]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sv.po
Disable wxDataObject for MGL
[wxWidgets.git] / locale / sv.po
index 829c517543919db5383a062173292a0ef541648d..d173fc5f35e49faea81138108d9db1b06e5aa754 100644 (file)
@@ -1,34 +1,35 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 02:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-16 16:29+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@arbor.se>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wxWidgets development team <wx-dev@lists.wxwidgets."
-"org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wxWidgets development team <wx-dev@lists.wxwidgets.org>\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:547
 #, c-format
 msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s: %s\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:550
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Skicka den här rapporten till programansvarig. Tack!\n"
 
 #: ../src/palmos/utils.cpp:205
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr ""
+msgstr "              Tack så mycket, och vi är ledsna för besväret!\n"
 
 #: ../src/common/log.cpp:321
 #, c-format
@@ -70,8 +71,10 @@ msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s måste vara ett heltal."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
@@ -128,7 +131,8 @@ msgstr "%s 
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: felformaterad resursfilsyntax."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "&About..."
 msgstr "&Om..."
 
@@ -152,8 +156,10 @@ msgstr "&Bak
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Fet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/wizard.cpp:418
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
@@ -165,20 +171,24 @@ msgstr "
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Töm"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/common/prntbase.cpp:828
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "&Close"
 msgstr "&Stäng"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opiera"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr ""
+msgstr "&Debugrapport förhandsgranskning:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2067
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Ta bort"
 
@@ -214,8 +224,10 @@ msgstr "&Fram
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Gå till..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
@@ -243,11 +255,13 @@ msgstr "&Flytta"
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nästa"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
+#: ../src/generic/wizard.cpp:417
+#: ../src/generic/wizard.cpp:608
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nästa >"
 
@@ -259,12 +273,12 @@ msgstr "&N
 msgid "&No"
 msgstr "&Nej"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 msgid "&Notes:"
-msgstr "&Nej"
+msgstr "&Anteckningar:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
@@ -277,7 +291,8 @@ msgstr "&
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Öppna..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
 msgid "&Paste"
 msgstr "K&listra in"
 
@@ -289,7 +304,8 @@ msgstr "Typsnitts&storlek:"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Inställningar"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Föregående"
 
@@ -309,12 +325,15 @@ msgstr "&Egenskaper"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Avsluta"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Upprepa"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Upprepa "
 
@@ -350,11 +369,13 @@ msgstr "&Stopp"
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Understrykning"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ångra"
@@ -375,8 +396,11 @@ msgstr "&Upp"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Vikt:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297
+#: ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1387
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1394
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1424
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fönster"
@@ -385,12 +409,14 @@ msgstr "&F
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
-#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:432
+#: ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:132
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
 #: ../src/common/valtext.cpp:168
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -435,23 +461,24 @@ msgstr "\"%s\" f
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjälp)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmärken)"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:537
 msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** En debugrapport har skapats\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:540
 msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Och innehåller följande filer:\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
 #, c-format
 msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Den kan hittas i \"%s\"\n"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
@@ -463,11 +490,13 @@ msgstr ""
 ", förväntade static, #include eller #define\n"
 "när resursen tolkades."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:747
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:748
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -503,15 +532,18 @@ msgstr "< &Bak
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:289
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KAT>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:293
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ENHET>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:291
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LÄNK>"
 
@@ -541,7 +573,7 @@ msgstr ">>|"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "En debugrapport har skapats i katalogen\n"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
@@ -670,7 +702,8 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:493
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
 
@@ -751,7 +784,8 @@ msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797
+#: ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
 
@@ -764,7 +798,8 @@ msgstr "Kan inte skapa mutex."
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:205
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
@@ -774,7 +809,8 @@ msgstr "Kan inte r
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kan inte fortsätta tråden %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
@@ -788,7 +824,8 @@ msgstr "Kan inte starta tr
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464
+#: ../src/msw/thread.cpp:809
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x"
@@ -821,8 +858,10 @@ msgstr "Kan inte kopiera v
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
+#: ../src/msw/thread.cpp:594
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan inte skapa tråd"
@@ -837,7 +876,8 @@ msgstr "Kan inte skapa f
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
@@ -880,7 +920,8 @@ msgstr "Kan inte initialisera zlib deflate-str
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan inte initialisera zlib inflate-ström."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
+#: ../src/common/image.cpp:1344
+#: ../src/common/image.cpp:1364
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
@@ -904,7 +945,8 @@ msgstr "Kan inte l
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:786
+#: ../src/msw/registry.cpp:816
 #: ../src/msw/registry.cpp:876
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -915,15 +957,18 @@ msgstr "Kan inte l
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:572
+#: ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
+#: ../src/msw/registry.cpp:803
+#: ../src/msw/registry.cpp:845
 #: ../src/msw/registry.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -934,14 +979,18 @@ msgstr "Kan inte s
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog."
 
