# Updated by Nicolas Velin <nsv@fr.st>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.0\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:55+0100\n"
-"Last-Translator: Stephane Junique <sj.nospam@one.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-11 22:58+0100\n"
+"Last-Translator: Xaviou <x.psoud@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr ""
"\n"
-"Veuillez envoyer ce rapport au responsable du programme.\n"
+"Merci d'envoyer ce rapport au responsable du programme !\n"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Merci et désolé pour le dérangement.\n"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, c-format
msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "Page %d de %d"
+msgstr "(copie %d sur %d)"
-#: ../src/common/log.cpp:428
+#: ../src/common/log.cpp:427
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (erreur %ld : %s)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "module tiff : %s"
+msgstr " (dans le module \"%s\")"
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
msgid " Preview"
msgstr " Aperçu"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
msgid " bold"
msgstr "gras"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
msgid " italic"
msgstr "italique"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
msgid " light"
msgstr "léger"
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Enveloppe n° 10 (4,125 x 9,5 pouces)"
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Enveloppe n° 11 (4,5 x 10,375 pouces)"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Enveloppe n° 12 (4,75 x 11 pouces)"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Enveloppe n° 14 (5 x 11,5 pouces)"
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Enveloppe n° 9 (3,875 x 8,875 pouces)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i de %i"
+msgstr "%d dur %lu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld octet"
msgstr[1] "%ld octets"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i de %i"
+msgstr "%lu sur %lu"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ou %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:231
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Erreur"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Préférences %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Avertissement"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr "%s ne rentre pas dans l'entête tar pour l'entrée '%s'"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s fichiers (%s)|%s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
msgid "&About"
msgstr "À &propos"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "&Actual Size"
msgstr "&Taille actuelle"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
msgid "&After a paragraph:"
-msgstr "Après un paragraphe:"
+msgstr "&Après un paragraphe :"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
msgid "&Alignment"
msgstr "&Alignement"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Appliquer le style"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Arranger les icônes"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Croiss&ant"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Back"
msgstr "&Retour"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
msgid "&Based on:"
msgstr "&Basé sur:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
msgid "&Before a paragraph:"
-msgstr "Avant un paragraphe:"
+msgstr "Avant un paragraphe :"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
#, fuzzy
msgid "&Bg colour:"
msgstr "C&ouleur :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold"
msgstr "&Gras"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Bas"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Bas :"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
msgid "&Box"
-msgstr "&Gras"
+msgstr "&Boîte"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
msgid "&Bullet style:"
msgstr "Style de ti&ret:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&CD-Rom"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:164
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
msgid "&Cascade"
msgstr "&Cascade"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
msgid "&Cell"
-msgstr "&Annuler"
+msgstr "&Cellule"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
msgid "&Character code:"
msgstr "&Code caractère"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&Clear"
msgstr "&Supprimer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "&Color"
-msgstr "C&ouleur :"
+msgstr "&Couleur :"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
msgid "&Colour:"
msgstr "C&ouleur :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "&Convert"
-msgstr "Table des matières"
+msgstr "&Convertir"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
msgid "&Copy"
msgstr "&Copier"
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Copier"
+msgstr "&Copier l'adresse"
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
-#, fuzzy
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
msgid "&Customize..."
-msgstr "taille de police"
+msgstr "&Personnaliser..."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "Aperçu du rapport de &débogage :"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
msgid "&Delete"
msgstr "&Supprimer"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
msgid "&Delete Style..."
msgstr "Su&pprimer le style"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Décroissant"
-#: ../src/generic/logg.cpp:692
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Down"
msgstr "&Bas"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Edit"
-msgstr "&Editer"
+msgstr "&Edition"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
msgid "&Edit Style..."
msgstr "Édit&er le style..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Execute"
-msgstr ""
+msgstr "&Exécuter"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
msgid "&Find"
msgstr "&Trouver"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Finir"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&First"
-msgstr "premier"
+msgstr "&Premier"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mode &Flottant :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "&Floppy"
-msgstr "&Copier"
+msgstr "&Disquette"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "&Font"
-msgstr "&Famille de polices :"
+msgstr "&Police"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
msgid "&Font family:"
msgstr "&Famille de polices :"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
msgid "&Font for Level..."
msgstr "&Police de caractères pour le niveau..."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
msgid "&Font:"
msgstr "&Famille de polices :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "&Forward"
msgstr "&Suivant"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
msgid "&From:"
msgstr "De :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Disque-dur"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
msgid "&Height:"
-msgstr "&Largeur :"
+msgstr "&Hauteur :"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
msgid "&Hide details"
-msgstr "&Détails"
+msgstr "Cac&her les détails"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "&Home"
msgstr "&Répertoire personnel"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "&Indentation (dixièmes de mm)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Indeterminé"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "&Index"
msgstr "&Index"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Info"
-msgstr "&Annuler"
+msgstr "&Info"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "&Italic"
msgstr "&Italique"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Aller à"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
msgid "&Justified"
msgstr "&Justifié"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "&Last"
-msgstr "&Coller"
+msgstr "&Dernier"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
msgid "&Left:"
msgstr "&Gauche:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
msgid "&List level:"
msgstr "Niveau de &Liste:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
msgid "&Log"
msgstr "&Journal"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Move"
msgstr "&Déplacer"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Déplacer l'objet vers :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "&Network"
-msgstr "&Nouveau"
+msgstr "&Reseau"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Suivant >"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "Après un paragraphe:"
+msgstr "Paragraphe Suiva&nt"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Astuce suivante"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
msgid "&Next style:"
msgstr "&Style Suivant :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
msgstr "&Non"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
msgid "&Notes:"
msgstr "&Notes :"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
msgid "&Number:"
msgstr "&Numéro"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
msgid "&OK"
msgstr "&Accepter"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
msgid "&Open..."
msgstr "&Ouvrir..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
msgid "&Outline level:"
-msgstr "Niveau de &Liste:"
+msgstr "Niveau de C&ontour :"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Saut de &Page"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
msgid "&Paste"
msgstr "&Coller"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Image"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
msgid "&Point size:"
msgstr "Taille de &point :"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Position (dizièmes de mm):"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
msgid "&Position mode:"
-msgstr "Question"
+msgstr "Mode de &position :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:170
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Previous"
msgstr "&Précédent"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Page précédente"
+msgstr "Paragraphe &Précédent"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "&Print..."
msgstr "&Imprimer..."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriétés"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
msgid "&Redo"
msgstr "&Refaire"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "&Redo "
msgstr "&Refaire "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&Renommer le style..."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Recommencer la numérotation"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurer"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
msgid "&Right:"
msgstr "&Droite :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save as"
-msgstr "Enregistrer Sous"
+msgstr "Enregistrer &Sous"
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
msgid "&See details"
-msgstr "&Détails"
+msgstr "Voir les détail&s"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Afficher les astuces au démarrage"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Size"
msgstr "&Taille"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "&Size:"
msgstr "&Taille :"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
msgid "&Skip"
-msgstr "Sauter"
+msgstr "Pa&sser"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "E&spacement (dixièmes de mm)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Vérification Orthographique"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Stop"
msgstr "&Arrêter"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "&Barré"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
msgid "&Style:"
msgstr "&Style :"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
msgid "&Styles:"
msgstr "&Style :"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
msgid "&Subset:"
msgstr "&Sous-ensemble:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Symbole :"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
#, fuzzy
msgid "&Table"
msgstr "Tabulations"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Top"
-msgstr "&Copier"
+msgstr "Hau&t"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
msgid "&Top:"
-msgstr "À :"
+msgstr "Hau&t :"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "&Underline"
msgstr "&Souligner"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
msgid "&Underlining:"
msgstr "So&uligner:"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
msgid "&Undo "
msgstr "&Annuler "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "&Unindent"
msgstr "&Désindenter"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Up"
msgstr "&Haut"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "&Alignement des tirets:"
+msgstr "Alignement &vertical :"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
#, fuzzy
msgid "&View..."
msgstr "&Ouvrir..."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
msgid "&Weight:"
msgstr "&Largeur :"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
msgid "&Width:"
msgstr "&Largeur :"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:70
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
msgid "&Window"
msgstr "&Fenêtre"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "« %s » a trop de « .. » : ils sont ignorés."
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "« %s » n'est pas valable"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "« %s » n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option « %s »."
-#: ../src/common/translation.cpp:930
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "« %s » n'est pas un catalogue valable de messages."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:240
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "« %s » est probablement un tampon binaire."
