]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/af.po
don't use function syntax which /bin/sh doesn't grok
[wxWidgets.git] / locale / af.po
index d93934743c1597812920429739c7ba9a3ddf2507..4351639c5162c2a45db486d8310d821fa6292967 100644 (file)
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-01 13:34+0200\n"
-"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:304
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:411
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fout %ld: %s) "
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1242
+#: ../src/common/docview.cpp:1464
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
 msgid " Preview"
 msgstr "Drukvoorskou"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid " bold"
+msgstr "vet"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid " italic"
+msgstr "kursief"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid " light"
+msgstr "lig"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1784
-#: ../src/common/resource.cpp:1914
-#: ../src/common/resource.cpp:2994
+#: ../src/common/filename.cpp:2368
+#, c-format
+msgid "%.*f GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2366
 #, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s moet 'n heelgetal wees."
+msgid "%.*f MB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:375
+#: ../src/common/filename.cpp:2370
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+msgid "%.*f TB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:373
+#: ../src/common/filename.cpp:2364
 #, c-format
-msgid "%d...%d"
-msgstr "%d...%d"
+msgid "%.*f kB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:777
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:814
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld grepe"
+msgstr[1] "%ld grepe"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:922
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (of %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:246
+#: ../src/common/filename.cpp:2362
+#, c-format
+msgid "%s B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:285
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fout"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:254
+#: ../src/generic/logg.cpp:293
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informasie"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:250
+#: ../src/generic/logg.cpp:289
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Waarskuwing"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
 #, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s boodskap "
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2366
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
 #, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s is geen bitmap-bronspesifikasie."
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s lêers (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860
-#: ../src/common/resource.cpp:2520
+#: ../src/common/msgout.cpp:209
 #, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s is geen ikoon-bronspesifikasie."
+msgid "%s message"
+msgstr "%s boodskap "
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1877
-#: ../src/common/resource.cpp:2006
-#: ../src/common/resource.cpp:3091
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: slegte bronlêersintaks."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
+msgid "&About..."
+msgstr "&Aangaande..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Actual Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "&Alignment"
+msgstr "negentiende"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "&Apply Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "R&angskik ikone"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/wizard.cpp:271
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "< &Terug"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Kanselleer"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:167
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Trapsgewys"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vee uit"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
 msgid "&Close"
 msgstr "Maak &toe"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+msgid "&Colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopieer "
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Vee uit"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:695
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:750
 msgid "&Details"
 msgstr "&Besonderhede"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "Af"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Redigeer item"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
+msgid "&File"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Find"
 msgstr "&Soek"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:412
+#: ../src/generic/wizard.cpp:660
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Voltooi"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:258
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "&Font family:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "&Font:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
+msgid "&Goto..."
+msgstr "&Gaan na..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
+#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hulp"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Home"
+msgstr "&Verskuif"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "Kursief"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+msgid "&Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+msgid "&Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+msgid "&Left:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+msgid "&List level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:540
 msgid "&Log"
 msgstr "&Boekstawing"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
 msgid "&Move"
 msgstr "&Verskuif"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Next"
 msgstr "&Volgende"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:268
-#: ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Volgende wenk"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Volgende >"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+msgid "&Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Open..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Plak"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vo&rige"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Druk..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
 msgid "&Redo"
 msgstr "He&rdoen"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "He&rdoen "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgstr "Vervang"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
 msgid "&Restore"
 msgstr "He&rstel"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487
-#: ../src/generic/logg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "Lig"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "&Right:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Stoor..."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Stoor..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Wys wenke as program begin"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
 msgid "&Size"
 msgstr "&Formaat"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Formaat"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Opstellings"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+msgid "&Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Styles:"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+msgid "&Subset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
+msgid "&Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
 msgid "&Undo"
 msgstr "He&rstel"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
 msgid "&Undo "
 msgstr "He&rstel "
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311
-#: ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&Up"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "&Weight:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
-#: ../src/common/config.cpp:410
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
 #: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:734
+#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:402
+#: ../src/common/intl.cpp:1283
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
@@ -286,158 +655,531 @@ msgstr "'%s' mag slegs letters bevat."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "(*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:315
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "Normale lettertipe: "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(favorieten)"
+msgstr "(gunstelinge)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1816
-#: ../src/common/resource.cpp:1946
-#: ../src/common/resource.cpp:3030
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "naamloos"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "*"
 msgstr ""
-", static, #include of #define\n"
-"is verwag tydens inlees van bron."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "*)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "+"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+msgid "1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "11 x 17 duim"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:303
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": lêer bestaan nie!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:670
+#: ../src/common/fontmap.cpp:197
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": onbekende karakterstel"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:898
+#: ../src/common/fontmap.cpp:411
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": onbekende kodering"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:263
+#: ../src/generic/wizard.cpp:463
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Terug"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Dekoratief"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Switsers"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
+msgid "<Any>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<Aandrywer>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
-msgid "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-msgstr "<html><body>Normale lettertipe<br>en <u>onderstreep</u>. <i>Kursiewe lettertipe.</i> <b>Vet lettertipe.</b> <b><i>Vet+kursiewe lettertipe.</i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font><br><p><tt>Nie-proporsionele lettertipe.<br> <b>vet</b> <i>kursief</i> <b><i>vet+kursief <u>onderstreep</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Vet- en kursiefdruk.</i></b><br>"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
-msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>vet kursief <u>onderstreep</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Vetdruk.</b>"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
-msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursief.</i>"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
-msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
-msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ">"
+msgstr ">>"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
-msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
-msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
-msgid "Add to custom colours"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "About "
+msgstr "&Aangaande..."
+
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "&Aangaande..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
+msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Voeg by aangepaste kleure"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
+msgid "Added item is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Besig om boek %s by te voeg"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+msgid "Align Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "middernag"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Alle lêers (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2582
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle lêers (*)|*"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Alle lêers (*.*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2579
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+"Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:356
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Reeds besig om ISP te bel."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
+msgid "Alt-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1087
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabies (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
+msgid "Attributes"
+msgstr "Eienskappe"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+msgid "Available fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5, 182, 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5, 182, 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:468
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:484
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "BIG5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie."
 
