r
-msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren,"\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553\r
-msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"\r
-msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren,"\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:302\r
-#, c-format\r
-msgid "can't read from file descriptor %d"\r
-msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:539\r
-#, c-format\r
-msgid "can't remove file '%s'"\r
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:555\r
-#, c-format\r
-msgid "can't remove temporary file '%s'"\r
-msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185\r
-#, c-format\r
-msgid "can't seek on file descriptor %d"\r
-msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"\r
-\r
-#: ../src/common/textfile.cpp:279\r
-#, c-format\r
-msgid "can't write buffer '%s' to disk."\r
-msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:318\r
-#, c-format\r
-msgid "can't write to file descriptor %d"\r
-msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1060\r
-msgid "can't write user configuration file."\r
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."\r
-\r
-#: ../src/common/intl.cpp:1160\r
-#, c-format\r
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."\r
-msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:346\r
-msgid "checksum error"\r
-msgstr "Prüfsummen-Fehler"\r
-\r
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:816\r
-msgid "checksum failure reading tar header block"\r
-msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der tar Kopfeintrages"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:348\r
-msgid "compression error"\r
-msgstr "Fehler beim Komprimieren"\r
-\r
-#: ../src/common/regex.cpp:235\r
-msgid "conversion to 8-bit encoding failed"\r
-msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:197\r
-msgid "ctrl"\r
-msgstr "strg"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1115\r
-msgid "date"\r
-msgstr "Datum"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:350\r
-msgid "decompression error"\r
-msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685\r
-msgid "default"\r
-msgstr "Standard"\r
-\r
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839\r
-msgid "delegate has no type info"\r
-msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530\r
-msgid "dump of the process state (binary)"\r
-msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4030\r
-msgid "eighteenth"\r
-msgstr "achtzehnte"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4020\r
-msgid "eighth"\r
-msgstr "achte"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4023\r
-msgid "eleventh"\r
-msgstr "elfte"\r
-\r
-#: ../src/common/strconv.cpp:3488\r
-#, c-format\r
-msgid "encoding %i"\r
-msgstr "Kodierung %i"\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1879\r
-#, c-format\r
-msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"\r
-msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:344\r
-msgid "error in data format"\r
-msgstr "Fehler im Datenformat"\r
-\r
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399\r
-#, c-format\r
-msgid "error opening '%s'"\r
-msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:332\r
-msgid "error opening file"\r
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573\r
-msgid "error reading zip central directory"\r
-msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip"\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664\r
-msgid "error reading zip local header"\r
-msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei."\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383\r
-#, c-format\r
-msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"\r
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge."\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:888\r
-msgid "establish"\r
-msgstr "Verbunden"\r
-\r
-#: ../src/common/ffile.cpp:172\r
-#, c-format\r
-msgid "failed to flush the file '%s'"\r
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4027\r
-msgid "fifteenth"\r
-msgstr "fünfzehnte"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4017\r
-msgid "fifth"\r
-msgstr "fünfte"\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:673\r
-#, c-format\r
-msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."\r
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:702\r
-#, c-format\r
-msgid "file '%s', line %d: '=' expected."\r
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:725\r
-#, c-format\r
-msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."\r
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:715\r
-#, c-format\r
-msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."\r
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:637\r
-#, c-format\r
-msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."\r
-msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995\r
-msgid "files"\r
-msgstr "Dateien"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4013\r
-msgid "first"\r
-msgstr "erste"\r
-\r
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258\r
-msgid "font size"\r
-msgstr "Font Größe:"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4026\r
-msgid "fourteenth"\r
-msgstr "vierzehnte"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4016\r
-msgid "fourth"\r
-msgstr "vierte"\r
-\r
-#: ../src/common/appbase.cpp:354\r
-msgid "generate verbose log messages"\r
-msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705\r
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776\r
-msgid "image"\r
-msgstr "Bild"\r
-\r
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:793\r
-msgid "incomplete header block in tar"\r
-msgstr "unvollständiger Kopfeintrag in tar"\r
-\r
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476\r
-msgid "incorrect event handler string, missing dot"\r
-msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"\r
-\r
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369\r
-msgid "incorrect size given for tar entry"\r
-msgstr "Nicht korrekte Größe für tar-Eintrag gegeben"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:888\r
-msgid "initiate"\r
-msgstr "einleiten"\r
-\r
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:989\r
-msgid "invalid data in extended tar header"\r
-msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar Kopfeintrag"\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:452\r
-msgid "invalid eof() return value."\r
-msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."\r
-\r
-#: ../src/generic/logg.cpp:1185\r
-msgid "invalid message box return value"\r
-msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444\r
-msgid "invalid zip file"\r
-msgstr "Ungültige Zip-Datei."\r
-\r
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701\r
-msgid "italic"\r
-msgstr "kursiv"\r
-\r
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:691\r
-msgid "light"\r
-msgstr "dünn"\r
-\r
-#: ../src/common/intl.cpp:1580\r
-#, c-format\r
-msgid "locale '%s' can not be set."\r
-msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."\r
-\r
-#: ../src/common/intl.cpp:1151\r
-#, c-format\r
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."\r
-msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4182\r
-msgid "midnight"\r
-msgstr "Mitternacht"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4031\r
-msgid "nineteenth"\r
-msgstr "neunzehnte"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4021\r
-msgid "ninth"\r
-msgstr "neunte"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030\r
-msgid "no DDE error."\r
-msgstr "kein DDE-Fehler"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:328\r
-msgid "no error"\r
-msgstr "kein Fehler"\r
-\r
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655\r
-msgid "noname"\r
-msgstr "namenlos"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4181\r
-msgid "noon"\r
-msgstr "mittags"\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1111\r
-msgid "num"\r
-msgstr "num"\r
-\r
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255\r
-msgid "objects cannot have XML Text Nodes"\r
-msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:340\r
-msgid "out of memory"\r
-msgstr "nicht genug Speicher."\r
-\r
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506\r
-msgid "process context description"\r
-msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung."\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:334\r
-msgid "read error"\r
-msgstr "Lesefehler"\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:180\r
-msgid "reading"\r
-msgstr "Lesen"\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876\r
-#, c-format\r
-msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"\r
-msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme."\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873\r
-#, c-format\r
-msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"\r
-msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge."\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1073\r
-msgid "reentrancy problem."\r
-msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4014\r
-msgid "second"\r
-msgstr "zweite"\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:338\r
-msgid "seek error"\r
-msgstr "Seek-Fehler"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4029\r
-msgid "seventeenth"\r
-msgstr "siebzehnte"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4019\r
-msgid "seventh"\r
-msgstr "siebte"\r
-\r
-#: ../src/common/menucmn.cpp:201\r
-msgid "shift"\r
-msgstr "Umschalt"\r
-\r
-#: ../src/common/appbase.cpp:344\r
-msgid "show this help message"\r
-msgstr "Zeige diesen Hilfstext"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4028\r
-msgid "sixteenth"\r
-msgstr "sechzehnte"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4018\r
-msgid "sixth"\r
-msgstr "sechste"\r
-\r
-#: ../src/common/appcmn.cpp:244\r
-msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"\r
-msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)"\r
-\r
-#: ../src/common/appcmn.cpp:230\r
-msgid "specify the theme to use"\r
-msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779\r
-msgid "stored file length not in Zip header"\r
-msgstr "Länger der mit 'store' gespeicherten Datei nicht im Zip-Header."\r
-\r
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1107\r
-msgid "str"\r
-msgstr "str"\r
-\r
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021\r
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512\r
-msgid "tar entry not open"\r
-msgstr "tar Eintrag nicht offen"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4022\r
-msgid "tenth"\r
-msgstr "zehnte"\r
-\r
-#: ../src/msw/dde.cpp:1037\r
-msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."\r
-msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4015\r
-msgid "third"\r
-msgstr "dritte"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4025\r
-msgid "thirteenth"\r
-msgstr "dreizehnte"\r
-\r
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190\r
-#, c-format\r
-msgid "tiff module: %s"\r
-msgstr "Tiff-Modul: %s"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:3838\r
-msgid "today"\r
-msgstr "heute"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:3840\r
-msgid "tomorrow"\r
-msgstr "morgen"\r
-\r
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153\r
-msgid "translator-credits"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4024\r
-msgid "twelfth"\r
-msgstr "zwölfte"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:4032\r
-msgid "twentieth"\r
-msgstr "zwanzigste"\r
-\r
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687\r
-msgid "underlined"\r
-msgstr "unterstrichen"\r
-\r
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2006\r
-#, c-format\r
-msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."\r
-msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'."\r
-\r
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040\r
-msgid "unexpected end of file"\r
-msgstr "Unerwartetes Ende der Datei"\r
-\r
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392\r
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301\r
-msgid "unknown"\r
-msgstr "unbekannt"\r
-\r
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown class %s"\r
-msgstr "Unbekannte Klasse %s"\r
-\r
-#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352\r
-msgid "unknown error"\r
-msgstr "unbekannter Fehler"\r
-\r
-#: ../src/msw/dialup.cpp:495\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown error (error code %08x)."\r
-msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."\r
-\r
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229\r
-msgid "unknown line terminator"\r
-msgstr "Unbekanntes Zeilenende"\r
-\r
-#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167\r