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "« %s » doit être numérique."
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères ASCII."
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères alphabétiques."
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères alphanumériques."
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, c-format
msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères ASCII."
+msgstr "« %s » ne doit contenir que des chiffres."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
msgid "(Help)"
msgstr "(Aide)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Texte normale)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(signets)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
msgid "*)"
msgstr "*)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid "+"
msgstr "+"
#: ../src/msw/utils.cpp:1324
msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", édition 64-bit"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
msgid "..."
-msgstr ".."
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
-msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "1.1"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.1"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "1.2"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
msgid "1.3"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.3"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
msgid "1.4"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.4"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.6"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.6"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
msgid "1.7"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.7"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
msgid "1.8"
-msgstr "1,5"
+msgstr "1.8"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
msgid "1.9"
-msgstr "1,5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "1.9"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "10 x 11 in"
msgstr "10 x 11 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "12 x 11 in"
msgstr "12 x 11 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 pouces"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Enveloppe 6 3/4 (3,625 x 6,5 pouces)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9 x 11 pouces"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
msgid ": file does not exist!"
msgstr " : le fichier n'existe pas."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
msgid ": unknown charset"
msgstr " : jeu de caractères inconnu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid ": unknown encoding"
msgstr " : codage inconnu"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:438
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< &Retour"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<N'importe quelle décoration>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<N'importe quel Moderne>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<N'importe quel Roman>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
msgid "<Any Script>"
msgstr "<N'importe quel Script>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<N'importe quel Suisse>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<N'importe quel télétype>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
msgid "<Any>"
msgstr "<n'importe lequel>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
msgid "<DIR>"
msgstr "<RÉP.>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DISQUE>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
msgid "<LINK>"
msgstr "<LIEN>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Gras italique.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Gras.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Italique.</i> "
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Un rapport de débogage a été créé dans le dossier\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
-#, fuzzy
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "Un rapport de débogage a été créé dans le dossier\n"
+msgstr "Un rapport de débogage a été généré. Il peut être trouvé dans"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "Une collection non vide doit comprendre des noeuds « éléments »"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
msgid "A standard bullet name."
msgstr "Un nom de tiret standard."
-#: ../src/common/paper.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:218
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "Feuille A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Feuille A0, 841 x 1189 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:220
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:219
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "Feuille A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "Feuille A1, 594 x 841 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr "A3 Extra, Paysage, 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
msgstr "A3 Paysage 420 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr "A3 Portrait 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Feuille A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
msgstr "A4 Paysage 297 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr "A4 Portrait 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Feuille A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Petite feuille A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
msgstr "A5 Paysage 210 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr "A5 Portrait 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Feuille A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "A6 105 x 148 mm"
msgstr "A6 105 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 Paysage 148 x 105 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "ADD"
msgstr "AJOUTER"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
msgid "About"
-msgstr "À &propos"
+msgstr "À propos"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "À propos"
+msgstr "À propos de %s"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolue"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "Actual Size"
-msgstr "&Taille actuelle"
+msgstr "Taille Actuelle"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
+msgid "Add column"
+msgstr "Ajouter une colonne"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
+msgid "Add row"
+msgstr "Ajouter une ligne"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:260
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "AddToPropertyCollection appelé sur un assesseur générique"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:198
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr "AddToPropertyCollection appelé sans additionneur valable"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Ajouter le manuel %s"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
msgid "Adding flavor TEXT failed"
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
msgid "Adding flavor utxt failed"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Après un paragraphe:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Align Left"
msgstr "Aligner à gauche"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
msgid "Alignment"
-msgstr "&Alignement"
+msgstr "Alignement"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Tous les fichiers (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2774
+#: ../include/wx/defs.h:2884
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2771
+#: ../include/wx/defs.h:2881
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
msgid "All styles"
msgstr "Tous les styles"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Alphabétique"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "Objet déjà enregistré envoyé à SetObjectClassInfo"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Déjà en cours d'appel du FAI."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
msgid "Alt+"
-msgstr "Alt-"
+msgstr "Alt+"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Et inclut les fichiers suivants :\n"
+msgstr "Et inclut les fichiers suivants :\n"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Le fichier animé n'est pas du type %ld."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Ajouter le journal au fichier « %s » (choisir [Non] l'écrasera) ?"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
msgid "Application"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Application"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Apply"
-msgstr "&Appliquer"
+msgstr "Appliquer"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, c-format
msgid "Argument %u not found."
-msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé."
+msgstr "Argument %u non trouvé."
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
msgid "Artists"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Ascending"
-msgstr "lecture"
+msgstr "Croissant"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
msgid "Available fonts."
msgstr "Polices de caractères disponibles."
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
msgstr "B4 (JIS) Paysage 364 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "Feuille B4, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
msgstr "B5 (JIS) Paysage 257 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr "B5 (JIS), Paysage, 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "Feuille B5, 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
msgstr "B6 (JIS) Paysage 182 x 128 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "BACK"
msgstr "RETOUR"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP : impossible d'allouer de la mémoire."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP : impossible de sauvegarder une image non valable."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP : impossible d'écrire la palette de couleurs RGB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP : impossible d'écrire les données."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP : impossible d'écrire l'en-tête du fichier (Bitmap)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP : impossible d'écrire l'en-tête du fichier (BitmapInfo)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP : wxImage n'a pas sa propre wxPalette."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "Back"
-msgstr "&Retour"
+msgstr "Retour"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
msgid "Background"
-msgstr "Couleur d'arrière plan"
+msgstr "Arrière plan"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Background &colour:"
-msgstr "Couleur d'arrière plan"
+msgstr "&Couleur d'arrière plan :"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
msgid "Background colour"
msgstr "Couleur d'arrière plan"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Balte (ancien) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "Avant un paragraphe:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Bitmap"
msgstr "Image bitmap"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "Moderne"
+msgstr "Bord"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
msgid "Borders"
-msgstr "Moderne"
+msgstr "Bords"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Haut"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Marge de bas de page (mm) :"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
msgid "Box Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés de la boîte"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
msgid "Box styles"
-msgstr "Tous les styles"
+msgstr "Styles de boîte"
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "&Alignement des tirets:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
msgid "Bullet style"
msgstr "Style des tirets"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
msgid "Bullets"
msgstr "Tirets"
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Feuille C, 17 x 22 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "C&lear"
msgstr "&Effacer"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
msgid "C&olour:"
msgstr "C&ouleur :"
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "CANCEL"
msgstr "ANNULER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "CAPITAL"
msgstr "MAJUSCULE"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Rom"
-#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CLEAR"
msgstr "SUPPRIMER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMANDE"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
msgid "Ca&pitals"
-msgstr ""
+msgstr "Majuscules"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Impossible d'&annuler "
-#: ../src/common/image.cpp:2579
+#: ../src/common/image.cpp:2686
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Impossible de fermer la clé de registre « %s »"
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Impossible de copier les valeurs de type %d non géré."
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Impossible de créer la clé de registre « %s »"
-#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossible de créer le processus"
-#: ../src/msw/window.cpp:3780
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s"
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Impossible d'effacer la clé « %s »"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI « %s »"
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Impossible d'effacer la valeur « %s » de la clé « %s »"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé « %s »"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé « %s »"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Impossible d'exporter les valeurs de type non géré %d."
-#: ../src/common/ffile.cpp:235
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier « %s »"
-#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la clé de registre « %s »"
-#: ../src/common/zstream.cpp:347
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Impossible d'initialiser le flux de déchargement de zlib"
-#: ../src/common/zstream.cpp:186
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Impossible d'initialiser le flux de chargement de zlib"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
msgstr ""
-#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre « %s »"
-#: ../src/common/zstream.cpp:253
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "Impossible de lire le flux de chargement : %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr ""
"Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux "
"inférieur."
-#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »"
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé « %s »"
-#: ../src/common/image.cpp:2376
+#: ../src/common/image.cpp:2483
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue."
-#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
-#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus"
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Impossible de spécifier la valeur de « %s »"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Échec de l'arrêt du processus %d"
+msgstr "Ne peut écrire sur l'entrée du processus enfant."