@@ -445,19 +1187,19 @@ msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie."
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: kon nie data skryf nie"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie."
 
@@ -465,291 +1207,355 @@ msgstr "BMP: kon nie die l
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
-msgid "Backward"
-msgstr "Agteruit"
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balties (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840
-#: ../src/common/resource.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Bitmap-bronspesifikasie %s nie gevind nie."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Onderste kantlyn (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 duim"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:489
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Vee uit"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
+msgid "C&olour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1383
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "CLEAR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1421
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:472
-#: ../src/msw/thread.cpp:685
+#: ../src/os2/thread.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:559
+#: ../src/msw/thread.cpp:526
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:448
-#: ../src/msw/thread.cpp:670
+#: ../src/os2/thread.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:858
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1016
+#: ../src/msw/thread.cpp:781
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan nie he&rroep nie: "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1315
+#: ../src/common/image.cpp:2648
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:421
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:493
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
-msgid "Can't create dialog using memory template"
-msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van geheue-sjabloon nie."
-
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van sjabloon '%ul' nie"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer is."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:402
+#: ../src/msw/registry.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:427
-#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3062
+#: ../src/msw/window.cpp:3717
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:661
+#: ../src/msw/registry.cpp:705
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:686
+#: ../src/msw/registry.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:697
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kan nie waarde van sleutel '%s' verwyder nie"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1025
+#: ../src/msw/registry.cpp:1090
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:980
+#: ../src/msw/registry.cpp:1045
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:226
+#: ../src/msw/registry.cpp:1308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:247
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:351
+#: ../src/msw/registry.cpp:360
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:913
-#: ../src/common/image.cpp:933
+#: ../src/common/zstream.cpp:318
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:169
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:434
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "Kan lêer '%s' nie open nie"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:377
+#: ../src/msw/registry.cpp:396
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:904
+#: ../src/common/zstream.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:227
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+"Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:977
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
+#: ../src/msw/registry.cpp:900
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
 
-#: ../src/common/image.cpp:955
+#: ../src/common/image.cpp:2072
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:551
-#: ../src/generic/logg.cpp:985
+#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
+#: ../src/msw/registry.cpp:994
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/zstream.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:963
+#: ../src/common/strconv.cpp:2975
 #, c-format
-msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
-msgstr "Kan nie omskakel vanaf enkodering '%s' nie!"
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:499
+#: ../src/msw/dialup.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:813
+#: ../src/msw/dialup.cpp:856
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
+msgstr ""
+"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:907
+#: ../src/msw/dialup.cpp:953
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:250
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#: ../src/mgl/app.cpp:279
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Kan SciTech MGL nie inisialiseer nie!"
 