-msgid "unknown seek origin"\r
-msgstr "Unbekannte Suchposition"\r
-\r
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:699\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown-%d"\r
-msgstr "unbekannt-%d"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:428\r
-msgid "unnamed"\r
-msgstr "Unbenannt"\r
-\r
-#: ../src/common/docview.cpp:1414\r
-#, c-format\r
-msgid "unnamed%d"\r
-msgstr "Unbenannt%d"\r
-\r
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174\r
-msgid "unsupported Zip compression method"\r
-msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat."\r
-\r
-#: ../src/common/intl.cpp:1166\r
-#, c-format\r
-msgid "using catalog '%s' from '%s'."\r
-msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."\r
-\r
-#: ../src/html/chm.cpp:336\r
-msgid "write error"\r
-msgstr "Schreibfehler"\r
-\r
-#: ../src/common/filename.cpp:180\r
-msgid "writing"\r
-msgstr "Schreiben"\r
-\r
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:289\r
-msgid "wxGetTimeOfDay failed."\r
-msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."\r
-\r
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34\r
-msgid "wxRichTextBulletsPage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37\r
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38\r
-#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35\r
-msgid "wxRichTextFontPage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31\r
-msgid "wxRichTextListStylePage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21\r
-msgid "wxRichTextStylePage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466\r
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."\r
-msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."\r
-\r
-#: ../src/common/socket.cpp:993\r
-msgid "wxSocket: unknown event!."\r
-msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."\r
-\r
-#: ../src/motif/app.cpp:273\r
-#, c-format\r
-msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."\r
-msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."\r
-\r
-#: ../src/x11/app.cpp:170\r
-msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."\r
-msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch."\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433\r
-msgid "xxxx"\r
-msgstr "xxxx"\r
-\r
-#: ../src/common/datetime.cpp:3839\r
-msgid "yesterday"\r
-msgstr "Gestern"\r
-\r
-#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413\r
-#, c-format\r
-msgid "zlib error %d"\r
-msgstr " zlib-Fehler %d"\r
-\r
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1124\r
-msgid "|<<"\r
-msgstr "|<<"\r
-\r
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498\r
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296\r
-msgid "~"\r
-msgstr "~"\r
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte senden Sie diesen Bericht an den Programmautor. Vielen Dank!\n"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+"              Vielen Dank, und wir entschuldigen uns für die "
+"Unannehmlichkeiten.\n"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "(Kopie %d von %d)"
+
+#: ../src/common/log.cpp:427
+#, c-format
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (Fehler %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "(im Modul \"%s\")"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
+msgid " Preview"
+msgstr " Vorschau"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
+msgid " bold"
+msgstr " fett"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
+msgid " italic"
+msgstr " kursiv"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
+msgid " light"
+msgstr " dünn"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d von %lu"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+#, c-format
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i von %i"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld Byte"
+msgstr[1] "%ld Bytes"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu von %lu"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr " %s (oder %s)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Fehler"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
+
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "%s-Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Warnung"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr "%s passte nicht zum tar Kopfeintrag für den Eintrag '%s'"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s Dateien (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
+msgid "&About"
+msgstr "Übe&r"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "T&atsächliche Größe"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "&Nach einem Absatz:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Ausrichtung"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "&Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Stil anwenden"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Icons anordnen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Aufsteigend"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Back"
+msgstr "&Zurück"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
+msgid "&Based on:"
+msgstr "&Basierend auf:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "&Vor einem Absatz:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Hg Farbe:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fett"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Unten"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Unten:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
+msgid "&Box"
+msgstr "&Rahmen"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Ab&brechen"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+msgid "&Cascade"
+msgstr "Kaskadieren"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Zelle"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
+msgid "&Character code:"
+msgstr "&Zeichencode:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "&Schließen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "&Color"
+msgstr "&Farbe"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Farbe:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertieren"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopieren"
+
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "URL &kopieren"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Anpassen..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "Vorschau des Fehlerberichts:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Stil &löschen..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Absteigend"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
+msgid "&Details"
+msgstr "&Einzelheiten"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Down"
+msgstr "&Runter"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bearbeiten"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Stil &bearbeiten..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Ausführen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+msgid "&Find"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fertigstellen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "&First"
+msgstr "&Erste"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Schwebemodus:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Diskette"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Font"
+msgstr "&Schriftart"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Schriftart:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "&Schriftart für Ebene..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Schriftart:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Vorwärts"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+msgid "&From:"
+msgstr "&Von:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Festplatte"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Höhe:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Einzelheiten verbergen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+msgid "&Home"
+msgstr "&Start"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "&Einrücken (Zehntel-mm)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Unbestimmt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+msgid "&Index"
+msgstr "&Index"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Info"
+msgstr "&Information"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursiv"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr "&Springen zu"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Ausgerichtet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "&Last"
+msgstr "&Letztes"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr "&Links"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Links:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
+msgid "&List level:"
+msgstr "&Listenebene:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
+msgid "&Log"
+msgstr "&Log"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bewegen"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Bewege das Objekt zu:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Network"
+msgstr "&Netzwerk"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "&New"
+msgstr "&Neu"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+msgid "&Next"
+msgstr "&Weiter"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Weiter >"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Nächster Absatz"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Nächster Tipp"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Nächster Stil:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+msgid "&No"
+msgstr "&Nein"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Bemerkungen:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Nummer:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Öffnen..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Umrandungsebene:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr "&Seitenumbruch"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
+msgid "&Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Bild"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Schriftgröße in &Punkt:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "&Position (Zehntel-mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Positionierungs-Modus:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Einstellungen"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Zurück"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "&Vorheriger Absatz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Drucken..."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Beenden"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Wiederholen"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
+msgid "&Redo "
+msgstr "&Wiederholen "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "Stil &umbenennen..."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "&Nummerierung Neustart"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wiederherstellen"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+msgid "&Right"
+msgstr "&Rechts"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Rechts:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+msgid "&Save"
+msgstr "&Speichern"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Speichern unter"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+msgid "&See details"
+msgstr "&Einzelheiten anzeigen"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+msgid "&Size"
+msgstr "&Größe"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Größe:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Überspringen"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "&Zeichenabstand (Zehntel-mm)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Rechtschreibprüfung"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "&Durchstreichen"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stil:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Stile:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
+msgid "&Subset:"
+msgstr "&Teilsatz"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Symbol:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabelle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Top"
+msgstr "&Oben"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Oben:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Unterstrichen"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Unterstreichen:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Rückgängig"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
+msgid "&Undo "
+msgstr "&Rückgängig "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Einrücken"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "&Up"
+msgstr "&Hoch"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+msgid "&View..."