-#: ../src/common/zstream.cpp:428
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "impossible d'écrire pour décharger le flux : %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
msgid "Cannot create mutex."
msgstr "Impossible de créer le mutex."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
msgstr ""
+"Impossible de créer un nouvel ID de colonne. Le nombre max. de colonnes a "
+"probablement été atteint."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1330
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers « %s »"
-#: ../src/msw/dir.cpp:211
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire « %s »"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de trouver une connexion active : %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:849
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du manuel des adresses"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Impossible de trouver une connexion active : %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir une instance active de : \"%s\""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification "
"%d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte officiel"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:950
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
-#: ../src/common/socket.cpp:844
-#, fuzzy
+#: ../src/common/socket.cpp:847
msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
+msgstr "Impossible d'initialiser les sockets"
#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Impossible de charger l'icône depuis « %s »."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, c-format
msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier « %s »."
+msgstr "Impossible de charger les ressources depuis « %s »."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier « %s »."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:651
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le manuel d'aide HTML : %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de table des matières : %s"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour une impression PostScript."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
+#, c-format
msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier « %s »."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de ressources « %s »."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Impossible de lire le nom de type de « %s »."
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lu"
msgstr "Impossible de reprendre le processus %lu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:922
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
-msgstr "Impossible de reprendre le processus %x"
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Impossible de reprendre le thread %lx"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossible de récupérer la charte de planification des processus."
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS."
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lu"
msgstr "Impossible de suspendre le processus %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:907
#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
-msgstr "Impossible de suspendre le processus %x"
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Impossible de suspendre le thread %lx"
#: ../src/msw/thread.cpp:830
msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
msgid "Categorized Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Catégories"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés de Cellule"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtique (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
msgid "Cen&tred"
msgstr "Cen&tré"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
msgid "Centre text."
msgstr "Centrer le texte."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
msgid "Centred"
-msgstr "Cen&tré"
+msgstr "Centré"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
msgid "Ch&oose..."
msgstr "&Choisir..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
msgid "Change List Style"
msgstr "Changer la liste de styles"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
msgid "Change Object Style"
-msgstr "Changer la liste de styles"
+msgstr "Changer le Style de l'Objet"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
msgid "Change Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Changer les Propriétés"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
msgid "Change Style"
msgstr "Changer le style"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
+"Les changements ne seront pas sauvés pour éviter l'écrasement du fichier "
+"existant « %s »"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
msgid "Character styles"
msgstr "Styles de caractères"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr "Cochez pour ajouter un point après le tiret."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr "Cocher pour ajouter une parenthèse à droite."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Cochez pour mettre la police en gras."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Cochez pour mettre la police en italique."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Cochez pour mettre la police en souligné."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Cocher pour recommencer la numérotation."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Cochez pour ajouter un point après le tiret."
+msgstr "Cochez pour afficher une ligne à travers le texte."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Cochez pour mettre la police en italique."
+msgstr "Cochez pour afficher le texte en majuscules."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Cochez pour afficher le texte en petites majuscules."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "Cliquez pour changer la couleur du texte."
+msgstr "Cochez pour afficher le texte en indice."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses."
+msgstr "Cochez pour afficher le texte en exposant."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Choisir le FAI à appeler"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Créer le répertoire"
+msgstr "Choisir un répertoire :"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
msgid "Choose a file"
-msgstr "Choisir la police"
+msgstr "Choisir un fichier :"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
msgid "Choose colour"
msgstr "Choisir la couleur"
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
msgstr "Choisir la police"
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "Dépendance en boucle détectée, impliquant le module \"%s\"."
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Fermer"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
msgid "Class not registered."
-msgstr "Impossible de créer le processus"
+msgstr "Classe non-enregistrée."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "Clear"
-msgstr "&Supprimer"
+msgstr "Effacer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:518
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Effacer le contenu du journal"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Cliquez pour appliquer le style sélectionné."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Cliquez pour annuler les changements sur la police."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Cliquez pour changer la couleur de la police."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Cliquez pour changer la couleur du texte."
+msgstr "Cliquez pour changer la couleur d'arrière-plan du texte."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Cliquez pour changer la couleur du texte."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "Cliquez pour choisir la police de ce niveau."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
msgid "Click to close this window."
msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Cliquez pour confirmer les changements de la police."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Cliquez pour créer un nouveau style de liste."
+msgstr "Cliquez pour créer un nouveau style de boîte."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Cliquer pour créer un nouveau style de caractère."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Cliquez pour créer un nouveau style de liste."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Cliquer pour créer un nouveau style de paragraphe."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
msgid "Click to create a new tab position."
msgstr "Cliquez pour créer une nouvelle position de tabulation."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Cliquez pour supprimer toutes les positions de tabulation."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Cliquez suprimer le style sélectionné."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Cliquez pour supprimer la position de tabulation sélectionnée."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Cliquez éditer le style sélectionné."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Cliquez renommer le style sélectionné."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Close All"
msgstr "Fermer tout"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Close current document"
msgstr "Fermer le document courant"
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "Color"
-msgstr "Couleur :"
+msgstr "Couleur"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
msgid "Colour"
-msgstr "Couleur :"
+msgstr "Couleur"
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
+#, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul"
+msgstr "Échec du dialogue de sélection de couleur avec l'erreur %0lx."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
msgid "Colour:"
msgstr "Couleur :"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Column could not be added."
-msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
+msgstr "La colonne n'a pas pu être ajoutée."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
msgid "Column description could not be initialized."
-msgstr ""
+msgstr "La description de la colonne n'a pas pu être initialisée."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
msgid "Column index not found."
-msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé."
+msgstr "Index de colonne non trouvé."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
msgid "Column width could not be determined"
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être déterminée"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
msgid "Column width could not be set."
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être définie."
-#: ../src/common/init.cpp:185
+#: ../src/common/init.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr ""
+"L'argument %d de la ligne de commande n'a pas pu être converti en Unicode et "
+"sera ignoré."
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, c-format
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul"
+msgstr "Échec du dialogue commun avec le code d'erreur %0lx."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Fichier HTML compilé (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
msgid "Computer"
msgstr "L'ordinateur"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Le nom d'entrée de configuration ne peut pas commencer par « %c »."
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Confirmer la mise à jour du registre"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cours..."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
msgid "Contents"
msgstr "Table des matières"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "La conversion vers le jeu de caractères « %s » ne fonctionne pas."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "Convert"
-msgstr "Table des matières"
+msgstr "Convertir"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Copié dans le presse-papiers « %s »"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
msgid "Copies:"
msgstr "Copies :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Copy"
-msgstr "&Copier"
+msgstr "Copier"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Copy selection"
msgstr "Copier la sélection"
-#: ../src/html/chm.cpp:721
+#: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
msgid "Could not determine column index."
-msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
+msgstr "Impossible de déterminer l'index de la colonne."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
msgid "Could not determine column's position"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de déterminer la position de la colonne"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
+msgstr "Impossible de déterminer le nombre de colonnes."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
msgid "Could not determine number of items"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
+msgstr "Impossible de déterminer le nombre d'éléments"
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Impossible d'extraire %s de %s : %s"
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossible de trouver l'onglet pour l'identifiant"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
msgid "Could not get header description."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible d'obtenir la description de l'en-tête."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
msgid "Could not get items."
-msgstr "Impossible de localiser le fichier « %s »."
+msgstr "Impossible d'obtenir les éléments."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
#, fuzzy
msgid "Could not get property flags."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
msgid "Could not get selected items."
-msgstr "Impossible de localiser le fichier « %s »."
+msgstr "Impossible d'obtenir les éléments sélectionnés."
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Impossible de localiser le fichier « %s »."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
msgid "Could not remove column."
-msgstr "Impossible de créer un curseur."
+msgstr "Impossible de supprimer la colonne."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
msgid "Could not retrieve number of items"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »"
+msgstr "Impossible de retrouver le nombre d'éléments"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
msgid "Could not set alignment."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible de définir l'alignement."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
msgid "Could not set column width."
-msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
+msgstr "Impossible de définir la largeur de la colonne."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Échec de l'obtention du répertoire courant"
+msgstr "Impossible de définir le répertoire de travail courant"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
msgid "Could not set header description."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible de définir la description de l'en-tête."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
msgid "Could not set icon."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible de définir l'icône."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
msgid "Could not set maximum width."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible de définir la largeur maximale."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
msgid "Could not set minimum width."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Impossible de définir la largeur minimale."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
#, fuzzy
msgid "Could not set property flags."
msgstr "Impossible de lancer l'impression."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
-#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossible de lancer l'impression."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex"
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste des images."