@@ -757,37 +1563,32 @@ msgstr "Kan SciTech MGL nie inisialiseer nie!"
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:634
+#: ../src/msw/volume.cpp:614
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:584
+#: ../src/html/helpdata.cpp:658
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan HTML-hulplêer '%s' nie oopmaak nie"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:277
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
@@ -796,534 +1597,1235 @@ msgstr "Kan l
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:292
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
+#: ../src/common/intl.cpp:1337
+#, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:195
-#: ../src/msw/volume.cpp:526
+#: ../src/msw/volume.cpp:504
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
+#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kassensitief"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Kelties (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+msgid "Cen&tred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:748
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Kies ISP om te bel"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
+msgid "Centre"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
-msgid "Choose font"
-msgstr "Kies lettertipe"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Centre text."
+msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Gaan na..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:112
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Maak &toe"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
+msgid "Change Style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:489
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Maak boekstawing skoon"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
+msgid "Changed item is invalid."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:428
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
-msgid "Close"
-msgstr "Maak toe"
+#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:113
-msgid "Close All"
-msgstr "Maak alles toe"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491
-msgid "Close this window"
-msgstr "Maak hierdie venster toe"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
-msgid "Computer"
-msgstr "Rekenaar"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:902
-#, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig"
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
-msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Bevestig registerbywerking"
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Besig om te koppel..."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhoud"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:616
-#, c-format
-msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Omskakeling na na karakterstel '%s' werk nie."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopieë:"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287
-#: ../src/common/resource.cpp:1806
-#: ../src/common/resource.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Kon die hulpbroninsluitlêer %s nie vind nie."
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:791
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Kies ISP om te bel"
+
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Kies lettertipe"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+msgid "Choose font"
+msgstr "Kies lettertipe"
+
+#: ../src/common/module.cpp:75
 #, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Maak &toe"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Maak boekstawing skoon"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel this window."
+msgstr "Maak hierdie venster toe"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Maak hierdie venster toe"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
+msgid "Click to confirm your selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
+msgid "Close"
+msgstr "Maak toe"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
+msgid "Close All"
+msgstr "Maak alles toe"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:539
+msgid "Close this window"
+msgstr "Maak hierdie venster toe"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Kies lettertipe"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
+msgid "Colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
+msgid "Column does not have a renderer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
+msgid "Column pointer must not be NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
+msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/resource.cpp:802
+#: ../src/common/init.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
 msgstr ""
-"Kon nie die beheerklas of id '%s' vasstel nie. Gebruik 'n heelgetal (nie nul)\n"
-"of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
+msgid "Computer"
+msgstr "Rekenaar"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:959
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestig"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Bevestig registerbywerking"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Besig om te koppel..."
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
+msgid "Control is wrongly initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2003
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopieë:"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
+msgid "Could not add column to internal structures."
 msgstr ""
-"Kon kieslys-id '%s' nie herlei nie. Gebruik 'n heelgetal (nie nul)\n"
-"of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:805
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s"
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:198
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon data nie na venster oordra nie"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:158
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:159
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:103
+#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347
-#: ../src/common/dynload.cpp:299
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:502
-#: ../src/msw/thread.cpp:711
+#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:899
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:302
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kon  nie knipbord-formaat '%s' registreer nie."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
+#: ../src/os2/thread.cpp:176
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:338
-#: ../src/common/imagpng.cpp:349
-#: ../src/common/imagpng.cpp:357
+#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
+#: ../src/common/imagpng.cpp:681
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:749
-#: ../src/msw/thread.cpp:1091
+#: ../src/msw/thread.cpp:669
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak gids"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nuwe gids"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Kn&ip"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Huidige gids:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Kn&ip"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D, 22 x34 duim"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:594
+#: ../src/msw/dde.cpp:706
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
+msgid "DEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+msgid "DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "<Aandrywer>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
+msgid "Data view control is not correctly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekoratief"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:392
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standaard-enkodering"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Standaard-enkodering"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Default printer"
+msgstr "Standaard-enkodering"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Vee uit"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Kies &almal"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+msgid "Delete item"
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:348
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+msgid "Developers"
+msgstr ""
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
-msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-msgstr "Het jy vergeet om wx/os2/wx.rc by die hulpbronne te voeg?"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) "
+"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Die jy geweet ..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1279
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Dekoratief"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Gids '%s' bestaan nie!"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Gids bestaan nie"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Gids bestaan nie."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Wys opsies-dialoog"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" verander?\n"
+"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" "
+"verander?\n"
 "Huidige waarde is \n"
 "%s, \n"
 "Nuwe waarde is \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:441
+#: ../src/common/docview.cpp:481
 #, c-format
-msgid "Do you want to save changes todocument %s?"
+msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2428
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Dubbelgebruikte id: %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "Af"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E, 34 x 44 duim"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
-msgid "Elapsed time : "
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "EXECUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+msgid "Edit item"
+msgstr "Redigeer item"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
 msgstr "Tydsduur sovêr: "
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:465
 msgid "Entries found"
 msgstr "Inskrywings gevind"
 
-#: ../src/common/config.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op posisie %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op "
+"posisie %d in '%s'."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
-msgid "Error "
-msgstr "Fout "
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fout tydens skepping van gids"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
-msgid "Error in reading image DIB ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
 