@@ -1061,7 +1110,8 @@ msgstr "Kan inte tolka dimension fr
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!"
@@ -1074,12 +1124,13 @@ msgstr "Kan inte h
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning av TLS"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
 msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
+msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "Kan inte skapa trådens händelsekö"
 
@@ -1103,7 +1154,8 @@ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Välj färg"
@@ -1120,17 +1172,22 @@ msgstr "St&
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Töm logginnehållet"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klicka för att bekräfta typsnittsvalet."
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -1159,7 +1216,8 @@ msgstr "Dator"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
@@ -1220,8 +1278,7 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id '%s'. Använd (ickenoll) heltal "
-"istället\n"
+"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id '%s'. Använd (ickenoll) heltal istället\n"
 "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1237,7 +1294,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
+#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
 #: ../src/msw/printwin.cpp:235
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
@@ -1246,8 +1304,10 @@ msgstr "Kunde inte p
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Kunde inte låsa upp mutex"
 
@@ -1255,17 +1315,21 @@ msgstr "Kunde inte l
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:176
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
+#: ../src/msw/timer.cpp:106
+#: ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunde inte skapa en timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
@@ -1274,7 +1338,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa mark
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
+#: ../src/msw/thread.cpp:850
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
 
@@ -1306,12 +1371,14 @@ msgstr "Kunde inte sl
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642
+#: ../src/common/imagpng.cpp:651
 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunde inte spara PNG-bild."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
 
@@ -1323,11 +1390,13 @@ msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Skapa ny katalog"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Klipp ut"
 
@@ -1374,16 +1443,15 @@ msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm"
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Debugrapport \"%s\""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
+msgstr "Debugrapporten kunde inte skapas."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:517
 msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Skapande av debugrapport har misslyckats."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Decorative"
@@ -1411,13 +1479,8 @@ msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att "
-"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
-"och installera den."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
 msgid "Did you know..."
@@ -1442,12 +1505,8 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Katalogen finns inte."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:503
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är "
-"skiftlägesokänslig."
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:685
 msgid "Display options dialog"
@@ -1456,8 +1515,7 @@ msgstr "Visa alternativdialog"
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -1478,7 +1536,8 @@ msgstr "Vill du spara 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Spara inte"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451
+#: ../src/msw/frame.cpp:211
 msgid "Done"
 msgstr "Färdigt"
 
@@ -1513,31 +1572,36 @@ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Ange ett sidnummer mellan %d och %d:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
+msgstr "Skriv in kommando för att öppna fil \"%s\":"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Entries found"
 msgstr "Poster funna"
 
 #: ../src/common/config.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr ""
-"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %u i \"%s\"."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
 msgid "Error "
 msgstr "Fel "
 
@@ -1557,7 +1621,8 @@ msgstr "Fel vid l
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Fel vid sparande av användarkonfigurationsdata."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr "Fel vid väntande på semafor"
 
@@ -1575,7 +1640,7 @@ msgstr "Uppskattad tid: "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+msgstr "Körbara filer (*.exe)|*.exe|Alla filer (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
@@ -1611,11 +1676,8 @@ msgstr "F
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
 #, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
-"Exporterar registernyckel: filen \"%s\" finns redan och kommer inte att "
-"skrivas över."
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Exporterar registernyckel: filen \"%s\" finns redan och kommer inte att skrivas över."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -1645,9 +1707,9 @@ msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Kunde inte ändra videoläge"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
+msgstr "Kunde inte rensa debugrapportkatalog \"%s\""
 
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -1720,9 +1782,9 @@ msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
+msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\""
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, c-format
@@ -1758,7 +1820,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa standard s
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet."
@@ -1776,14 +1839,15 @@ msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:652
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte köra curl, installera den i PATH."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
@@ -1817,7 +1881,8 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata."
 