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Impossible de créer un minuteur"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Impossible de créer une fenêtre de recouvrement"
-#: ../src/common/translation.cpp:1853
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Impossible d'arrêter le processus"
+msgstr "Impossible d'énumérer les traductions"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s » dans la bibliothèque dynamique"
-#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:948
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de la fenêtre de recouvrement"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:264
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Impossible d'initialiser le flux de déchargement de zlib"
+msgstr "Impossible d'initialiser la tablme de hachage GIF."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire "
"insuffisante"
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Impossible de charger les données sonores depuis « %s »."
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Impossible de créer un minuteur"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom du dossier"
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier audio : %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papiers « %s »."
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Impossible de libérer un mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
"Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle "
"des listes."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
-#: ../src/common/imagpng.cpp:768
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Impossible de sauvegarder l'image PNG."
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossible d'arrêter le processus"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr "Paramètre de création non trouvé dans les paramètres RTTI déclarés"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "Create directory"
msgstr "Créer le répertoire"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
msgid "Create new directory"
msgstr "Créer un nouveau répertoire"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl-ctrl"
+msgstr "Ctrl+"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
msgid "Cu&t"
msgstr "Cou&per"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
msgid "Current directory:"
msgstr "Répertoire courant :"
-#: ../src/gtk/print.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
msgid "Custom size"
-msgstr "taille de police"
+msgstr "Taille personnalisée"
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
msgid "Customize Columns"
-msgstr "taille de police"
+msgstr "Personnaliser les Colonnes"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
msgid "Cut"
-msgstr "Cou&per"
+msgstr "Couper"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Cut selection"
msgstr "Couper la sélection"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "Feuille D, 22 x 34 mm"
-#: ../src/msw/dde.cpp:709
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Échec de la demande de transfert DDE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
msgid "DEL"
msgstr "EFFACER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DELETE"
msgstr "EFFACER"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "En-tête DIB : le codage ne correspond pas au nombre de bits par pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr ""
"En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr ""
"En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "En-tête DIB : nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "En-tête DIB : codage inconnu dans le fichier."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DIVIDE"
msgstr "DIVISER"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "DOWN"
msgstr "BAS"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Tirets"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
msgid "Data object has invalid data format"
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "Rapport de débogage « %s »"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Échec de la création du rapport de débogage."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Échec de la création du rapport de débogage."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Decorative"
msgstr "Décoratif"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
msgid "Default encoding"
msgstr "Codage par défaut"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
msgid "Default font"
-msgstr "Imprimante par défaut"
+msgstr "Police par défaut"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
msgid "Default printer"
msgstr "Imprimante par défaut"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
msgid "Delete A&ll"
msgstr "&Tout supprimer"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
msgid "Delete Style"
msgstr "Supprimer le style"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
msgid "Delete Text"
msgstr "Supprimer le texte"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
+msgid "Delete column"
+msgstr "Supprimer la colonne"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "Delete item"
msgstr "Supprimer l'élément"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
+msgid "Delete row"
+msgstr "Supprimer la ligne"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Delete selection"
msgstr "Effacer la sélection"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Supprimer le style %s ?"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Suppression du fichier verrou périmé « %s »."
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "La dépendance \"%s\" du module \"%s\" n'existe pas."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "Descending"
-msgstr "Codage par défaut"
+msgstr "Décroissant"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
msgid "Developed by "
msgstr "Développé par "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
msgid "Developers"
-msgstr "Développé par "
+msgstr "Développeurs"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à "
"distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
msgid "Did you know..."
msgstr "Saviez-vous que..."
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, c-format
msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "L'erreur DirectFB %d est survenue."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Directories"
msgstr "Dossiers"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1245
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1265
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
+#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
+msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être supprimé"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Répertoire inexistant"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Répertoire inexistant."
-#: ../src/common/docview.cpp:458
+#: ../src/common/docview.cpp:455
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
msgstr ""
+"Ignorer les modifications et recharger la dernière version enregistrée ?"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne "
"donnée. Recherche non sensible à la casse."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
msgid "Display options dialog"
msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Affiche l'aide pendant que vous parcourez les livre sur la gauche."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"La nouvelle valeur est \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:534
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:531
+#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications vers %s ?"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:526
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
msgid "Document:"
-msgstr "Documentation par "
+msgstr "Document :"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
msgid "Documentation by "
msgstr "Documentation par "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
msgid "Documentation writers"
-msgstr "Documentation par "
+msgstr "Rédacteurs de la documentation"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2657
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne pas enregistrer"
-#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
msgid "Done"
msgstr "Fait"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
msgid "Done."
msgstr "Fait."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Dotted"
-msgstr "Fait"
+msgstr "Pointillé"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Double"
-msgstr "Fait"
+msgstr "Double"
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr "Carte postale japonaise double Paysage 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "Identifiant utilisé deux fois : %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
msgid "Drag"
msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "Feuille E (34 x 44 pouces)"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "END"
msgstr "FIN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "ENTER"
-msgstr "ENTRER"
+msgstr "ENTRÉE"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
#, fuzzy
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgstr "impossible de lire le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "ESC"
-msgstr "ECHAP"
+msgstr "ÉCHAP"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESCAPE"
-msgstr "ECHAPPEMENT"
+msgstr "ÉCHAPPEMENT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "EXECUTE"
-msgstr "EXECUTER"
+msgstr "ÉXÉCUTER"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Edit"
-msgstr "&Editer"
+msgstr "Édition"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
msgid "Edit item"
msgstr "Éditer l'élément"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Temps écoulé : "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la valeur de hauteur."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Activer la valeur maximale de largeur."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la valeur minimale de hauteur."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Activer la valeur minimale de largeur."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la valeur de largeur."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Activer l'alignement vertical."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Couleur d'arrière plan"
+msgstr "Active une couleur d'arrière plan."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
msgid "Enter a box style name"
-msgstr "Entrer le nom d'un style de liste"
+msgstr "Entrer le nom d'un style de boîte"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Entrer le nom d'un style de caractère"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Entrer le nom d'un style de liste"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
msgid "Enter a new style name"
-msgstr "Entrer le nom d'un style de liste"
+msgstr "Entrer le nom d'un nouveau style"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Entrer le nom d'un style de paragraphe"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "Entrer la commande pour ouvrir le fichier « %s » :"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Entries found"
msgstr "Entrées trouvées"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Enveloppe Invite 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:474
+#: ../src/common/config.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
"Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la "
"position %u dans « %s »."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "Erreur lors de la création du répertoire"
+msgstr "Erreur lors de la fermeture du descripteur epoll"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Error closing kqueue instance"
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
msgid "Error creating directory"
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Erreur lors de la lecture d'une image DIB."
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
msgid "Error reading config options."
msgstr "Erreur lors de la lecture des options de configuration."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr ""
"Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de "
"l'utilisateur."
-#: ../src/gtk/print.cpp:678
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
msgid "Error while printing: "
-msgstr "Erreur lors de l'attente d'une sémaphore"
+msgstr "Erreur lors de l'impression :"
-#: ../src/common/log.cpp:226
+#: ../src/common/log.cpp:225
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Temps estimé : "
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
msgid "Event queue overflowed"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)|*.exe|Tous les fichiers (*.*)|*.*||"
+msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)|*.exe|"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Executer"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s »"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul"
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive (7,25 x 10,5 pouces)"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
#, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
"Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera "
"pas écrasé."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Codepage Unix étendu pour le japonais (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:728
+#: ../src/html/chm.cpp:725
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Face Name"
msgstr "NouveauNom"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Échec de l'accès au fichier verrou."
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/msw/dib.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
+#, c-format
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Échec de l'allocation de %lu Ko de mémoire pour les données bitmap."
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Échec de la création d'un curseur."
+msgstr "Échec de l'allocation de couleur pour OpenGL"
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Impossible de changer le mode vidéo"
-#: ../src/common/image.cpp:3036
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, c-format
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Échec de l'enregistrement de l'image bitmap dans le fichier « %s »"
+msgstr "Échec de la vérification de format du fichier image « %s »."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Échec du nettoyage du répertoire « %s » des rapports de débogage"
-#: ../src/common/filename.cpp:209
+#: ../src/common/filename.cpp:211
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Échec de la fermeture du fichier verrou « %s »"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Échec de la fermeture du presse-papiers."
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "Échec de la fermeture de l'écran \"%s\"."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Échec de la connexion : nom d'utilisateur ou mot de passe manquant."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Échec de la connexion : pas de FAI à appeler."
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
+#, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "La conversion du contenu du fichier en Unicode a échoué."
+msgstr "Échec de la conversion du fichier « %s » en Unicode."