-#: ../src/common/log.cpp:460
+#: ../src/common/fileconf.cpp:459
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:709
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
-msgid "Estimated time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
 msgstr "Geskatte tyd: "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1845
-#: ../src/common/resource.cpp:1975
-#: ../src/common/resource.cpp:3059
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "'*' verwag tydens inlees van hulpbron."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3076
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "'=' verwag tydens inlees van hulpbron."
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:3045
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "'char' verwag by inlees van hulpbron."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+#: ../src/msw/registry.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:842
+#: ../src/html/chm.cpp:710
 #, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Toegang na slotlêer het misluk."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:176
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:567
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Videomodus kon nie verander word nie"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:196
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:782
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:825
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:728
+#: ../src/msw/dialup.cpp:771
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:597
+#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:637
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:606
+#: ../src/msw/registry.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1131
+#: ../src/common/filefn.cpp:1095
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:948
+#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1071
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:425
+#: ../src/msw/mdi.cpp:470
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
+#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:721
+#: ../src/common/filename.cpp:859
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:412
+#: ../src/msw/dde.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
+msgstr ""
+"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
-msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-msgstr "'n Dialoog kon nie geskep word nie. Foutiewe DLGTEMPLATE?"
+#: ../src/msw/cursor.cpp:214
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -1332,315 +2834,405 @@ msgstr ""
 "Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n"
 "(Het jy die nodige magtiging?)"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+msgstr ""
+"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:468
+#: ../src/html/winpars.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:613
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:725
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:620
+#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2465
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-"Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959
-#: ../src/common/resource.cpp:2619
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
-"XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-"Die jy vergeet om wxResourceLoadIconData te gebruik?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823
-#: ../src/common/resource.cpp:2480
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"XPM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-"Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?"
+#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:680
+#: ../src/msw/dialup.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Verkryging van knipborddata het misluk."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:294
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Die UTC stelseltyd kon nie verkry word nie."
-
-#: ../src/common/timercmn.cpp:245
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1512
+#: ../src/common/filefn.cpp:1544
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie teëgekom - herbegin die programma asb."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:723
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie "
+"teëgekom - herbegin die programma asb."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:735
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:347
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:324
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Laaiing van mpr.dll het misluk."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#: ../src/common/dynload.cpp:198
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256
-#: ../src/common/dynload.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:251
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
 #, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1667
+#: ../src/common/filename.cpp:2206
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:164
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:743
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:894
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Opening van knipbord het misluk."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
-msgid "Failed to read PID from lock file."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:295
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:715
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:443
+#: ../src/msw/registry.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:543
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:579
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1757
+#: ../src/common/filename.cpp:2300
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:444
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:658
+#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:766
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#: ../src/common/ftp.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:526
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
+
+#: ../src/common/file.cpp:509
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:632
+#: ../src/msw/dde.cpp:744
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:915
+#: ../src/msw/dialup.cpp:963
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1682
+#: ../src/common/filename.cpp:2221
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:311
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr ""
+"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:379
+#: ../src/generic/logg.cpp:424
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Fatale fout"
 
-#: ../src/common/log.cpp:453
+#: ../src/common/log.cpp:698
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatale fout: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1284
-#: ../src/msw/app.cpp:1290
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Fatale fout: besig om af te sluit"
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Lêer"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Lêer %s bestaan nie."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1649,490 +3241,1006 @@ msgstr ""
 "Lêer '%s' bestaan al.\n"
 "Wil jy dit vervang?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:158
+#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:295
-#: ../src/common/docview.cpp:332
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
 msgid "File error"
 msgstr "Lêerfout"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Lêernaam bestaan al."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
-#, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Files (%s)"
 msgstr "Lêers (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
 msgid "Find"
 msgstr "Soek"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Vaste lettergrootte.<br> <b>vetdruk</b> <i>kursief</i> "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Font size:"
 msgstr "Lettertipe-grootte:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' het misluk"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
-msgid "Forward"
-msgstr "Voorentoe"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1814
-#: ../src/common/resource.cpp:1944
-#: ../src/common/resource.cpp:3028
-msgid "Found "
-msgstr "Gevind "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i ooreenkomste gevind"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "GB-2312"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:80
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#: ../src/common/imaggif.cpp:70
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:54
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:57
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:60
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: onbekende fout!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ tema"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "PostScript-lêer"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim"
 
-#: ../src/common/image.cpp:762
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
 msgid "Go back"
 msgstr "Gaan terug"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
 msgid "Go forward"
 msgstr "Gaan vorentoe"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gaan na tuisgids"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gaan na moedergids"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:378
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Gaan na bladsy"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
+#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "HELP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-anker %s bestaan nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "HTML-lêers (*.htm)|*.htm|HTML-lêers (*.html)|*.html|Hulplêers (*.htb)|*.htb|Hulplêers (*.zip)|*.zip|HTML-Hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|Alle lêers (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:379
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can't continue any longer!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
-#: ../src/generic/mdig.cpp:308
-#: ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:245
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Hulp: %s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hulpblaaier opsies"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hulpindeks"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Hulpdrukwerk"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hulp: %s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hulp: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "naamloos"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:146
+msgid "I64"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:751
+#: ../src/common/imagiff.cpp:742
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:754
+#: ../src/common/imagiff.cpp:745
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: onvoldoende geheue."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:757
+#: ../src/common/imagiff.cpp:748
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2649
-#: ../src/common/resource.cpp:2660
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1324
 #, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Ikoonhulpbronspesifikasie %s nie gevind."
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/resource.cpp:250
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Foutiewe sintaks vir hulpbronlêer."
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige gidsnaam."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:785
-msgid "Image and Mask have different sizes"
+#: ../src/common/image.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1067
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %d."
+#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. Installeer riched32.dll asb. weer."
+#: ../src/common/image.cpp:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %s."
+msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. "
+"Installeer riched32.dll asb. weer."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1147
+#: ../src/common/filefn.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1212
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indies (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
+#: ../src/common/init.cpp:248
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ongeldige XRC hulpbron '%s': het geen wortelnode 'hulpbron'."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:398
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:254
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:218
+#: ../src/x11/app.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
 