@@ -1860,12 +1925,8 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Kunde inte inspektera låsfilen \"%s\""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och "
-"starta om programmet"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:702
 #, c-format
@@ -1960,9 +2021,9 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Kunde inte ta bort låsfil \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ta bort rapportfil \"%s\""
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
 #, c-format
@@ -2028,7 +2089,8 @@ msgstr "Kunde inte s
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Kunde inte sätta temporära filbehörigheter"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
@@ -2038,7 +2100,8 @@ msgstr "Kunde inte s
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
@@ -2072,9 +2135,9 @@ msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Kunde inte uppdatera användarkonfigurationsfil."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialog (felkod %d)"
+msgstr "Kunde inte ladda upp debugrapport (felkod %d)."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
@@ -2098,7 +2161,8 @@ msgstr "Fil"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Filen %s finns inte."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
@@ -2116,12 +2180,14 @@ msgstr ""
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Filen kunde inte laddas."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
+#: ../src/common/docview.cpp:571
+#: ../src/common/docview.cpp:603
 #: ../src/common/docview.cpp:1609
 msgid "File error"
 msgstr "Filfel"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnamnet finns redan."
 
@@ -2233,7 +2299,8 @@ msgstr "G
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:997
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gå till hemkatalog"
 
@@ -2249,7 +2316,8 @@ msgstr "G
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/common/zstream.cpp:72
+#: ../src/common/zstream.cpp:209
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip stöds inte av den här versionen av zlib"
 
@@ -2270,8 +2338,10 @@ msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1383
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -2279,7 +2349,8 @@ msgstr "Hj
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjälpindex"
 
@@ -2316,9 +2387,12 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!"
@@ -2357,13 +2431,23 @@ msgstr "IFF: Ok
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Ikonresursspecifikation \"%s\" hittades inte."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
-msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
+"Om du har mer information angående den här buggrapporten,\n"
+"skriv in den här och den kommer att bifogas:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
-msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
+"Om du vill strunta i den här debugrapporten, klicka på \"Avbryt\", men var\n"
+"medveten om att det kan hindra förbättringar av programmet, så om det\n"
+"är möjligt, fortsätt med skapandet av rapporten.\n"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
 #, c-format
@@ -2386,7 +2470,8 @@ msgstr "Otill
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ogiltigt katalognamn."
 
@@ -2404,12 +2489,8 @@ msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:361
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control "
-"istället. Installera om riched32.dll"
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -2470,7 +2551,8 @@ msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\""
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo"
 
@@ -2511,7 +2593,8 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggande"
 
@@ -2575,7 +2658,8 @@ msgstr "L
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
 
-#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
+#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:505
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Konvertering till long stöds inte"
 
@@ -2588,13 +2672,8 @@ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 msgstr "MP-trådstöd är inte tillgängligt på det här systemet"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML "
-"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen "
-"installera det."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
@@ -2668,8 +2747,10 @@ msgstr "Ny katalog"
 msgid "New item"
 msgstr "Nytt element"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
 msgid "NewName"
 msgstr "Nytt namn"
 
@@ -2681,8 +2762,10 @@ msgstr "N
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
@@ -2705,8 +2788,7 @@ msgstr "Inga poster funna."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n"
 "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n"
@@ -2728,17 +2810,20 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
+#: ../src/common/image.cpp:1482
+#: ../src/common/image.cpp:1525
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
+#: ../src/common/image.cpp:1490
+#: ../src/common/image.cpp:1533
 #: ../src/common/image.cpp:1566
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
+#: ../src/common/image.cpp:1551
+#: ../src/common/image.cpp:1581
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad."
@@ -2751,7 +2836,8 @@ msgstr "Ingen matchande sida hittad 
 msgid "No sound"
 msgstr "Inget ljud"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
+#: ../src/common/image.cpp:1177
+#: ../src/common/image.cpp:1216
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad."
 
@@ -2763,7 +2849,8 @@ msgstr "Ingen oanv
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -2779,7 +2866,8 @@ msgstr "Normalt typsnitt:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
 #: ../src/msw/dialog.cpp:193
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2788,21 +2876,25 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
+#: ../src/common/docview.cpp:1282
+#: ../src/common/docview.cpp:1632
 msgid "Open File"
 msgstr "Öppna fil"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öppna HTML-dokument"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "Öppna fil"
+msgstr "Öppna fil \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:779
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operation ej tillåten."
 