-#: ../src/generic/logg.cpp:980
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
msgstr "Échec de l'ouverture du presse-papiers."
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Échec de la copie de la valeur de registre « %s »"
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Échec de la copie du contenu de la clé de registre « %s » vers « %s »"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Échec de la copie du fichier « %s » vers « %s »"
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "Échec de la copie de la sous-clé de registre « %s » vers « %s »."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Échec de la création de la chaîne DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:579
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Échec de la création du cadre parent MDI."
-#: ../src/common/filename.cpp:1019
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Échec de la création d'un nom de fichier temporaire."
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Échec de la création d'un tube anonyme"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Échec de la création du répertoire « %s »"
+msgstr "Échec de la création d'une instance de « %s »"
-#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
"Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Échec de la création d'un curseur."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Échec de la création du répertoire « %s »"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"Échec de la création du répertoire « %s »\n"
"(Avez-vous les permissions requises ?)"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Échec de la création d'un curseur."
+msgstr "Échec de la création du descripteur epoll"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr ""
"Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
"Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer "
"(code d'erreur %d)"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr "Échec de la création d'une barre d'état."
-#: ../src/html/winpars.cpp:737
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Échec de l'affichage du document HTML avec le codage %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Échec du vidage du presse-papiers."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Échec de l'énumération des modes vidéo"
-#: ../src/msw/dde.cpp:728
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
"Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Échec de l'établissement d'une connexion : %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "Échec de l'exécution de curl, veuillez l'installer dans le PATH"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, c-format
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Échec de l'ouverture de l'écran « %s »."
+msgstr "Échec de la recherche du CLSID de « %s »"
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr ""
"Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Échec de l'obtention des noms des FAI : %s"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Échec de la création du répertoire « %s »"
+msgstr "Échec de l'obtention de l'interface OLE Automatino pour « %s »"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Échec de l'obtention des données du presse-papiers"
-#: ../src/common/time.cpp:250
+#: ../src/common/time.cpp:249
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Échec de l'obtention de l'heure locale du système"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1449
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Échec de l'obtention du répertoire courant"
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
"Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué "
"n'a été trouvé."
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Échec de l'initialisation de l'aide MS HTML."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
msgstr "Échec de la terminaison de la connexion : %s"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "Échec de l'insertion de texte dans le contrôle."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Échec de l'inspection du fichier verrou « %s »"
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier"
+msgstr "Échec de l'installation du gestionnaire de signal"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Échec de l'arrêt du processus %d"
-#: ../src/common/image.cpp:2261
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement du bitmap « %s » depuis les ressources."
-#: ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement de l'icône « %s » depuis les ressources."
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
+#, c-format
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement de l'image %%d depuis le fichier « %s »."
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, c-format
msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le flux."
-#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement de l'image depuis le fichier « %s »."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Échec du chargement du métafichier depuis le fichier « %s »."
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Échec du chargement de mpr.dll"
#: ../src/msw/utils.cpp:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Échec du chargement du métafichier depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec du chargement de la ressource « %s »."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s »"
#: ../src/msw/utils.cpp:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Échec du verrouillage du fichier verrou « %s »"
+msgstr "Échec du verrouillage de la ressource « %s »"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Échec du verrouillage du fichier verrou « %s »"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2573
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Échec de la modification de la date du fichier « %s »"
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
msgid "Failed to monitor I/O channels"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de contrôler les canaux d'E/S"
-#: ../src/common/filename.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:194
+#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en lecture"
-#: ../src/common/filename.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture"
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive CHM « %s »."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
+#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Échec de l'ouverture de l'URL « %s » avec le navigateur par défaut."
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s » pour surveillance."
#: ../src/x11/utils.cpp:223
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "Échec de l'ouverture de l'écran « %s »."
-#: ../src/common/filename.cpp:1054
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Échec de l'ouverture d'un fichier temporaire."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Échec de l'ouverture du presse-papiers."
-#: ../src/common/translation.cpp:1014
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
+#, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Impossible de parcourir l'en-tête Plural-Forms : « %s »"
+msgstr "Écher de l'analyse des formes plurielles : « %s »"
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, c-format
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Échec de l'ouverture de l'écran « %s »."
+msgstr "Échec de la préparation à la lecture « %s »."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Échec de l'ajout de données dans le presse-papiers"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr ""
"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
msgid "Failed to read config options."
-msgstr "Erreur lors de la lecture des options de configuration."
+msgstr "Échec de la lecture des options de configuration."
-#: ../src/common/docview.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, c-format
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Échec du chargement du métafichier depuis le fichier « %s »."
+msgstr "Échec de la lecture du document depuis le fichier « %s »."
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
msgstr ""
"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr ""
"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Échec de la redirection des entrées et sorties du processus fils"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Échec de la redirection des entrées et sorties du processus fils"
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Échec de l'enregistrement du serveur DDE « %s »"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Échec du rappel du codage du jeu de caractères « %s »."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
msgstr "Échec de la suppression du fichier de rapport de débogage « %s »"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "Échec de la suppression du fichier verrou « %s »"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Échec de la suppression du fichier verrou périmé « %s »."
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Échec du renommage de la valeur de registre « %s » en « %s »."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1163
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un "
"fichier avec le nom de destination."
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Échec du renommage de la clé de registre « %s » en « %s »."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Échec de la récupération de données du presse-papiers."
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Échec de la récupération de la date du fichier « %s »"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Échec de la récupération du texte du message d'erreur RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Échec de la récupération des formats de presse-papiers gérés"
-#: ../src/common/docview.cpp:652
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, c-format
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Échec de l'enregistrement de l'image bitmap dans le fichier « %s »"
+msgstr "Échec de l'enregistrement du document dans le fichier « %s »."
-#: ../src/msw/dib.cpp:327
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Échec de l'enregistrement de l'image bitmap dans le fichier « %s »"
-#: ../src/msw/dde.cpp:769
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Échec de l'envoi d'une notification d'instructions au DDE"
-#: ../src/common/ftp.cpp:405
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Échec de la configuration du mode de transfert FTP en %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Échec de la configuration des données du presse-papiers."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier verrou « %s »"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Échec de la définition de la priorité du processus"
+
+#: ../src/common/file.cpp:576
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier temporaire"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Échec: le texte n'a pas pu être placé dans le contrôle de texte."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Échec du stockage de l'image « %s » dans la mémoire VFS."
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Échec de la terminaison d'un processus."
-#: ../src/msw/dde.cpp:747
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
"Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:960
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Échec de la terminaison de la connexion : %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2588
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Échec de la mise à jour de la date du fichier « %s »"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Échec du déverrouillage du fichier verrou « %s »"
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Échec du désenregistrement du serveur DDE « %s »"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
msgstr "Échec de la récupération de données du presse-papiers."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration utilisateur"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Échec de l'envoi du rapport de bogue (code d'erreur %d)."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Échec de l'écriture dans le fichier verrou « %s »"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
msgid "False"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Faux"
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
msgid "Family"
-msgstr "&Famille de polices :"
+msgstr "Famille"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../src/common/docview.cpp:669
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:666
+#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en lecture."
-#: ../src/common/docview.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:643
+#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s"
+msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en écriture."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Le fichier « %s » existe déjà.\n"
"Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1201
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
+msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être supprimé"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
+msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé « %s »"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, c-format
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul"
+msgstr "Échec du dialogue de fichier avec le code d'erreur %0lx."
-#: ../src/common/docview.cpp:1762
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
msgid "File error"
msgstr "Erreur fichier"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
msgid "File name exists already."
msgstr "Nom de fichier existant."