-#: ../src/common/regex.cpp:173
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursief"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
+msgid "KP_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
 msgstr "Dwars"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "USA Ledger, 17 x 11 duim"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linkerkantlyn (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
 msgid "Light"
 msgstr "Lig"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/generic/helpext.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+msgid "List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Laai %s-lêer"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
-msgid "Load file"
-msgstr "Laai lêer"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
 msgid "Loading : "
 msgstr "Besig met inlaai: "
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:554
+#: ../src/generic/logg.cpp:602
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+msgid "Lower case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI-subvenster"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek "
+"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ksimaliseer"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "Kassensitief"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+#: ../src/msw/frame.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metaaltema"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimaliseer"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken."
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:173
+#: ../src/mgl/app.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "Model pointer not initialized."
+msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+msgid "Modified"
+msgstr "Verander"
+
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
-msgid "More..."
-msgstr "Meer..."
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move down"
+msgstr "Skuif af"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+msgid "Move up"
+msgstr "Skuif op"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "New &List Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "New Style"
+msgstr "Nuwe item"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "New item"
+msgstr "Nuwe item"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgid "NewName"
 msgstr "Nuwe gids"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende bladsy"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/common/image.cpp:793
-msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2471
-#: ../src/common/resource.cpp:2625
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Geen XBM-fasiliteit beskikbaar!"
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
+msgid "No column for the specified column index existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983
-#: ../src/common/resource.cpp:2643
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Geen XPM-ikoonfasiliteit beskikbaar!"
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
+#: ../src/generic/helpext.cpp:451
 msgid "No entries found."
 msgstr "Geen inskrywings gevind."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:906
+#: ../src/common/fontmap.cpp:419
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
 "maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n"
 "Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:911
+#: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2143,190 +4251,450 @@ msgstr ""
 "Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n"
 "(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1049
-#: ../src/common/image.cpp:1092
+#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1057
-#: ../src/common/image.cpp:1100
-#: ../src/common/image.cpp:1134
+#: ../src/common/image.cpp:2278
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1118
-#: ../src/common/image.cpp:1150
+#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %ld defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
+msgid "No model associated with control."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
+msgid "No sound"
+msgstr "Geen klank"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2742
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:308
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normale druk<br>en <u>understreep</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normale lettertipe: "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Not underlined"
+msgstr "onderstreep"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:533
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302
+#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
+#: ../src/common/docview.cpp:1664
+msgid "Open File"
+msgstr "Open Lêer"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Maak HTML-dokument oop"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Open Lêer"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:667
+#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag"
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:687
+#: ../src/common/cmdline.cpp:771
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:748
+#: ../src/common/cmdline.cpp:854
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 msgid "Options"
 msgstr "Opstellings"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntasie"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/windowid.cpp:215
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Owner not initialized."
+msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: ongeldige beeld"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: onbekende fout!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: weergawenommer te laag"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: lêerformaat onbekend"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: lêer lyk afgekap."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:826
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "PRINT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Bladsy %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:824
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Bladsy %d van %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Bladsy-opstelling"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Page setup"
+msgstr "Bladsy-opstelling"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 msgstr "Bladsye"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Passed item is invalid."
+msgstr "'%s' is ongeldig"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "&Plak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
 msgid "Permissions"
 msgstr "Magtigings"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Opstel van pyp het misluk"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:749
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:792
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2337,137 +4705,210 @@ msgstr ""
 "(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n"
 "anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "Regop"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-lêer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Preview:"
 msgstr "Drukvoorskou:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige bladsy"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
+#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
+#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Print"
 msgstr "Druk"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:925
+#: ../src/common/docview.cpp:1061
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Drukvoorskou"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:781
-#: ../src/common/prntbase.cpp:805
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Drukvoorskou het misluk"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
 msgstr "Druk-omvang"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Drukopstelling"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Druk in kleur"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Drukwerkskedulering"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "Druk hierdie bladsy"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
 msgstr "Druk na 'n lêer"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:435
-msgid "Print..."
-msgstr "Druk..."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Druk"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Drukkerbevel:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
 msgstr "Drukker-opsies"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Drukker-opsies:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drukker..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:108
-#: ../src/common/prntbase.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drukker..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
 msgid "Printing "
 msgstr "Besig met drukwerk"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:341
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Drukwerkfout"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
+#: ../src/generic/printps.cpp:164
 msgid "Printing..."
 msgstr "Besig met drukwerk..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:454
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:699
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program is laat vaar."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1111
+#: ../src/generic/logg.cpp:1089
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Druk hierdie bladsy"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
+#: ../src/common/prntbase.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "He&rdoen"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "He&rdoen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:535
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:571
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:504
+#: ../src/msw/registry.cpp:540
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:631
+#: ../src/msw/registry.cpp:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -2478,242 +4919,602 @@ msgstr ""
 "as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n"
 "bewerking is laat vaar."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:435
+#: ../src/msw/registry.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al."
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante inskrywings:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
-msgid "Remaining time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
 msgstr "Oorblywende tyd: "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
-msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Vervang &almal"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Vervang &almal"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Vervang met:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Lig"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Regterkantlyn (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "SHIFT-JIS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
-msgid "Replace &all"
-msgstr "Vervang &almal"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Vervang met:"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Regterkantlyn (mm):"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: ../src/common/sizer.cpp:2426
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "&Stoor..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Stoor %s-lêer"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:248
-msgid "Save as"
-msgstr "Stoor as"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Stoor..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:305
+msgid "Save As"
+msgstr "Stoor As"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
-msgid "Save file"
-msgstr "Stoor lêer"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Script"
 msgstr "Skrif-letter"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy hierbo getik het, voorkom."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy "
+"hierbo getik het, voorkom."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 msgstr "Soekrigting"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
 msgstr "Soek na:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Soek in alle boeke"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Soek"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
 msgid "Searching..."
 msgstr "Besig met soektog..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
 msgid "Sections"
 msgstr "Seksies"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:213
+#: ../src/common/ffile.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Soekfout by lêer '%s'"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
 msgid "Select &All"
 msgstr "Kies &almal"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1540
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Kies &almal"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1616
+#: ../src/common/docview.cpp:1821
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1407
-#: ../src/common/docview.cpp:1458
-msgid "Select a file"
-msgstr "Kies 'n lêer"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:704
+#: ../src/common/cmdline.cpp:790
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
-msgid "Setup"
-msgstr "Opstellings"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
 msgstr "Opstellings..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:520
+#: ../src/msw/dialup.cpp:566
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
+msgstr ""
+"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Shift-"
+msgstr "skuif"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Wys verborge gidse"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Wys verborge lêers"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
 msgid "Show all"
 msgstr "Wys alles"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Wys alle items in die indeks"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Wys verborge gidse"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Wys verborge lêers"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Size"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Skip"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Slant"
 msgstr "Skuins"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:597
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:342
-#: ../src/common/docview.cpp:355
-#: ../src/common/docview.cpp:1426
+#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:312
+#: ../src/common/docview.cpp:604
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:781
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/docview.cpp:1057
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr ""
+"Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Besig met soektog..."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:652
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
+msgid "Style Organiser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 msgid "Swiss"
-msgstr "Swiss"
+msgstr "Switsers"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Normale lettertipe: "
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
+msgid "TIFF library error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: fout by laai van beeld."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: fout by lees van beeld."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
 msgid "Teletype"
 msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1541
+#: ../src/common/docview.cpp:1745
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablone"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:569
+#: ../src/common/ftp.cpp:706
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/ftp.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+msgid "The available styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+msgid "The character code."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2724,12 +5525,17 @@ msgstr ""
 "karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n"
 "as dit nie vervang kan word nie"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -2738,7 +5544,16 @@ msgstr ""
 "Die gids '%s' bestaan nie\n"
 "Moet dit nou gemaak word?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1804
+#: ../src/common/docview.cpp:2012
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Die lêer '%s' kon nie oopgemaak word nie.\n"
+"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2747,426 +5562,826 @@ msgstr ""
 "Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
 "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:900
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "The first line indent."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+msgid "The font colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+msgid "The font family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "The font point size."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "The font size in points."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+msgid "The font style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+msgid "The font weight."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "The left indent."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+msgid "The list item number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1254
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:846
+#: ../src/common/log.cpp:501
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated once."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:955
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+msgid "The right indent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+msgid "The style name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+msgid "The style preview."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "The tab position."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "The tab positions."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:933
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:408
-#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud (die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud "
+"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:921
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n "
+"standaarddrukker opstel."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:540
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n standaarddrukker opstel."
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1214
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
+#: ../src/msw/thread.cpp:1247
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale "
+"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon nie geskep word nie"
+msgstr ""
+"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon "
+"nie geskep word nie"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1202
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
+#: ../src/msw/thread.cpp:1235
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te "
+"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Teël &horisontaal"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Teël &vertikaal"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
-msgid "Time"
-msgstr "Tyd"
+#: ../src/common/ftp.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
+
+#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Wenk van die dag"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:288
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Boonste kantlyn (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!"
+msgstr ""
+"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+msgid "Type a font name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+msgid "Type a size in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:494
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstreep"
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Underlined"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "He&rstel"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Undo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:896
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1824
-#: ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1855
-#: ../src/common/resource.cpp:1869
-#: ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:1998
-#: ../src/common/resource.cpp:3038
-#: ../src/common/resource.cpp:3052
-#: ../src/common/resource.cpp:3069
-#: ../src/common/resource.cpp:3083
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:789
-#, c-format
-msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1044
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:406
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Onbekende eienskap %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
 #, c-format
-msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "Onbekende kodering (%d)"
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
 #, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Onbekende kodering (%d)"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:565
+#: ../src/common/cmdline.cpp:643
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:574
-#: ../src/common/cmdline.cpp:595
+#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende opsie '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Onbekende stylvlag"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamlose bevel"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2343
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Onbekende styl %s tydens inlees van hulpbron."
-
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:380
+#: ../src/common/appcmn.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:916
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Gebruik: %s"
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/valtext.cpp:196
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Geldigheidskonflik"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Magtigings"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Wys lêers in detail-aansig"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Wys lêers in lys-aansig"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1617
+#: ../src/common/docview.cpp:1822
 msgid "Views"
 msgstr "Aansigte"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:438
-#: ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarskuwing"
 