+msgstr "&Ansicht..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Dicke:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Dicke:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "'%s' ist ungültig"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII-Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' sollte ausschließlich Ziffern enthalten."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Hilfe)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid "(None)"
+msgstr "(Kein)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Normaler Text)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(Lesezeichen)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+msgid "(none)"
+msgstr "(Kein)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64-bit Edition"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": Datei existiert nicht!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": unbekannter Zeichensatz"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": unbekannte Kodierung"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Zurück"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "<Beliebig Dekorativ>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "<Beliebig Modern>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "<Beliebig Roman>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "<Beliebig Script>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "<Beliebig Swiss>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "<Beliebig Schreibmaschine>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+msgid "<Any>"
+msgstr "<Beliebig>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<LAUFWERK>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt. Er liegt im Verzeichnis"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Ein vordefinierter Gliederungspunkt."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 Blatt, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 Blatt, 594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra Quer 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 Rotiert 420 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Quer 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 Rotiert 297 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Quer 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Rotiert 210 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Quer 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "ADD"
+msgstr "HINZUFÜGEN"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Über %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Tatsächliche Größe"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
+msgid "Add column"
+msgstr "Spalte hinzufügen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
+msgid "Add row"
+msgstr "Zeile hinzufügen"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr "Das Hinzufügen der Variante TEXT schlug fehl"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr "Das Hinzufügen der Variante utxt schlug fehl"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Nach einem Absatz:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Align Left"
+msgstr "Linksbündig"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Right"
+msgstr "Rechtsbündig"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Alle Dateien (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2884
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Alle Dateien (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2881
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
+msgid "All styles"
+msgstr "Alle Stile"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Alphabetischer Modus"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Wähle bereits ISP."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Hilfeverzeichnis %u nicht gefunden."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
+msgid "Artists"
+msgstr "Künstler"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Ascending"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Verfügbare Schriftarten."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Rotiert 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Rotiert 257 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Quer 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Rotiert 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "BACK"
+msgstr "ZURÜCK"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Konnte ungültiges Bild nicht speichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Konnte RGB Farbtabelle nicht speichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Konnte Daten nicht speichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Hintergrund&farbe:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
+msgid "Background colour"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Vor einem Absatz:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Bitmapdarsteller kann den Wert nicht wiedergeben; Typ des Werts:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+msgid "Border"
+msgstr "Berandung"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
+msgid "Borders"
+msgstr "Berandungen"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Unterer Rand (mm)"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+msgid "Box styles"
+msgstr "Box Stile"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Stil der Gliederungspunkte"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
+msgid "Bullets"
+msgstr "Gliederungspunkte"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Farbe:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ABBRECHEN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "CAPITAL"
+msgstr "KAPITALIEN"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM-Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CLEAR"
+msgstr "LÖSCHEN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "COMMAND"
+msgstr "BEFEHL"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Ka&pitalien"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
+
+#: ../src/common/image.cpp:2686
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
+"Das Bildformat für nicht durchsuchbare Eingabe kann nicht bestimmt werden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
+
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Kann das Entpacken der zlib-Daten nicht initialisieren"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
+"Das nicht vorhandene Verzeichnis \"%s\"  kann nicht nach Änderungen "
+"durchsucht werden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im "
+"zugrundeliegenden Strom."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei speichern."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Kann nicht in den Standard-Eingabekanal des Kindprozesses schreiben"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
+"Es können keine neuen ID Zeilen angelegt werden. Warscheinlich ist die "
+"maximale Anzahl an Zeilen erreicht."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Kann kein aktives Exemplar von \"%s\" bekommen"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Kein Prioritätsbereich für Scheduling-Verfahren %d ermittelbar."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Hostnamen nicht ermittelbar"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Offizieller Hostname nicht ermittelbar"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
+
+#: ../src/common/socket.cpp:847
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Kann Sockets nicht initialisieren"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Kann das Icon nicht von '%s' laden."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus '%s' laden."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Kann die Ressourcendatei '%s' nicht öffnen."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Kann Thread %lx nicht fortsetzen"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Kann Scheduling-Verfahren der Threads nicht ermitteln"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:542
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Lokalisierung kann nicht auf die Sprache \"%s\" gesetzt werden."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx."
+msgstr "Kann Thread %lx nicht anhalten."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Bestimmter Modus"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Zelleneigenschaften"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Zen&triert"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+msgid "Centre"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+msgid "Centre text."
+msgstr "Zentriere Text."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+msgid "Centred"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "Wä&hle..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Ändere den Stil der Liste"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Ändere den Stil des Objektes"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Ändere Eigenschaften"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
+msgid "Change Style"
+msgstr "Ändere Stil"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+"Änderungen werden nicht gesichert um das Überschreiben der vorhandenen "
+"Datei  \"%s\" zu vermeiden."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
+msgid "Character styles"
+msgstr "Zeichenstil"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Klicken um einen Punkt nach dem Gliederungspunkt hinzuzufügen."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Klicken um den Gliederungspunkt in Klammern zu setzen."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Klicken um die Schriftart auf fett zu stellen."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Klicken um die Schriftart auf kursiv zu stellen."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Klicken um die Schriftart auf unterstrichen zu stellen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Klicken um die Nummerierung neu zu starten"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Klicken um eine Linie durch den Text zu ziehen."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Markieren um den Text in Großbuchstaben anzuzeigen."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Markieren um den Text in Kapitälchen darzustellen."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Klicken um den Text tiefgestellt anzuzeigen."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Klicken um den Text hochgestellt anzuzeigen."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Wähle anzuwählenden ISP"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Verzeichnis wählen:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Datei wählen"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Wähle Farbe"
+
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
+msgid "Choose font"
+msgstr "Wähle Schriftart"
+
+#: ../src/common/module.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit betreffend das Modul \"%s\" erkannt."
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Klasse nicht registriert."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Logtexte löschen"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil anzuwenden."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Klicken um nach einem Symbol zu navigieren."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu verwerfen."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu ändern."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Klicken um die Hintergrundfarbe des Textes zu ändern."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Klicken um die Textfarbe zu ändern."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Klicken um die Schriftart für diese Ebene zu wählen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu bestätigen."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Klicken um einen neuen Box Stil zu erzeugen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Klicken um einen neuen Zeichenstil zu erzeugen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Klicken um einen neuen Listenstil zu erzeugen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Klicken um einen neuen Absatzstil zu erzeugen."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Klicken um eine neue Tabulatorposition zu erzeugen."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Klicken um alle Tabulatorpositionen zu löschen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu löschen."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Klicken um die ausgewählte Tabulatorposition zu löschen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu bearbeiten."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil umzubenennen."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+msgid "Close All"
+msgstr "Alles Schließen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Close current document"
+msgstr "Aktuelles Dokument schließen"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
+msgid "Colour"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Farbauswahldialog schlug mit Fehler %0lx fehl."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
+msgid "Colour:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Zeile konnte nicht hinzugefügt werden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Zeilenbeschreibung konnte nicht installiert werden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Zeilenindex nicht gefunden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Zeilenbreite kann nicht bestimmt werden"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Zeilenbreite kann nicht gesetzt werden."
+
+#: ../src/common/init.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Kommandozeilenargument %d konnte nicht nach Unicode konvertiert werden und "
+"wird ignoriert."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Allgemeiner Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+"Zusammenfügen wird nicht durch dieses System unterstützt, bitte über den "
+"Fenster Manager einstellen."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Komprimierte HTML-Hilfedatei (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr ""
+"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit '%c' beginnen."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinde..."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalte"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertieren"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopien:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Auswahl kopieren"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Konnte Zeilenindex nicht bestimmen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Zeilenposition kann nicht bestimmt werden"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Anzahl an Zeilen konnte nicht ermittelt werden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Konnte Anzahl der Elemente nicht bestimmen"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Konnte Kopfzeilenbeschreibung nicht erhalten."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Konnte die Elemente nicht erhalten."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Konnte die Eigenschaftsflags nicht erhalten."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Konnte die ausgewählten Elemente nicht erhalten."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Konnte die Zeile nicht entfernen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Konnte die Anzahl der Elemente nicht erhalten."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Konnte die Ausrichtung nicht setzen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Konnte die Zeilenbreite nicht setzen."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis nicht setzen"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Konnte die Kopfzeilenbeschreibung nicht setzen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Konnte Sinnbild nicht setzen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Konnte die maximale Breite nicht setzen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Minimale Breite kann nicht gesetzt werden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Konnte Eigenschaftsflag nicht setzen."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
+
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Konnte das überlagerte Fenster nicht erzeugen."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Konnte Übersetzungen nicht aufzählen"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr "Konnte den Schraffurstil von wxBrush nicht erfragen."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht initialisieren."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "GIF Hash-Tabelle konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr ""
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
+"nicht aus."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Kann die Klangdaten nicht von '%s' laden."