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
-msgid "File system containing watched object was unmounted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1753
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Fichiers (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "First"
-msgstr "premier"
+msgstr "Premier"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
msgid "First page"
-msgstr "Page suivante"
+msgstr "Première page"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
msgid "Fixed"
-msgstr "Police de taille fixe :"
+msgstr "Fixe"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Fixed font:"
msgstr "Police de taille fixe :"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Police de taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "Mise en forme"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "Floppy"
-msgstr "&Copier"
+msgstr "Disquette"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio (8,5 x 13 pouces)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "Font"
msgstr "Police de caractères"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
msgid "Font &weight:"
msgstr "Lar&geur de police."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de la police :"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Font st&yle:"
msgstr "St&yle de la police :"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
msgid "Font:"
msgstr "Police de caractères:"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
msgid "Fork failed"
msgstr "Échec du clonage"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "Forward"
-msgstr "&Suivant"
+msgstr "Suivant"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Transferts href non gérés"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "A trouvé %i correspondances"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr "GIF : index gif non valable."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF : le flux des données semble être tronqué."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF : erreur dans le format de l'image GIF."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF : mémoire insuffisante."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF : erreur non référencée."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
msgid ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Thème GTK+"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Fichier PostScript"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Légal allemand en accordéon (8,5 x 13 pouces)"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Standard allemand en accordéon (8,5 x 12 pouces)"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:189
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr "GetProperty appelé sans récupérateur valable"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:267
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "GetPropertyCollection appelé sur un assesseur générique"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:207
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr "GetPropertyCollection appelé sans récupérateur de collection valable"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
msgid "Go back"
msgstr "Revenir"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go forward"
msgstr "Continuer"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Monter au niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
msgid "Go to home directory"
msgstr "Aller au répertoire personnel"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Aller au répertoire parent"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
msgid "Graphics art by "
msgstr "Arts graphiques par "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
msgid "Groove"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Gzip n'est pas géré par cette version de zlib"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "HELP"
msgstr "AIDE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "HOME"
msgstr "DEBUT"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Ancre HTML %s inexistante."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Disque-dur"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Aide Options Navigateur"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
msgid "Help Index"
msgstr "Aide Index"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
msgid "Help Printing"
msgstr "Aide Impression"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Help Topics"
msgstr "Sujets Aide"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Livres d'aide (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr "Dossier d'aide \"%s\" non trouvé."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Aide : %s"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, c-format
msgid "Hide %s"
-msgstr "Aide : %s"
+msgstr "Cacher %s"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
msgid "Hide Others"
msgstr ""
-#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Cacher ce message de notification."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "Home"
msgstr "Répertoire personnel"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
msgid "Home directory"
msgstr "Répertoire personnel"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
msgid "How the object will float relative to the text."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO : erreur à la lecture du masque DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO : image trop grande pour une icône."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO : image trop large pour une icône."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO : index de l'icône non valable."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF : le flux de données semble être tronqué."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF : erreur dans le format de l'image IFF."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF : mémoire insuffisante."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF : erreur inconnue."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INSERT"
msgstr "INSERTION"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "ISO-2022-JP"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-2022-JP"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ""
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
"narrow."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
"Si vous avez des informations supplémentaires concernant ce rapport\n"
"de bogue, veuillez les saisir ici pour qu'elles soient incluses :"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
msgid ""
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
"\"Cancel\" button,\n"
"choisir le bouton « Annuler », mais cela peut empêcher l'amélioration du\n"
"programme, donc veuillez si possible continuer la création de ce rapport.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "Valeur « %s » de la clé « %s » ignorée."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
"Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)"
-#: ../src/common/xti.cpp:514
+#: ../src/common/xti.cpp:513
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode ConstructObject"
-#: ../src/common/xti.cpp:502
+#: ../src/common/xti.cpp:501
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode Create"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nom de répertoire illégal."
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Spécification de fichier illégale."
-#: ../src/common/image.cpp:2054
+#: ../src/common/image.cpp:2158
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "L'image et le masque sont de tailles différentes."
-#: ../src/common/image.cpp:2502
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Le fichier image n'est pas du type %ld."
+msgstr "Le fichier image n'est pas du type %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2739
+#, c-format
msgid "Image is not of type %s."
msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s."
"Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de "
"texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1069
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier « %s »"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1083
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Impossible d'écraser le fichier « %s »"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Impossible de configurer les permissions du fichier « %s »"
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
#, c-format
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
msgstr ""
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'arguments incorrect."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Indent"
msgstr "Indenter"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "Indentations && Espacements"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indien (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
-#: ../src/common/init.cpp:273
+#: ../src/common/init.cpp:276
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "L'initialisation a échoué dans post init; abandon."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
msgid "Insert Field"
-msgstr "Insérer du texte"
+msgstr "Insérer un Champ"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une image"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
msgid "Insert Object"
-msgstr "Insérer du texte"
+msgstr "Insérer un Objet"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
msgid "Insert Text"
msgstr "Insérer du texte"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "L'espacement avant le paragraphe."
+msgstr "Insère un saut de page avant le paragraphe."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "Insérer"
-#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Index d'image TIFF non valable."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
msgid "Invalid data view item"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Spécification du mode d'affichage « %s » non valable."
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Spécification géométrique « %s » non valable"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Fichier verrou « %s » non valable."
-#: ../src/common/translation.cpp:955
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "« %s » n'est pas un catalogue valable de messages."
+msgstr "Catalogue de message invalide."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à HasObjectClassInfo"
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Expression rationnelle « %s » non valable : %s"
-#: ../src/common/config.cpp:227
+#: ../src/common/config.cpp:226
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG : échec du chargement - le fichier est probablement corrompu."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG : échec de la sauvegarde de l'image."
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
msgstr "Carte postale double japonaise 200 x148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 3"
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 3 Paysage"
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 4"
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 4 Paysage"
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 2"
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 2 Paysage"
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 3"
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 3 Paysage"
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "Japanese Envelope You #4"
msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 4"
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 4 Paysage"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr "Enveloppe japonaise 100 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Enveloppe japonaise Paysage 148 x 100 mm"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
msgid "Justify text left and right."
msgstr "Justifier le texte."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
msgid "KP_"
msgstr "KP_"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_ADD"
msgstr "KP_PLUS"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_BEGIN"
msgstr "KP_DEBUT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr "KP_VIRGULE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_DELETE"
msgstr "KP_EFFACER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr "KP_DIVISER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_DOWN"
msgstr "KP_BAS"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_END"
msgstr "KP_FIN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_ENTER"
msgstr "KP_ENTRER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_EQUAL"
msgstr "KP_EGAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_HOME"
msgstr "KP_DEBUT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_INSERT"
msgstr "KP_INSERER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_LEFT"
msgstr "KP_GAUCHE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr "KP_MULTIPLIER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_NEXT"
msgstr "KP_SUIVANT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr "KP_PAGESUIVANTE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr "KP_PAGEPRECEDENTE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_PRIOR"
msgstr "KP_PRECEDENT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_RIGHT"
msgstr "KP_DROITE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr "KP_SEPARATEUR"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "KP_SPACE"
msgstr "KP_ESPACE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr "KP_MOINS"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_TAB"
msgstr "KP_TABULATION"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_UP"
msgstr "KP_HAUT"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espacement interligne:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "LEFT"
msgstr "GAUCHE"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Last"
-msgstr "Coller"
+msgstr "Dernier"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
msgid "Last page"
-msgstr "Page suivante"
+msgstr "Dernière page"
-#: ../src/common/log.cpp:312
+#: ../src/common/log.cpp:311
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Le dernier message répété (\"%s\", %lu fois) n'a pas été affiché"
+msgstr[1] "Le dernier message répété (\"%s\", %lu fois) n'a pas été affiché"
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Grand livre (17 x 11 pouces)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
msgid "Left (&first line):"
msgstr "Gauche (&Première ligne):"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Marge gauche (mm) :"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
msgid "Left-align text."
msgstr "Aligne le texte à gauche"
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
msgstr "Légal Extra 9,5 x 15 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Légal (8,5 x 14 pouces)"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
msgstr "Lettre Extra 9.5 x 12 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
msgstr "Lettre Extra Portrait 9.275 x 12 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
msgstr "Lettre Plus 8,5 x 11.69 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
msgstr "Lettre paysage 11 x 8.5 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Lettre réduite (8,5 x 11 pouces)"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Lettre 8,5 x 11 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Lettre (8,5 x 11 pouces)"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Light"
msgstr "Léger"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
"La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
msgid "Line spacing:"
msgstr "Espacement interligne:"
-#: ../src/html/chm.cpp:841
+#: ../src/html/chm.cpp:838
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Le lien contenait « // » et a été converti en lien absolu."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
msgid "List Style"
msgstr "Style de liste"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
msgid "List styles"
msgstr "Styles de liste"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Liste des tailles de polices en points."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Liste des polices de caractères disponibles."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Charger le fichier %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
msgid "Loading : "
msgstr "Chargement : "
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
msgstr "Le fichier verrou « %s » a un propriétaire incorrect"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "Le fichier verrou « %s » a des permissions incorrectes."