-#: ../src/common/log.cpp:464
+#: ../src/common/log.cpp:713
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarskuwing: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
 msgstr "Heelwoorde"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Slegs heelwoorde"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 tema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:1090
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1015
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:987
+#: ../src/msw/utils.cpp:1139
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabies (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Sjinees Vereenvoudig (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japanees (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/msw/utils.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1154
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/msw/utils.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Skryffout by lêer '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
+#: ../src/xml/xml.cpp:733
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Misvormde pixel data!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
-#, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
+
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:125
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Zoom &In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1953
+#: ../src/common/docview.cpp:2174
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[LEEG]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak."
+msgstr ""
+"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n"
 "of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "'n geheuereservering het misluk."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1121
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1023
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1038
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke."
+msgstr ""
+"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1032
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3176,15 +6391,15 @@ msgstr ""
 "wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n"
 "voordat die transaksie voltooi is."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "'n transaksie het misluk."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3195,15 +6410,15 @@ msgstr ""
 "'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n"
 "begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1026
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1035
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1041
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3213,468 +6428,851 @@ msgstr ""
 "As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
 "die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "slegte handtekening"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:382
 msgid "binary"
 msgstr "binêr"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
 msgid "bold"
 msgstr "vet"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
-msgid "bold "
-msgstr "vet"
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:93
+#: ../src/common/ffile.cpp:92
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:275
+#: ../src/common/file.cpp:261
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:553
+#: ../src/common/file.cpp:537
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:215
+#: ../src/common/file.cpp:195
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:443
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:424
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
+#, fuzzy
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
+
+#: ../src/common/file.cpp:413
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:369
+#: ../src/msw/utils.cpp:393
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids."
 