+
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Audiodatei: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Kann keine Informationen über das Listenelement %d bekommen."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Kann Thread nicht beenden"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+"Erzeugungsparameter %s nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+msgid "Create directory"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Strg+"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
+msgid "Custom size"
+msgstr "Angepasste Größe"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Zeilen anpassen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Auswahl ausschneiden"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DEZIMAL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+msgid "DEL"
+msgstr "ENTF"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DELETE"
+msgstr "ENTFERNEN"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht nicht der Bittiefe."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 pixels."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB-Header: Unbekannte Bittiefe."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB-Header: Unbekannte Kodierung."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "TEILE"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "DOWN"
+msgstr "RUNTER"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr "Gestrichelt"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Dateiobjekt hat ein ungültiges Dateiformat"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Datums Renderer kann den Wert nicht darstellen; Wert Typ:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Fehlerbericht \"%s\""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekorativ"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standardkodierung"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
+msgid "Default font"
+msgstr "Standardschriftart"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+msgid "Default printer"
+msgstr "Standarddrucker"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "A&lles löschen"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Stil löschen"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Text löschen"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
+msgid "Delete column"
+msgstr "Spalte löschen"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+msgid "Delete item"
+msgstr "Element löschen"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
+msgid "Delete row"
+msgstr "Zeile löschen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Auswahl löschen"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Stil %s löschen?"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
+
+#: ../src/common/module.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Abhängigkeit \"%s\" des Moduls \"%s\" existiert nicht."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
+msgid "Desktop"
+msgstr "Arbeitsoberfläche"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr "Entwickelt von "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
+msgid "Developers"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
+"installieren."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Wussten Sie schon..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "DirectFB-Fehler %d aufgetreten."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Directories"
+msgstr "Verzeichnisse"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:455
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Änderungen verwerfen und letzte gesicherte Version laden?"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/"
+"Kleinschreibung wird nicht beachtet."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+"Anzeigen bieten Unterstützung beim Navigieren der Bücher auf der linken "
+"Seite."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" "
+"ändern ?\n"
+"Aktueller Wert ist;\n"
+"%s,\n"
+"Neuer Wert ist\n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen nach %s speichern?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Dokumentation von "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Autoren der Dokumentation"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Nicht speichern"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+msgid "Dotted"
+msgstr "Gepunktet"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+msgid "Double"
+msgstr "Verdoppeln"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "ID doppelt verwendet: %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "Down"
+msgstr "Herunter"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+msgid "Drag"
+msgstr "Freigeben"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "END"
+msgstr "ENDE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "ENTER"
+msgstr "EINGABE"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "EOF beim Lesen vom inotify Bezeichner"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "ESCAPE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "EXECUTE"
+msgstr "AUSFÜHREN"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+msgid "Edit item"
+msgstr "Element bearbeiten"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Benötigte Zeit:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Höhenwert berücksichtigen."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Erlaube den maximalen Breitenwert."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Minimalen Höhenwert einschalten."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Erlaube den minimalen Breitenwert."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Breitenwert einschalten."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Vertikalabgleich einschalten."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Einen Box Stilnamen eingeben"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Eingabe eines Zeichenstils"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Eingabe eines Listenstils"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Einen neuen Stilnamen eingeben"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Eingabe eines Absatzstils"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Befehl zum Öffnen von Datei \"%s\" eingeben:"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+msgid "Entries found"
+msgstr "Einträge gefunden"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Umschlag Einladung 220 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u "
+"in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Fehler beim Schließen des epol Bezeichners"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Fehler schließt kqueue Vorgang"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Fehler in der Ressource: %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Fehler während des Druckens:"
+
+#: ../src/common/log.cpp:225
+msgid "Error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Geschätzte Zeit:"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Überlauf der Ereigniswarteschlange"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exportiere Registrierungsschlüssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird "
+"nicht überschrieben."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:725
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+msgid "Face Name"
+msgstr "Schriftartname"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Das Hinzufügen des Bezeichners %d zum epoll Bezeichner %d schlug fehl"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Anforderung von %lu Kb Speicher für Bitmap gescheitert."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL gescheitert"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Überprüfung des Formats der Bilddatei \"%s\" gescheitert."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufräumen."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:211
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Konnte das Display \"%s\" nicht schließen"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Es fehlt der Benutzername bzw. das Passwort"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Verbindungsversuch gescheitert: kein anwählbares ISP."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Konnte die Datei \"%s\" nicht nach Unicode konvertieren."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Kopieren des Dialoginhalts in die Zwischenablage gescheitert."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr ""
+"Kopieren des Inhalts des Registrierungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Kopieren des Registrierungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette gescheitert"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Konnte keinen temporären Dateinamen erstellen."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Erzeugen eines Exemplars von \"%s\" gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Aufbau der Verbindung zum Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
+"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Epoll Beschreibungselement konnte nicht erzeugt werden"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für '%s'-Dateien erstellen."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Konnte keinen Standard-Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Erzeugung der Weckleitung für die Ereignisschleife gescheitert."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife' mit dem DDE-Server gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert: %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Konnte CLSID von '%s' nicht finden"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Konnte keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Konnte ISP-Namen '%s' nicht ermitteln"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Konnte die OLE Automatisierungsschnittstelle für \"%s\" nicht bekommen"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/common/time.cpp:249
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Versuch örtliche Systemzeit zu bekommen, fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Konnte MS-HTML-Hilfe nicht initialisieren."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Versuch gescheitert, die Einwählverbindung einzuleiten: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Konnte Signalbearbeitung nicht installieren"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte "
+"Programm neu starten"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Konnte das Bitmap \"%s\" aus der Ressource nicht laden."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Konnte das Symbol \"%s\" aus der Ressource nicht laden."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Konnte das Bild %%d aus der Datei '%s' nicht laden."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Konnte das Bild %d aus dem Strom nicht laden."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Konnte das Bild aus der Datei \"%s\" nicht laden."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Konnte die Ressource \"%s\" nicht laden."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Konnte die Ressource \"%s\" nicht sperren."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "Wechsel von Beschreibung %d in Epoll beschreibung %d  fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "Die Überwachung der I/O Kanäle ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Konnte die URL \"%s\" nicht im voreingestellten Browser öffnen."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht zur Überwachung öffnen."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Analyse der Pluralformen fehlgeschlagen: '%s'"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Fehler bei der Vorbereitung zum Abspielen von \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Konnte Dokument aus der Datei \"%s\" nicht lesen."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Konnte Ereignis von DirectFB Kanal nicht lesen"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Konnte nicht aus dem Weckkanal lesen"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr ""
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Umbenennen der Datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen, da die Zieldatei bereits "
+"existiert."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Versuch den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr ""
+"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Das Dokument konnte nicht in die Datei \"%s\" gesichert werden."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Versuch gescheitert, die Prozess-Priorität zu setzen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:576
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Setzen von Text in das Text-Steuerelement fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Nebenläufigkeit auf Stufe %lu zu "
+"setzen"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzen."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+"Das Erzeugen einer nicht blockierenden Pipe ist fehlgeschlagen, das Programm "
+"könnte stehen bleiben."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Versuch das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Wechsel von DirectFB Pipe in den Nicht blockierenden Modus schlug fehl"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagen die aufweck Pipe in den nicht blockierenden Modus umzuschalten"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Versuch den Thread zu beenden, gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife' mit DDE-Server zu beenden."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Die Registrierung des DDE-Servers '%s' konnte nicht aufgehoben werden"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Konnte Descriptor %d vom Epoll Descriptor nicht %d austragen"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht aktualisieren."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+msgid "False"
+msgstr "Falsch"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:666
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:643
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht nach '%s' umbenannt werden."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Datei Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
+msgid "File error"
+msgstr "Dateifehler"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Dateien (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "First"
+msgstr "Erste(r)"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+msgid "Fixed"
+msgstr "Festgesetzt"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Schrift fester Breite:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+msgid "Floating"
+msgstr "Schwebend"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskette"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Schrift&dicke:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+msgid "Font size:"
+msgstr "Schriftgröße:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Schrifst&il:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
+msgid "Font:"
+msgstr "Schrift:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+"Indexdatei der Schriftarten %s während des Ladens der Schriften verschwunden."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
+msgid "Fork failed"
+msgstr "'Fork' gescheitert"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Ungültiger Index."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+"Das GTK+, das auf dieser Maschine installiert ist, ist zu alt um "
+"Bildschrimanordnung zu unterstützen, bitte GTK+ 2.12 oder neuer "
+"installieren. "
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ Thema"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generisches PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
+msgid "Go back"
+msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+msgid "Go forward"
+msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Gehe zum Benutzerverzeichnis"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Grafik von "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr "Groove"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterstützt"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "HELP"
+msgstr "HILFE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "HOME"
+msgstr "POS 1"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Festplatte"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
+msgid "Help Index"
+msgstr "Hilfeindex"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Hilfe drucken"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hilfethemen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hilfe-Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe-Bücher (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "Hilfeverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "Hilfedatei \"%s\" nicht gefunden."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Hilfe: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Verberge %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Andere ausblenden"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Diese Meldung ausblenden."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
+msgid "Home directory"
+msgstr "Benutzerverzeichnis"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr "Wie das Objekt relativ zum Text angeordnet wird."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB-Maske."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Schreibfehler beim Speichern."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: Fehler im IFF-Bildformat."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "INS"
+msgstr "EINF"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INSERT"
+msgstr "EINFÜGEN"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Bild & Text Renderer kann den Wert nicht darstellen; Wert Typ"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+"Wenn möglich die Layout Parameter ändern um den Ausdruck schmaler zu machen."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Falls Sie weitere Informationen betreffend diesen Fehlerberichtes haben, "
+"tragen Sie sie bitte hier ein, um sie zum Bericht hinzuzufügen:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Falls Sie diesen Fehlerbericht vollständig unterdrücken möchten, drücken Sie "
+"bitte \"Abbrechen\".\n"
+"Bedenken Sie aber bitte, dass dies eventuell die Verbesserung des Programms "
+"behindern kann,\n"
+"nach Möglichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ignoriere Wert \"%s\" von Schlüssel \"%s\"."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Ungültige Objektklasse (nicht wxEvtHandler) als Ereignisquelle"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname."