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Journal sauvé dans le fichier « %s »."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Lower case letters"
msgstr "Lettres minuscules"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Chiffres romains minuscules"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
msgid "MDI child"
msgstr "Fils MDI"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque "
"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiser"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
msgid "MacArabic"
-msgstr "Arabe"
+msgstr "MacArabe"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "MacArménien"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacBengali"
-msgstr ""
+msgstr "MacBengali"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
msgid "MacBurmese"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
msgid "MacCeltic"
-msgstr ""
+msgstr "MacCelte"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacCentralEurRoman"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacChineseSimp"
-msgstr ""
+msgstr "MacChinoisSimp"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacChineseTrad"
-msgstr ""
+msgstr "MacChinoisTrad"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
+msgstr "MacCroate"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "MacCyrillique"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacDevanagari"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
msgid "MacDingbats"
-msgstr ""
+msgstr "MacDingbats"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "MacÉthiopien"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
msgid "MacExtArabic"
-msgstr "Arabe"
+msgstr "MacArabeÉtendu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
+msgstr "MacGaélic"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
+msgstr "MacGéorgien"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacGreek"
-msgstr ""
+msgstr "MacGrec"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGujarati"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacGurmukhi"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
+msgstr "MacHébreu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
+msgstr "MacIslandais"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
+msgstr "MacJaponais"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacKannada"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
msgid "MacKeyboardGlyphs"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
msgid "MacKhmer"
-msgstr ""
+msgstr "MacKhmer"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacKorean"
-msgstr ""
+msgstr "MacCoréen"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacLaotian"
-msgstr ""
+msgstr "MacLaotien"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
msgid "MacMalayalam"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
+msgstr "MacMongol"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacOriya"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
msgid "MacRoman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "MacRoman"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
msgid "MacRomanian"
-msgstr "Roman"
+msgstr "MacRoumain"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
#, fuzzy
msgid "MacSinhalese"
msgstr "Respecter la casse"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
msgid "MacSymbol"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "MacSymbole"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacTamil"
-msgstr ""
+msgstr "MacTamoul"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTelugu"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacThai"
-msgstr ""
+msgstr "MacThaï"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacTibetan"
-msgstr ""
+msgstr "MacTibétain"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
+msgstr "MacTurque"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "MacVietnamien"
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
msgid "Make a selection:"
-msgstr "Coller la sélection"
+msgstr "Créer une sélection :"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Marges"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
msgid "Max height:"
-msgstr "&Largeur :"
+msgstr "Hauteur max :"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
msgid "Max width:"
-msgstr "Remplacer par :"
+msgstr "Largeur Max :"
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier « %s »."
-#: ../src/msw/frame.cpp:354
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../src/common/msgout.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
msgid "Message"
-msgstr "%s message"
+msgstr "Message"
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
msgid "Metal theme"
msgstr "Thème métallique"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Méthode ou propriété non trouvée."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimiser"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
msgid "Min height:"
-msgstr "Lar&geur de police."
+msgstr "Hauteur min :"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur min :"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Un paramètre requis est manquant."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr "L'initialisation du module \"%s\" a échoué"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Enveloppe monarchique (3,875 x 7,5 pouces)"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
msgstr ""
+"La surveillance des modifications de fichiers individuels n'est actuellement "
+"pas supporté."
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Move up"
msgstr "Monter"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant."
+msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe suivant."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Retourner à la page HTML précédente"
+msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe précédent."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de Plusieurs Cellules"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "NUM_LOCK"
msgstr "NUM_LOCK"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "New"
-msgstr "&Nouveau"
+msgstr "Nouveau"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Nouveau Style de &Liste..."
+msgstr "Nouveau Style de &Boîte..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Nouveau Style de &Caractères..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
msgid "New &List Style..."
msgstr "Nouveau Style de &Liste..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Nouveau Style de &Paragraphe..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
msgid "New Style"
msgstr "Nouveau style"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
msgid "New directory"
msgstr "Nouveau répertoire"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "New item"
msgstr "Nouvel élément"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
msgid "NewName"
msgstr "NouveauNom"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "Aucun gestionnaire d'animation n'est défini pour le type %ld."
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
msgid "No column existing."
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
msgid "No column for the specified column existing."
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr ""
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
msgid "No default application configured for HTML files."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'application configurée pour les fichiers HTML."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
msgid "No entries found."
msgstr "Aucune entrée trouvée."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"mais le codage similaire « %s » est disponible.\n"
"Souhaitez-vous l'utiliser (sinon, vous devrez en choisir un autre) ?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour ce codage\n"
"(sinon le texte avec ce codage n'apparaîtra pas correctement) ?"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'animation."
-#: ../src/common/image.cpp:2484
+#: ../src/common/image.cpp:2591
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image."
-#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
-#: ../src/common/image.cpp:2656
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Aucune page correspondante n'a encore été trouvée"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
msgid "No renderer specified for column."
msgstr ""
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
msgid "No sound"
msgstr "Pas de son"
-#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image en cours de masquage."
-#: ../src/common/image.cpp:3133
+#: ../src/common/image.cpp:3236
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr ""
"Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
msgid "None"
-msgstr "(Aucun)"
+msgstr "Aucun"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normal<br>et <u>souligné</u>. "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
msgid "Normal font:"
msgstr "Police normale :"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Not %s"
msgstr "À propos"
-#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
msgid "Not available"
-msgstr "Aucune fonctionnalité XBM disponible."
+msgstr "Non disponible"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
msgid "Not underlined"
msgstr "Non souligné"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note (8,5 x 11 pouces)"
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "&Notes :"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
+msgstr "Le nombre de colonnes n'a pas pu être déterminé."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Numbered outline"
msgstr "Table des matières numérotée"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
msgid "OK"
-msgstr "Accepter"
+msgstr "OK"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur OLE Automation dans %s : %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Object Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés de l'Objet"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "L'implémentation de l'objet ne supporte pas les arguments nommés."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id"
-#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un Fichier"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Open HTML document"
msgstr "Ouvrir un document HTML"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Ouvrir le fichier « %s »"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "Open..."
-msgstr "&Ouvrir..."
+msgstr "Ouvrir..."
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-msgstr ""
+msgstr "La fonction OpenGL \"%s\" a échoué : %s (erreur %d)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Opération interdite."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated"
msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option « %s » : « %s » ne peut pas être converti en date."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
-#: ../src/common/windowid.cpp:260
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Niveau de &Liste:"
+msgstr "Contour"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
msgid "Outset"
msgstr ""
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEDOWN"
msgstr "PAGESUIVANTE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "PAGEUP"
msgstr "PAGEPRECEDENTE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX : impossible d'allouer de la mémoire"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX : format d'image non géré"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX : image non valable"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX : erreur inconnue."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX : numéro de version trop petit"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGDN"
msgstr "PAGESUIVANTE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "PGUP"
msgstr "PAGEPRECEDENTE"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM : impossible d'allouer de la mémoire."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM : le format de fichier n'est pas reconnu."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM : le fichier semble tronqué."
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr "PRC 16K Paysage"
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr "PRC 32K Paysage"
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
msgstr "Format PRC 32K (Large), 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr "Format PRC 32K (Large), Paysage"
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 1, 102 x 165 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 1, Paysage, 165 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 10, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 10, Paysage, 458 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 2, 102 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 2, Paysage, 176 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 3, 125 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 3, Paysage, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 4, 110 x 208 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 4, Paysage, 208 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 5, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 5, Paysage, 220 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 6, 120 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 6, Paysage, 230 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 7, 160 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 7, Paysage, 230 x 160 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 8, 120 x 309 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 8, Paysage, 309 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 9, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "Enveloppe PRC n. 9, Paysage, 324 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "PRINT"
msgstr "IMPRIMER"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Padding"
-msgstr "lecture"
+msgstr "Espacement"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d de %d"
-#: ../src/gtk/print.cpp:779
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
msgid "Page setup"
msgstr "Mise en page"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
msgid "Paper size"
msgstr "Taille de la page"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Styles de paragraphe"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObject"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObject"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Paste selection"
msgstr "Coller la sélection"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
msgid "Peri&od"
msgstr "&Virgule"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés de l'Image"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Échec de la création du tube"
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Choisissez une police valable."
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Choisissez un fichier existant."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Choisissez la page à afficher :"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Veuillez choisir à quel FAI vous voulez vous connecter"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(la version 4.70 au minimum est nécessaire, contre la version %d.%02d\n"
"actuellement), sinon ce programme ne fonctionnera pas correctement."
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr ""
+msgstr "SVP, sélectionnez les colonnes à afficher et définissez leur ordre :"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:522
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Patientez pendant l'impression\n"
+msgstr "Patientez pendant l'impression..."