@@ -2821,15 +2913,18 @@ msgstr "Flagga \"%s\" kr
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
 
@@ -2845,7 +2940,8 @@ msgstr "PCX: Ogiltig bild"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: Okänt fel !!!"
 
@@ -2879,7 +2975,8 @@ msgstr "Sida %d av %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sidinställningar"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sidinställning"
 
@@ -2887,12 +2984,14 @@ msgstr "Sidinst
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper size"
 msgstr "Pappersstorlek"
@@ -2905,7 +3004,8 @@ msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject"
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject"
 
@@ -2948,7 +3048,8 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Vänta på utskrift\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stående"
 
@@ -2956,7 +3057,8 @@ msgstr "St
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-fil"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Förhandsgranska:"
 
@@ -2964,8 +3066,10 @@ msgstr "F
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
@@ -2974,7 +3078,8 @@ msgstr "Skriv ut"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
 
@@ -3034,7 +3139,8 @@ msgstr "Skrivare..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Skrivare:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310
+#: ../src/common/prntbase.cpp:531
 msgid "Printing "
 msgstr "Skriver ut "
 
@@ -3053,9 +3159,8 @@ msgstr "Skriver ut..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:524
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "Behandling av debugrapport har misslyckats, lämnar filerna i katalogen \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Program aborted."
@@ -3069,7 +3174,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
@@ -3132,8 +3238,7 @@ msgstr "Ta bort aktuell sida fr
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas."
+msgstr "Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
 msgid "Rep&lace"
@@ -3188,17 +3293,14 @@ msgstr "Spara logginneh
 msgid "Script"
 msgstr "Skrivstil"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:551
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:538
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du "
-"skrev in ovan"
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
 msgid "Search direction"
@@ -3271,7 +3373,8 @@ msgstr "Visa alla"
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visa alla poster i index"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visa dolda kataloger"
 
@@ -3283,7 +3386,8 @@ msgstr "Visa dolda filer"
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visa/dölj navigeringspanel"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
 
@@ -3291,7 +3395,8 @@ msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
@@ -3304,7 +3409,8 @@ msgstr "Lutande"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
+#: ../src/common/docview.cpp:613
+#: ../src/common/docview.cpp:626
 #: ../src/common/docview.cpp:1611
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
@@ -3321,7 +3427,8 @@ msgstr "Inte tillr
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "Förhandsgranskning kräver en installerad skrivare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
+#: ../src/common/docview.cpp:1281
+#: ../src/common/docview.cpp:1631
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Filformatet för denna fil är okänt."
 
@@ -3350,12 +3457,14 @@ msgstr "Status: "
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr "Strömmande delegater för icke strömmande objekt stöds inte ännu"
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
+#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/palmos/colour.cpp:38
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
+#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:432
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Strängomvandlingar stöds inte"
 
@@ -3368,7 +3477,8 @@ msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:383
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
@@ -3456,23 +3566,28 @@ msgstr ""
 "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
 "Den har tagits bort från senast använda filer-listan."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "The font colour."
 msgstr "Typsnittets färg."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
 msgid "The font family."
 msgstr "Typsnittets familj."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "The font point size."
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
 msgid "The font style."
 msgstr "Typsnittets stil."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
 msgid "The font weight."
 msgstr "Typsnittets vikt."
 
@@ -3482,8 +3597,12 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller för många \"..\"!"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
-msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
+"Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n"
+"privat information, välj bort dem och de tas bort från rapporten.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
@@ -3501,47 +3620,28 @@ msgstr "V
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
-"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en "
-"standardskrivare."
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:109
-msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
-msgstr ""
-"Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av "
-"comctl32.dll"
+msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1204
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala "
-"lagring"
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1192
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens "
-"lokala lagring"
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -3557,11 +3657,10 @@ msgstr "Ordna &vertikalt"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
-"Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med "
-"passivt läge."
+msgstr "Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med passivt läge."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
+#: ../src/msw/timer.cpp:116
+#: ../src/os2/timer.cpp:141
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Kunde inte skapa timer."
 