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Ungültige Dateiangabe."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2158
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2739
+#, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %s."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Versuch die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr "Ungültige GIF Bildgröße  (%u, %d) für das Bild #%u"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Fehlerhafte Anzahl von Argumenten"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "Indent"
+msgstr "Einrücken"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Einrückungen && Zeichenabstand"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/common/init.cpp:276
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Feld einfügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Bild einfügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Objekt einfügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Text einfügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Fügt einen Seitenumbruch vor dem Absatz ein."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "Inset"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Ungültige GTK+ Kommentarzeile, benutzen sie \"%s --help\""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr "Ungültiges Datenansichtselement"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr "Ungültiges inotify-Ereignis für \"%s\""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "Ungültiger Nachrichtenkatalog."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+"Ungültiger Wert %ld für einen booleschen Schlüssel  \"%s\"  in der "
+"Konfigurationsdatei."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht speichern."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Japanische Doppelte Postkarte 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3 Rotiert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4 Rotiert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2 Rotiert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3 Rotiert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4 Rotiert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japanische Postkarte 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japanische Postkarte Rotiert 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr "Springen zu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Justified"
+msgstr "Bündig"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Text rechts und links ausrichten"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
+msgid "KP_"
+msgstr "Num_"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_ADD"
+msgstr "Num_Plus"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr "Num_Anfang"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr "Num_Dezimal"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr "Num_Entf"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr "Num_Division"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr "Num_Runter"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_END"
+msgstr "Num_Ende"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr "Num_Eingabe"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr "Num_Gleich"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_HOME"
+msgstr "Num_Pos 1"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr "Num_Einfg"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr "Num_Links"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr "Num_Mal"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr "Num_Nächster"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "Num_Bild Runter"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr "Num_Bild Hoch"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr "Num_Voriger"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr "Num_Rechts"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr "Num_Trennzeichen"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr "Num_Leertaste"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr "Num_Minus"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_TAB"
+msgstr "Num_Tab"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_UP"
+msgstr "Num_Hoch"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Ze&ilenabstand:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "LEFT"
+msgstr "LINKS"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Last"
+msgstr "Letzte(r)"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+msgid "Last page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: ../src/common/log.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+"Die letzte wiederholte Nachricht (\"%s\", %lu Mal) wurde nicht ausgegeben"
+msgstr[1] ""
+"Die letzte wiederholte Nachricht (\"%s\", %lu Mal) wurde nicht ausgegeben"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Links (&ertse Zeile):"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Linker Rand (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Linksbündiger Text."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Brief Extra Quer 9.275 x 12 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Brief Plus 8 1/2 x 12.69 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Brief Rotiert 11 x 8 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Brief Quer 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:96
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Light"
+msgstr "Dünn"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+"Zeile %lu der Abbildungsdatei \"%s\" hat ungültige Syntax, übersprungen."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Zeilenabstand:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:838
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
+msgid "List Style"
+msgstr "Listenstil"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
+msgid "List styles"
+msgstr "Listenstile"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Schriftgröße der Listen in Punkt."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Listet die verfügbaren Schriftarten auf."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "%s-Datei laden"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
+msgid "Loading : "
+msgstr "Laden: "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Logtext in Datei '%s' gespeichert."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Kleinbuchstaben"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI child"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "MENU"
+msgstr "MENÜ"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Die MS-HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht "
+"installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximieren"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr "MacArabic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "MacArmenian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr "MacBengali"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "MacBurmese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "MacCeltic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "MacCentralEurRoman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "MacChineseSimp"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "MacChineseTrad"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "MacCroatian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "MacCyrillic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "MacDevanagari"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "MacEthiopic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "MacExtArabic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "MacGaelic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "MacGeorgian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr "MacGreek"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "MacGujarati"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "MacGurmukhi"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "MacHebrew"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "MacIcelandic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "MacJapanese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacKeyboardGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "MacKhmer"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr "MacKorean"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "MacLaotian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalam"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "MacMongolian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacRoman"
+msgstr "MacRoman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "MacRomanian"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "MacSymbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr "MacTamil"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "MacTelugu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr "MacThai"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "MacTibetan"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "MacTurkish"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "MacVietnamese"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Bitte auswählen:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Randfiguren"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
+msgid "Match case"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Max height:"
+msgstr "Maximale Höhe:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Max width:"
+msgstr "Maximale Breite:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Medienwiedergabe-Fehler: %s"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits die Datei '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metal-Thema"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Methode oder Eigenschaft nicht gefunden."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimieren"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Min height:"
+msgstr "Minimale Höhe:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
+msgstr "Minimale Breite:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Ein notwendiger Parameter fehlt."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+msgid "Modified"
+msgstr "Geändert"
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Initialisierung von Modul \"%s\" fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+"Überwachen einzelner Dateien auf Änderungen wird zurzeit nicht unterstützt."
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move down"
+msgstr "Abwärts verschieben"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+msgid "Move up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Verschiebt das Objekt zum nächsten Absatz."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Verschiebt das Objekt in den vorherigen Absatz."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Mehrfache Zelleneigenschaften"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "Num_LOCK"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Neuer &Kastenstil..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Neuer &Zeichenstil..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Neuer &Listenstil..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Neuer &Absatzstil..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
+msgid "New Style"
+msgstr "Neuer Stil"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
+msgid "New directory"
+msgstr "Verzeichnis anlegen"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "New item"
+msgstr "Neues &Element"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
+msgid "NewName"
+msgstr "NeuerName"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Kein Animationshandler für Typ %ld definiert."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Keine Bildbehandlungsroutine für den Typ %d definiert."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
+msgid "No column existing."
+msgstr "Es existiert keine Zeile"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Für die ausgewählte Spalte existiert nicht."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Für die ausgewählte Zeilenposition existiert nicht."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Keine voreingestellte Anwendung für HTML Dateinen."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
+msgid "No entries found."