-#: ../src/common/file.cpp:338
+#: ../src/common/file.cpp:329
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:392
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:807
+#: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77
-#: ../src/common/file.cpp:261
+#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:397
+#: ../src/common/fileconf.cpp:357
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:416
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:949
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
 
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/file.cpp:285
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:548
+#: ../src/common/file.cpp:532
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan lêer '%s' nie uitvee nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:564
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:378
+#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie."
 
-#: ../src/common/file.cpp:323
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:364
+#: ../src/common/intl.cpp:1226
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr "toetssomfout"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "inpakfout"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:240
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:416
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "uitpakfout"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3363
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4009
 msgid "eighteenth"
 msgstr "agtiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3353
+#: ../src/common/datetime.cpp:3999
 msgid "eighth"
 msgstr "agtste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3356
+#: ../src/common/datetime.cpp:4002
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
+#: ../src/common/strconv.cpp:2981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding %i"
+msgstr "enkodeer tans %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:843
-msgid "establish"
-msgstr "Maak"
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "fout in dataformaat."
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:174
+#: ../src/common/ffile.cpp:181
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3360
+#: ../src/common/datetime.cpp:4006
 msgid "fifteenth"
 msgstr "vyftiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3350
+#: ../src/common/datetime.cpp:3996
 msgid "fifth"
 msgstr "vyfde"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:626
+#: ../src/common/fileconf.cpp:613
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:642
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:681
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:671
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:594
+#: ../src/common/fileconf.cpp:577
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3346
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3992
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3359
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+msgid "font size"
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4005
 msgid "fourteenth"
 msgstr "veertiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3349
+#: ../src/common/datetime.cpp:3995
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:319
+#: ../src/common/appbase.cpp:491
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:290
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
+msgid "image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
-#, c-format
-msgid "illegal scrollbar selector %d"
-msgstr "ongeldige rolstaaf selekteerder %d"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:843
-msgid "initiate"
-msgstr "Begin"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek"
 