@@ -3590,7 +3689,8 @@ msgstr "
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp"
 
@@ -3602,7 +3702,8 @@ msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling"
@@ -3704,7 +3805,8 @@ msgstr "Ok
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608
+#: ../src/common/cmdline.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
@@ -3723,7 +3825,8 @@ msgstr "Ok
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:287
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Namnlöst kommando"
@@ -3733,8 +3836,10 @@ msgstr "Namnl
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Oväntad stil %s när resursen tolkades."
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
 
@@ -3796,7 +3901,8 @@ msgstr "V
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Om typsnittet är understruket."
 
@@ -3927,7 +4033,8 @@ msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!"
@@ -3937,7 +4044,8 @@ msgstr "XPM: Felaktig f
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"."
@@ -3947,8 +4055,10 @@ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
@@ -3979,8 +4089,7 @@ msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett l
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -4002,8 +4111,7 @@ msgstr "en parameter kunde inte bekr
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
+msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
@@ -4011,8 +4119,7 @@ msgstr "tiden f
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
+msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
@@ -4020,8 +4127,7 @@ msgstr "tiden f
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
+msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
 msgid ""
@@ -4075,10 +4181,6 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "antar att detta är en multi-part zip konkatenerad"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
-msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1819
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
@@ -4108,10 +4210,6 @@ msgstr "fet"
 msgid "bold "
 msgstr "fet "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
-msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
@@ -4160,7 +4258,8 @@ msgstr "kan inte hitta anv
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan inte spola filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:399
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
@@ -4169,7 +4268,8 @@ msgstr "kan inte hitta s
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#: ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
@@ -4215,7 +4315,8 @@ msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\""
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:385
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
@@ -4243,10 +4344,6 @@ msgstr "katalogfil f
 msgid "checksum error"
 msgstr "checksummefel"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
-msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
-msgstr ""
-
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 msgstr "kompressionsfel"
@@ -4267,7 +4364,8 @@ msgstr "datum"
 msgid "decompression error"
 msgstr "dekompressionsfel"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:730
 msgid "default"
 msgstr "förvald"
 
@@ -4277,7 +4375,7 @@ msgstr "delegat har ingen typinformation"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:502
 msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr ""
+msgstr "dump av processtillståndet (binärt)"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3779
 msgid "eighteenth"
@@ -4364,10 +4462,6 @@ msgstr "fil \"%s\", rad %d: v
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
-msgid "files contain private information,\n"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/datetime.cpp:3762
 msgid "first"
 msgstr "första"
@@ -4408,7 +4502,8 @@ msgstr "ogilitigt returv
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "ogiltig zip-fil"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:585
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
@@ -4470,13 +4565,9 @@ msgstr "objekt kan inte ha XML-textnoder"
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
-msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:478
 msgid "process context description"
-msgstr ""
+msgstr "beskrivning av processammanhang"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
@@ -4500,10 +4591,6 @@ msgstr "l
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "återinträdesproblem."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
-msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/datetime.cpp:3763
 msgid "second"
 msgstr "andra"
@@ -4568,7 +4655,8 @@ msgstr "tredje"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettonde"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiffmodul: %s"
@@ -4611,7 +4699,8 @@ msgstr "ok
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "okänd klass %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:163
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
@@ -4624,7 +4713,8 @@ msgstr "ok
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "okänt radavslut"
 
-#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:367
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "okänd sökstart"
 
@@ -4642,7 +4732,8 @@ msgstr "namnl
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "namnlös%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2031
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte"
 
@@ -4667,12 +4758,15 @@ msgstr "skriver"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
+#: ../src/common/socket.cpp:415
+#: ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:966
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: Okänd händelse!"
 
@@ -4689,7 +4783,8 @@ msgstr "wxWidgets kunde inte 
 msgid "yesterday"
 msgstr "igår"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:165
+#: ../src/common/zstream.cpp:315
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-fel %d"
@@ -4700,48 +4795,36 @@ msgstr "|<<"
 
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
-
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
-
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "kan inte söka på filidentifierare %d, stöd för stora filer är inte "
 #~ "aktiverat."
-
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Mer..."
-
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Inställningar"
-
 #~ msgid "/#SYSTEM"
 #~ msgstr "/#SYSTEM"
-
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Baklänges"
-
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
 #~ "installerad."
-
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
 #~ msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden."
-
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() misslyckades"
-
 #~ msgid "mktime() failed"
 #~ msgstr "mktime() misslyckades"
+