+msgstr "Keine Einträge gefunden."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Keine Schriftart für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"
+"Möchten Sie diese Schriftart für die Kodierung wählen\n"
+"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Keine Schriftart für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"Möchten Sie eine Schriftart für die Kodierung wählen\n"
+"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Kein Handler für den Animationstyp gefunden."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2591
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Dieses Bildformat wird nicht unterstützt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Bildformat %d wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Bildformat %s wurde nicht definiert."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+"Kein Renderer oder ungültiger Renderer Typ für die benutzte Dateizeile "
+"aufgeführt"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr "Kein Renderer für diese Zeile festgelegt."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "Kein Ton"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:3236
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr "Keine gültige Abbildung in der Datei \"%s\" gefunden."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normal Font:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Nicht %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+msgid "Not available"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Nicht unterstrichen"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
+msgid "Notice"
+msgstr "Bemerkung"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Anzahl an Zeilen konnte nicht bestimmt werden."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Nummerierung umrandet"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "OLE Automatisierungsfehler in  %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objekteigenschaften"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr "Objektanwendung unterstützt die genannten Argumente nicht."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut besitzen."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Öffne HTML-Dokument"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Öffne Datei \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "OpenGL Funktion \"%s\" schlug fehl %s (Fehler %d)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Option '%s' konnte nicht negiert werden"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in ein Datum umgewandelt werden."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr "Window IDs ausgeschalten. Vorgeschlagene Auswahl schließen."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Umrandung"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr "Beginn"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr "Überlauf beim Umwandeln der Argumentwerte."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "BILD RUNTER"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "BILD HOCH"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "PAUSE"
+msgstr "PAUSE"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: ungültiges Bild"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX-Datei."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter Fehler!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGDN"
+msgstr "BILD HOCH"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "PGUP"
+msgstr "BILD RUNTER"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K Rotiert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K Rotiert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Groß) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Groß) Rotiert"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #1 Rotated 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #10 Rotiert 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #2 Rotiert 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #3 Rotiert 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #4 Rotiert 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #5 Rotiert 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #6 Rotiert 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #7 Rotiert 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #8 Rotiert 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "PRINT"
+msgstr "DRUCKEN"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr "Auffüllung"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Seite %d aus %d"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Seiten-Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
+msgid "Page setup"
+msgstr "Seiteneinstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papierformat"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Absatzstile"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Auswahl einfügen"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+msgid "Peri&od"
+msgstr "P&unkt"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
+msgid "Permissions"
+msgstr "Zugriffsrechte"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Bildeigenschaften"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schriftart."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"
+"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
+"Version %d.%02d)."
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Bitte die Zeilen aufrufen um ihren Ablauf anzuzeigen und zu bestimmen:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Bitte warten Sie während gedruckt wird..."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+msgid "Point Size"
+msgstr "Schriftgröße in Punkt"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr "Zeiger wurde nicht korrekt auf das Kontrollelement gesetzt."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr "Zeiger wurde nicht korrekt auf das Model gesetzt."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript-Datei"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr "Vorbereitung"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vorschau:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Druckvorschau"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
+msgid "Print Range"
+msgstr "Seitenbereich"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Druckereinstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Farbig drucken"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Druck&vorschau..."
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
+msgid "Print preview"
+msgstr "Druck&vorschau"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Erzeugung der Druckvorschau fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Druckvorschau..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Druckersteuerung"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
+msgid "Print this page"
+msgstr "Diese Seite drucken"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Print to File"
+msgstr "In Datei drucken"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print..."
+msgstr "Drucken..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Druckbefehl:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "Printer options"
+msgstr "Drucker-Einstellungen"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Drucker-Einstellungen:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+msgid "Printer..."
+msgstr "Drucker..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drucker:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
+msgid "Printing "
+msgstr "Drucken von "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Fehler beim Drucken"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Drucke Seite %d von %d"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drucke..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
+msgid "Printout"
+msgstr "Ausdruck"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ordner "
+"\"%s\"."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr "Prozess Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Wert Typ:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr "Fortschritt:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschaft"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
+msgid "Property Error"
+msgstr "Eigenschaftsfehler"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s Beenden"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Dieses Programm beenden"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "RETURN"
+msgstr "EINGABE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "RIGHT"
+msgstr "RECHTS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisiere"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr ""
+"Registrierungsschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht "
+"möglich."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
+"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
+"Abbruch."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+msgid "Regular"
+msgstr "Regulär"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Relevante Einträge:"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Verbleibende Zeit:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+msgid "Remove"
+msgstr "Entferne"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Gliederungspunkt entfernen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Aktuelle HTML-Seite als Lesezeichen entfernen"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Darstellung gescheitert."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Liste neu nummerieren"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Ersetzen"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Alle &ersetzen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Auswahl ersetzen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersetzen durch:"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Erforderlicher Informationseintrag ist leer."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "Ressource '%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+msgid "Ridge"
+msgstr "Grat"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Rechter Rand (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Rechtsbündiger Text."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "Vordefinierter Gliederungspunkt:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr "ROLLEN_LOCK"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "SELECT"
+msgstr "AUSWAHL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "TRENNER"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr "S-Abf"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "SPACE"
+msgstr "Leertaste"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "SPEZIAL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr "Subtrahieren"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Datei %s speichern"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Speichern unter..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Save current document"
+msgstr "Aktuelles Dokument speichern"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Aktuelles Dokument mit einen anderen Dateinamen speichern"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Logtexte in Datei speichern"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Den Inhalt der Hilfebücher nach allem Auftreten des oben eingegebenem "
+"Begriff durchsuchen"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
+msgid "Search direction"
+msgstr "Suchrichtung"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suchen..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
+msgid "Sections"
+msgstr "Abschnitte"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+"Positionierungsfehler bei Datei '%s' (große Dateien werden nicht von stdio "
+"unterstützt)."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
+msgid "Select &All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Wähle normal oder fett."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Wähle normal oder kursiv."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Wähle unterstrichen oder nicht unterstrichen."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Wählt die Listenebene zur Bearbeitung."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Stil der Zelle einstellen"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
+"Das setzen der Verzeichniszugriffszeit ist auf dieser Betriebssystemversion "
+"nicht unterstützt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
+msgid "Setup..."
+msgstr "Einstellungen..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle eine davon aus."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+msgid "Shift+"
+msgstr "Umschalt+"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Versteckte Verzeic&hnisse anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "V&ersteckte Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
+msgid "Show All"
+msgstr "Alles zeigen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Zeige den \"Über\"-Dialog"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+msgid "Show all"
+msgstr "Alles zeigen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Suchbaum ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Zeigt einen Unicode-Teilzeichensatz."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Zeigt eine Vorschau der Gliederungspunkteinstellungen."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftarteinstellungen."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftart."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Zeigt eine Vorschau der Absatzeinstellungen."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Zeigt die Schriftvorschau."
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Einfaches einfarbiges Thema"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+msgid "Single"
+msgstr "Einzel"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "Slant"
+msgstr "Geneigt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Ka&pitälchen"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+msgid "Solid"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Bedauere, der Name ist bereits besetzt. Bitte anderen auswählen."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Klangdaten haben ein nicht unterstütztes Format."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Klangdatei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+msgid "Spacing"
+msgstr "Zwischenraum"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Static"
+msgstr "Statisch"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Durchstreichen"
+
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "StringTo Colour: Falsche Farbangabe '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Stil-Organisator"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Tiefgestell&t"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Hochge&stellt"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Symbolschri&ftart:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "TAB"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: Bildgröße ist außergewöhnlich groß."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Tabelleneigenschaften"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatoren"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+msgid "Teletype"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Text Renderer kann Wert nicht darstellen; Wert Typ:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT-Kommando."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "Die verfügbaren Gliederungspunktstile."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
+msgid "The available styles."
+msgstr "Die verfügbaren Schriftarten."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr "Die Hintergrundfarbe."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Die untere Randgröße."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Die untere Auffüllung."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Abstand nach unten."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+msgid "The bullet character."
+msgstr "Die Gliederungspunktzeichen."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
+msgid "The character code."
+msgstr "Der Zeichencode."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
+"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbrechen', \n"
+"falls er nicht ersetzt werden kann."
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "Der voreingestellte Stil für den nächsten Absatz."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Soll es jetzt erstellt werden?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
+"Das Dokument \"%s\" passt nicht horizontal auf die Seite und wird beim "
+"Drucken abgeschnitten.\n"
+"\n"
+"Wollen sie dennoch mit dem Drucken fortfahren?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
+"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Der Ersteinzug."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+"Die nachfolgenden Standard GTK+ Optionen werden ebenfalls unterstützt:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+msgid "The font colour."
+msgstr "Die Schriftfarbe."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+msgid "The font family."
+msgstr "Die Schriftart."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "Die Schriftart aus der das Symbol entnommen wurde."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+msgid "The font point size."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Einheit der Schriftgröße in Punkt oder Pixel."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+msgid "The font style."
+msgstr "Die Schriftschitt."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+msgid "The font weight."
+msgstr "Die Schriftdicke."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Das Format der Datei '%s' konnte nicht bestimmt werden."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+msgid "The left indent."
+msgstr "Der Linkseinzug."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Der linke Rand."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Die linke Auffüllung."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+msgid "The left position."
+msgstr "Abstand nach links."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+msgid "The line spacing."
+msgstr "Der Zeilenabstand."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
+msgid "The list item number."
+msgstr "Die Nummer des Listenelements"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "Die lokale ID ist unbekannt."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+msgid "The object height."
+msgstr "Die Objekthöhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Die maximale Objekthöhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Die maximale Objektbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Die minimale Objekthöhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Die minimale Objektbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+msgid "The object width."