-#: ../src/common/file.cpp:462
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1125
+#: ../src/generic/logg.cpp:1103
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:488
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
 msgid "italic"
 msgstr "kursief"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
 msgid "light"
 msgstr "lig"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
-msgid "light "
-msgstr "lig"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:615
+#: ../src/common/intl.cpp:1645
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:359
+#: ../src/common/intl.cpp:1210
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3511
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
+msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4164
 msgid "midnight"
 msgstr "middernag"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "kmtime() het misluk"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3364
+#: ../src/common/datetime.cpp:4010
 msgid "nineteenth"
 msgstr "negentiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3354
+#: ../src/common/datetime.cpp:4000
 msgid "ninth"
 msgstr "negende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:986
+#: ../src/msw/dde.cpp:1117
 msgid "no DDE error."
 msgstr "geen DDE-fout."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:574
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "geen fout"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3510
+#: ../src/common/datetime.cpp:4163
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
+#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:166
-msgid "reading"
-msgstr "besig om te lees"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "te min geheue"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "leesfout"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1029
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "probleem met hertoetreding."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3347
+#: ../src/common/datetime.cpp:3993
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3362
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "soekfout"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4008
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sewentiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3352
+#: ../src/common/datetime.cpp:3998
 msgid "seventh"
 msgstr "sewende"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
 msgid "shift"
 msgstr "skuif"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:309
+#: ../src/common/appbase.cpp:481
 msgid "show this help message"
 msgstr "Wys hierdie hulpboodskap"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3361
+#: ../src/common/datetime.cpp:4007
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sestiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3351
+#: ../src/common/datetime.cpp:3997
 msgid "sixth"
 msgstr "sesde"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:344
+#: ../src/common/appcmn.cpp:215
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:330
+#: ../src/common/appcmn.cpp:201
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "Kies die tema om te gebruik"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3355
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4001
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3348
+#: ../src/common/datetime.cpp:3994
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3358
+#: ../src/common/datetime.cpp:4004
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "tiff-module: %s"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3813
 msgid "today"
 msgstr "vandag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3192
+#: ../src/common/datetime.cpp:3815
 msgid "tomorrow"
 msgstr "môre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4003
 msgid "twelfth"
 msgstr "twaalfde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3365
+#: ../src/common/datetime.cpp:4011
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
 msgid "underlined"
 msgstr "onderstreep"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
-msgid "underlined "
-msgstr "onderstreep"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:144
+#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "onbekende klas %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:493
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "onbekende reëltermineerder"
-
-#: ../src/common/file.cpp:361
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekende beginpunt vir soektog"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:430
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "onbekend-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:407
+#: ../src/common/docview.cpp:450
 msgid "unnamed"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1224
+#: ../src/common/docview.cpp:1446
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:369
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1232
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:166
-msgid "writing"
-msgstr "besig om te skryf"
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:336
-#, c-format
-msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr "wxDLLLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie"
-
-#: ../src/common/dynload.cpp:282
-#, c-format
-msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr "wxDynamicLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie"
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "skryffout"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:335
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:394
-#: ../src/common/socket.cpp:448
+#: ../src/gtk/print.cpp:952
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
+msgid "wxRichTextFontPage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:975
+#: ../src/common/socket.cpp:1013
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:586
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/app.cpp:248
 #, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:167
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:245
-msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3191
+#: ../src/common/datetime.cpp:3814
 msgid "yesterday"
 msgstr "gister"
 
+#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib fout %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Aangaande..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Open..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Druk"
+
+#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+#~ msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode"
+
+#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+#~ msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Soek"
+
+#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+#~ msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode"
+
+#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+#~ msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode"
+
+#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+#~ msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+
+#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+#~ msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode"
+
+#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+#~ msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode"
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Kies &almal"
+
+#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+#~ msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "video-afvoer"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Maak"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
+
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "besig om te lees"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "onbekende reëltermineerder"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "besig om te skryf"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid ".."
+#~ msgstr ".."
+
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Fout "
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
+
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
+
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken."
+
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
+
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "vet"
+
+#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#~ msgstr "kan nie die GUI-inprop se naam in konsole-toepassings bepaal nie"
+
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "lig"
+
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "onderstreep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
+
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
+
+#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#~ msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#~ msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Meer..."
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Opstellings"
+
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Agteruit"
+
+#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+#~ msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"