+msgstr "Die Objektbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+msgid "The outline level."
+msgstr "Die Umrandungsebene."
+
+#: ../src/common/log.cpp:283
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt."
+msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %lu Mal wiederholt."
+
+#: ../src/common/log.cpp:276
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Der Drucken Dialog hat einen Fehler zurückgegeben."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr "Der anzuzeigende Bereich."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass alle Dateien,\n"
+"die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden "
+"dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
+msgid "The right indent."
+msgstr "Der Rechtseinzug."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Der rechte Rand."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Die rechte Auffüllung."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+msgid "The right position."
+msgstr "Abstand nach rechts."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "Der Abstand nach einem Absatz."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "Der Abstand vor einem Absatz."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
+msgid "The style name."
+msgstr "Die Stilname."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "Der Stil auf dem dieser Stil basiert."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
+msgid "The style preview."
+msgstr "Die Schriftvorschau."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Das System kann die aufgeführte Datei nicht finden."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
+msgid "The tab position."
+msgstr "Die Tabulatorposition."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Die Tabulatorpositionen."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Der obere Rand."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Die obere Füllung."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+msgid "The top position."
+msgstr "Abstand nach oben."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Die Version des auf dieser Maschine installierten RAS-Dienstes ist zu alt. "
+"Bitte auf den neusten Stand bringen (die folgende benötigte Funktion fehlt: "
+"%s)."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "wxGtkPrinterDC kann nicht benutzt werden."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+"Es existiert keine Zeile oder Darstellung für den festgelegten Zeilenindex."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"
+"Standarddrucker einrichten."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+"Dieses Dokument passt nicht horizontal auf die Seite und wird beim drucken "
+"abgeschnitten."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Dies ist kein %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Diese Platform unterstützt die Hintergrundtransparenz nicht."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Dieses Programm wurde mit einer zu alten Version von GTK+ übersetzt, bitte "
+"mit GTK+2.12 oder neuer erstellen."
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Dieses System unterstützt nicht die Komponente zur Darstellung der "
+"Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Wert konnte nicht im lokalen "
+"Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
+"erstellt werden"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen "
+"Speicherbereich des Thread allokiert werden"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Thread-Prioritätseinstellung wird ignoriert"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Horizontal anordnen"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Vertikal anordnen"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie "
+"passiven Modus."
+
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tipp des Tages"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+msgid "To:"
+msgstr "Bis:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Umschalt Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Wert Typ:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Zu viele EndStyle-Aufrufe!"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
+"Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Oberer Rand (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr "Übersetzungen von "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr "Übersetzer"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "True"
+msgstr "Wahr"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
+"festgestellt, dass sie gar nicht geladen war!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Schriftart eingeben."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Größe in Punkt angeben."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Typfehler in Argument %u."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"
+
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"Die Typoperation \"%s\" ist fehlgeschlagen: Die Eigenschaft bezeichnet mit "
+"\"%s\" ist vom Typ \"%s\", NICHT \"%s\"."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "UP"
+msgstr "HOCH"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr "Nicht möglich Benachrichtigung der Überwachung hinzuzufügen"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr "Fehlgeschlagen eine Beobachtung an die Kqueue anzuhängen"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+"Nicht möglich das Handle mit dem I/O Beendigungsport in Verbindung zu bringen"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Konnte I/O Vervollständigungs Port-Handle nicht schließen."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Konnte Inotify Instanz nicht schließen"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht schließen"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Konnte das Handle für '%s' nicht schließen"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Konnte den I/O Vervollständigungs-Port nicht erzeugen"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Erzeugen des IOCP Arbeitsthreads fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Erzeugen der Inotify Instanz fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Erzeugen der kqueue Instanz fehlgeschlagen"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr "Nicht möglich das Kompletierungspaket aufzulösen"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr "Ereignisse von Kqueue zu erhalten fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr "Nicht möglich mit ursprüngliche Drag&Drop Daten umzugehen"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr "Nicht möglich GTK+ zu initialisieren, ist DISPLAY korrekt gesetzt?"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Konnte das Hildon Programm nicht initialisieren"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Pfad '%s' lässt sich nicht öffnen"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr "Nicht möglich den Ausführungsstatus zu senden"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Konnte nicht vom Inotify Beschreibungselement lesen"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr "Zurücksetzen der Inotify Überwachung nicht möglich"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr "Zurücksetzen der Kqueue Überwachung nicht möglich"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Konnte die Überwachung für '%s' nicht aufsetzen."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr "Nicht möglich den Arbeits Thread IOCP zu starten"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Undelete"
+msgstr "Löschen rückgängig machen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstreichen"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
+msgid "Underlined"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Unerwartete Zeichen folgen der Option '%s'."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+"Unerwartetes Ereignis für \"%s\": Kein passender Überwachungs-Deskriptor."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr "Neue unerwartete I/O Ausführungs Port wurde erstellt"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Unfreundliche Beendigung des Arbeitsthreads"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Unindent"
+msgstr "Einrücken aufheben"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Einheit für die untere Randbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Einheiten für den unteren Bundsteg"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Einheiten für die untere Umrissbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Einheiten für die untere Auffüllung."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Einheit für den Abstand nach unten."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Einheiten für die linke Randbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Einheiten für den linken Bundsteg"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Einheiten für die linke Umrissbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Einheiten für die linke Auffüllung"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Einheit für den Abstand nach links."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Einheiten für die maximale Objekthöhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Einheiten für die maximale Objektbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Einheiten für die minximale Objekthöhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Einheiten für die minimale Objektbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Einheiten für dir Objekthöhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Einheiten für die Objektbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Einheiten für die rechte Randbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Einheiten für den rechten Bundsteg."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Einheiten für die rechte Umrissbreite."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Einheit für die Auffüllung rechts."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Einheit des Abstands nach rechts."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Einheit für die Breite des oberen Randes."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Einheiten für den oberen Rand."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Einheit für die Breite des obren Umrisses."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Einheit für die obere Auffüllung"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Einheit des Abstands nach oben."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Unbekannte Einheit für die PNG Auflösung %d"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Unbekannter TIFF Auflösungseinheit %d ignoriert"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Unbekanntes Datenformat"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Unbekannter Fehler bei Behandlung dynamischer Bibliothek"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
+#, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Unbekannter Fehler %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Unbekannte Ausnahme"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2701
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Unbekanntes Bilddateiformat"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr "Unbekannter Name oder unbekanntes Argument."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Unbenanntes Kommando"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nicht angegeben"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Großbuchstaben"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Römische Ziffern in Großbuchstaben"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Benutze die aktuellen Einstellungen für die Ausrichtung."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+"Es existiert kein gültiger Zeiger auf das Kontrollelement zur der "
+"ursprünglichen Daten"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Verifizierungs-Konflikt"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Wert muss %s oder höher sein."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Wert muss %s oder kleiner sein."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Wert muss zwischen %s und %s liegen."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+msgid "Version "
+msgstr "Version "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Vertikalabgleich"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
+msgid "Views"
+msgstr "Darstellung"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr "WINDOWS_LINKS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr "WINDOWS_MENÜ"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr "WINDOWS_RECHTS"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr ""
+"Warten auf ein Eingabe-/Ausgabe Epoll Beschreibungselement %d fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/log.cpp:229
+msgid "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+msgid "Weight"
+msgstr "Dicke"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
+msgid "Whole word"
+msgstr "Ganzes Wort"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Nur ganze Worte"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32 Thema"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s on Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936) oder GB-2312"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950) oder Big-5"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japanisch (CP 932) oder Shift-JIS"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2008"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Thailändisch (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Vietnamesisch (CP 1258)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Kyrillisch (CP 866)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Pixeldaten in falscher Form!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
+#, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: nicht korrekte Farbbeschreibung in Zeile %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: nicht korrektes Kopfformat!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: ungültige Farbdefinition '%s' in Zeile %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: keine Farben für die Maske übrig!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Sie können keine Überlagerung löschen, die nicht initialisiert wurde"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+"Sie haben einen ungültigen Wert eingegeben. Drücken Sie ESC um die "
+"Bearbeitung zu beenden."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Ver&größern"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Ver&kleinern"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Passende Grösse"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Einpassen"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs-"
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
+"out)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"
+"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDEML aufgetreten."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "Nehme mehrteiliges, konkateniertes Zip an."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+"Versuch den unveränderlichen Schlüssel '%s' anzupassen wurde ignoriert."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:329
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheksfunktion"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:341
+msgid "bad signature"
+msgstr "Falsche Unterschrift"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "Falsches Offset zum Einsprung in der Zipdatei."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
+msgid "bold"
+msgstr "fett"
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "Erzeugungsversion %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:278
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:604
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern"
+
+#: ../src/common/file.cpp:212
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:511
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Kann '%s' nicht ausführen"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "Kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden."
+
+#: ../src/common/file.cpp:481
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
+
+#: ../src/common/file.cpp:382
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "Kann keine Schriftarten mehr laden, Abbruch"
+
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren"
+
+#: ../src/common/file.cpp:334
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:599
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:616
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "Kann temporäre Datei '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."
+
+#: ../src/common/file.cpp:350
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:345
+msgid "checksum error"
+msgstr "Prüfsummen-Fehler"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der tar Kopfeintrages"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
+msgid "compression error"
+msgstr "Fehler beim Komprimieren"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:239
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "Umwandlung in 8-Bit-Kodierung fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
+msgid "ctrl"
+msgstr "strg"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:349
+msgid "decompression error"
+msgstr "Fehler beim Entpacken"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
+msgid "double"
+msgstr "Doppelte Genauigkeit"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
+msgid "eighteenth"
+msgstr "achtzehnte"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+msgid "eighth"
+msgstr "achte"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
+msgid "eleventh"
+msgstr "elfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:343
+msgid "error in data format"
+msgstr "Fehler im Datenformat"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:331
+msgid "error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
+msgid "fifteenth"
+msgstr "fünfzehnte"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+msgid "fifth"
+msgstr "fünfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
+msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+msgid "first"
+msgstr "erste"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
+msgid "font size"
+msgstr "Schriftgröße:"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
+msgid "fourteenth"
+msgstr "vierzehnte"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+msgid "fourth"
+msgstr "vierte"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
+msgid "image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr "unvollständiger Kopfeintrag in tar"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "Event-Handler-Zeichenkette falsch, Punkt fehlt"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr "Nicht korrekte Größe für tar-Eintrag gegeben"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar-Kopfeintrag"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "Ungültige Zip-Datei"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
+msgid "italic"
+msgstr "kursiv"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
+msgid "light"
+msgstr "dünn"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:293
+#, c-format
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
+msgid "midnight"
+msgstr "Mitternacht"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
+msgid "nineteenth"
+msgstr "neunzehnte"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+msgid "ninth"
+msgstr "neunte"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
+msgid "no DDE error."
+msgstr "kein DDE-Fehler."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:327
+msgid "no error"
+msgstr "kein Fehler"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "Keine Schriftarten in %s, gefunden"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
+msgid "noname"
+msgstr "namenlos"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
+msgid "noon"
+msgstr "mittags"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
+msgid "not implemented"
+msgstr "nicht ausgeführt"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:339
+msgid "out of memory"
+msgstr "nicht genug Speicher"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
+msgid "percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
+msgid "process context description"
+msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
+msgid "rawctrl"
+msgstr "strg"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
+msgid "read error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+msgid "second"
+msgstr "zweite"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:337
+msgid "seek error"
+msgstr "Seek-Fehler"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
+msgid "seventeenth"
+msgstr "siebzehnte"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+msgid "seventh"
+msgstr "siebte"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
+msgid "shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
+msgid "show this help message"
+msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
+msgid "sixteenth"
+msgstr "sechzehnte"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+msgid "sixth"
+msgstr "sechste"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+msgid "standard/circle"
+msgstr "Standard/Kreis"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "Standard/ Kreisumriss"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "Standard/ Raute"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
+msgid "standard/square"
+msgstr "Standard/Quadrat"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "Standard/ Dreieck"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "Gespeicherte Dateilänge nicht in Zip-Header"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Durchstreichen"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
+msgid "tar entry not open"
+msgstr "tar Eintrag nicht offen"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
+msgid "tenth"
+msgstr "zehnte"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat das 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+msgid "third"
+msgstr "dritte"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
+msgid "thirteenth"
+msgstr "dreizehnte"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "Abschließenden Gegenschrägstrich in '%s' ignoriert"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Übersetzer"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
+msgid "twelfth"
+msgstr "zwölfte"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
+msgid "twentieth"
+msgstr "zwanzigste"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
+msgid "underlined"
+msgstr "unterstrichen"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'."
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "Unbekannte Klasse %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
+msgid "unknown error"
+msgstr "unbekannter Fehler"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
+
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
+msgid "unknown seek origin"
+msgstr "Unbekannte Suchposition"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "unbekannt-%d"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:507
+msgid "unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "Unbenannt%d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:335
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: ../src/common/time.cpp:318
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfo liefert eine NULL maximale Seitengröße."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
+"Zeiger auf ein wxwWidget Kontrollelement ist kein Zeiger auf eine "
+"Datenanzeige"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "wxWidget Kontrollelement nicht initialisiert."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:245
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:164
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
+msgid "yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib-Fehler %d"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der nicht vorhandene Pfad \"%s\" kann nicht nach Änderungen durchsucht "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Dateisystem das die beobachteten Objekte enthält wurde ausgehängt"
+
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "& Vorschau..."
+
+#~ msgid "Enable vertical offset."
+#~ msgstr "Vertikalen Absatz einschalten."
+
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "Vorschau..."
+
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Der vertikale Abstand relativ zum Absatz."
+
+#~ msgid "Units for the object offset."
+#~ msgstr "Einheiten für den Objektabsatz."
+
+#~ msgid "Vertical &Offset:"
+#~ msgstr "Vertikal &Absatz:"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Speichern..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Über "
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim TLS-Schreiben"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Schließen\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papierformat"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Konnte den UnicodeConverter nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s muss eine Ganzzahl sein"
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Grafik an."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Grafik an."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: unkorrekte Syntax der Ressourcendatei."
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Gehe zu ..."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Öffnen"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Drucken"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", Erwartete static, #include or #define\n"
+#~ "beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Archiv enthält keine Datei #SYSTEM"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ressourcenspezifikation %s für Bitmap nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Steuerelement '%s' finden."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Kann Ereignis-Warteschlange des Threads nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Klicken um die Auswahl zu bestätigen."
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "Schließt das Dokument ohne ein Symbol einzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Steuerelement-Klasse oder -Kennziffer '%s' nicht auflösen.\n"
+#~ "Ganzzahl (ungleich Null) verwenden, oder #define angeben (siehe Handbuch "
+#~ "bei Problemen)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Menü-Id '%s' nicht auflösen. Benutzen Sie stattdessen Integer "
+#~ "(ungleich Null)\n"
+#~ "oder ein #define (s.a. Handbuch für mögliche Probleme damit)"
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben"
+
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht beenden."
+
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#~ msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
+#~ "Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
+#~ "Vergessen wxResourceLoadIconData zu benutzen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte XPM-Ressource %s nicht finden.\n"
+#~ "Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Gefunden "
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Gehe zur Seite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
+#~ "of pages and it can't continue any longer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Algorithmus zur HTML-Seitengenerierung hat mehr als die maximal "
+#~ "erlaubten Seiten erzeugt und kann nicht fortfahren!"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax für Ressourcendatei."
+
+#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
+#~ msgstr "Fügt das ausgewählte Symbol ein"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "Ungültige XRC-Ressource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM-Icons umzugehen!"
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden!\""
+
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Kein Bild-Handler für Typ %ld definiert."
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Programm abgebrochen."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "Der angesprochene Objektknoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden!"
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Ressourcen-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "Shift-JIS"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Datei wählen"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alles auswählen"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zum Speichern nicht geöffnet werden."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gespeichert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
+#~ "wxGTK"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen außer "
+#~ "wxMSW, wxMac und wxGTK"
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Status: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht "
+#~ "bereits um streaming objects handelt"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Umwandlung in Zeichenkette wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterklasse '%s' für Ressource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse "
+#~ "erstellt!"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+#~ "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Das Verzeichnis '%s' enthält zu viele \"..\"."
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Auflösen eines NULL-Hostnamens fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Unbekanntes Stil-Flag "
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource."
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Version %s"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video-Ausgabe"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warnung"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren "
+#~ "Stack zu entfernen."
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC-Ressource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Animation erstellen."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
+
+#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#~ msgstr "XRC-Ressource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[leer]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "Kodierung %i"
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Verbunden"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "einleiten"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "Schreiben"
+
+#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
+
+#~ msgid "wxRichTextStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"