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
msgid "Point Size"
-msgstr "Taille de &point :"
+msgstr "Taille de Point"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
-msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
msgid "Position"
-msgstr "Question"
+msgstr "Position"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
msgid "PostScript file"
msgstr "Fichier PostScript"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "Preferences"
-msgstr "&Préférences"
+msgstr "Préférences"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
msgid "Preferences..."
-msgstr "&Préférences"
+msgstr "Préférences..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Préparation"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Erreur de l'aperçu avant impression"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
msgid "Print Range"
msgstr "Pages à imprimer"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print Setup"
msgstr "Configuration de l'impression"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
msgid "Print in colour"
msgstr "Imprimer en couleur"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Print previe&w..."
-msgstr "&Aperçu avant impression"
+msgstr "&Aperçu avant impression..."
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
msgid "Print preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/common/docview.cpp:1241
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Échec de la création du tube"
+msgstr "Échec de la création de l'aperçu avant impression."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Print preview..."
-msgstr "Aperçu avant impression"
+msgstr "Aperçu avant impression..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Print spooling"
msgstr "Queue d'impression"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimer cette page"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimer dans un fichier"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "Print..."
msgstr "&Imprimer..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Printer command:"
msgstr "Commande pour l'imprimante :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "Printer options"
msgstr "Options de l'imprimante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
msgid "Printer options:"
msgstr "Options de l'imprimante :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
msgid "Printer..."
msgstr "Imprimante..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
msgid "Printer:"
msgstr "Imprimante :"
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
msgid "Printing"
-msgstr "Impression en cours"
+msgstr "Impression"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:587
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
msgid "Printing "
msgstr "Impression en cours"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:331
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
msgid "Printing Error"
msgstr "Erreur d'impression"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "Impression de la page %d..."
+msgstr "Impression de la page %d sur %d"
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Impression de la page %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
msgid "Printing..."
msgstr "Impression en cours..."
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2057
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
msgid "Printout"
-msgstr "Imprimer"
+msgstr "Impression"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
"Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans "
"le répertoire « %s »."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Avancement :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
msgid "Property"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriété"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
msgid "Property Error"
-msgstr "Erreur d'impression"
+msgstr "Erreur de Propriété"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1040
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Quit"
-msgstr "&Quitter"
+msgstr "Quitter"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, c-format
msgid "Quit %s"
-msgstr "&Quitter"
+msgstr "Quitter %s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Quit this program"
msgstr "Quitter ce programme"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "RETURN"
msgstr "RETOUR"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "RIGHT"
msgstr "DROITE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
#, fuzzy
msgid "RawCtrl+"
msgstr "Ctrl-ctrl"
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
msgid "Redo"
-msgstr "&Refaire"
+msgstr "Refaire"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Redo last action"
msgstr "Exécuter à nouveau la dernière action"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "La clé de registre « %s » existe déjà."
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr ""
"Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas."
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"du système ; sa suppression laissera votre système inutilisable :\n"
"opération abandonnée."
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "La valeur de registre « %s » existe déjà."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
msgid "Regular"
msgstr "Régulier"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
msgid "Relative"
-msgstr "Décoratif"
+msgstr "Relatif"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Entrées pertinentes :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Temps restant : "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Remove Bullet"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Retirer la page courante de vos signets"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
"Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu "
"être chargé."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
msgid "Rendering failed."
-msgstr "Échec de la création d'un minuteur."
+msgstr "Échec du rendu."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
msgid "Renumber List"
msgstr "Renuméroter la liste"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Rep&lace"
msgstr "Remp&lacer"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
msgid "Replace &all"
msgstr "Rempl&acer tout"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Replace selection"
msgstr "Remplacer la sélection"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
msgid "Replace with:"
msgstr "Remplacer par :"
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
msgid "Required information entry is empty."
msgstr ""
-#: ../src/common/translation.cpp:1804
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "« %s » n'est pas un catalogue valable de messages."
+msgstr "La ressource « %s » n'est pas un catalogue messages valide."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Changer en enregistré"
msgid "Ridge"
msgstr "Droite"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Marge droite (mm) :"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
msgid "Right-align text."
msgstr "Alignement à droite du texte"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "Nom s&tandard de tiret:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr "SCROLL_LOCK"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "SELECT"
msgstr "SELECTION"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATEUR"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "SNAPSHOT"
msgstr "CAPTURE_D_ECRAN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "SPACE"
msgstr "ESPACE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
msgid "SPECIAL"
msgstr "SPECIAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SUBTRACT"
msgstr "SOUSTRAIRE"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Enregistrer le fichier %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save &As..."
msgstr "Enregistrer &sous..."
-#: ../src/common/docview.cpp:363
+#: ../src/common/docview.cpp:360
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer Sous"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "Save as"
-msgstr "Enregistrer Sous"
+msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Save current document"
msgstr "Enregistrer le document courant"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Enregistrer le document courant avec un nouveau nom"
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
-"Rechercher dans la table des matières du/des manuel(s) d'aide toutes les "
-"occurrences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
+"Rechercher dans le contenu du/des manuel(s) d'aide toutes les occurrences du "
+"texte que vous avez tapé ci-dessus"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
msgid "Search direction"
msgstr "Direction de la recherche"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
msgid "Search for:"
msgstr "Chercher :"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
msgid "Search in all books"
msgstr "Chercher dans tous les manuels"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
-#: ../src/common/ffile.cpp:219
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Erreur de recherche dans le fichier « %s »"
-#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
"Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont "
"pas gérés par stdio)"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
msgid "Select &All"
msgstr "&Tout sélectionner"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Select All"
-msgstr "&Tout sélectionner"
+msgstr "Tout sélectionner"
-#: ../src/common/docview.cpp:1868
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
msgid "Select a document template"
msgstr "Sélectionner un modèle de document"
-#: ../src/common/docview.cpp:1942
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
msgid "Select a document view"
msgstr "Sélectionner une vue du document"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Choisir normal ou gras."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Choisir normal ou italique."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Choisir normal ou souligné."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr "Choisissez le niveau de liste à éditer."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Séparateur attendu après l'option « %s »."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Supprimer le style"
+msgstr "Définir le Style de Cellule"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:180
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr "SetProperty appelé sans monteur valable"
-#: ../src/common/filename.cpp:2524
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Setup..."
msgstr "Configurer..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Plusieurs connexions actives trouvées, sélection unique aléatoire."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
msgid "Shift+"
-msgstr "Majuscule-"
+msgstr "Majuscule+"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Montrer les répertoires cac&hés"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Montrer les fichiers cac&hés"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
msgid "Show All"
-msgstr "Tout montrer"
+msgstr "Tout Montrer"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
msgid "Show about dialog"
msgstr "Montrer la fenêtre d'à propos"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
msgid "Show all"
msgstr "Tout montrer"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
msgid "Show all items in index"
msgstr "Montrer tous les éléments de l'index"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Montrer les répertoires cachés"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Affiche un échantillon d'Unicode"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Affiche un aperçu des réglages pour les tirets."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Affiche un aperçu de réglages de la police."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Montre un aperçu de la liste."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Montrer un aperçu des polices."
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Simple thème monochrome"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
msgid "Single"
msgstr "Simple"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
msgid "Skip"
msgstr "Sauter"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
msgid "Slant"
msgstr "Incliné"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Petites M&ajuscules"
+
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
-#, fuzzy
msgid "Solid"
-msgstr "Gras"
+msgstr "Solide"
-#: ../src/common/docview.cpp:1764
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Mémoire insuffisante pour créer un aperçu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Désole mais ce nom est déjà pris. Veuillez en choisir un autre."
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Format de fichier inconnu."
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr "Format des données sonores non géré."
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "Format du fichier sonore « %s » non géré."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification Orthographique"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Communiqué (5,5 x 8,5 pouces)"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
msgid "Static"
-msgstr "État :"
+msgstr "Statique"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
msgid "Status:"
msgstr "État :"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "Stop"
-msgstr "&Arrêter"
+msgstr "Arrêter"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Barré"
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr ""
"Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : "
"%s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
msgid "Style Organiser"
msgstr "Organiseur de styles"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
msgid "Style:"
msgstr "Style"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
msgid "Subscrip&t"
-msgstr "Script"
+msgstr "Indice"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Script"
+msgstr "Exposant"
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Swiss"
msgstr "Suisse"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
msgid "Symbol &font:"
msgstr "Police du symbole:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboles"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF : allocation de mémoire impossible."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF : erreur au chargement de l'image."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF : erreur à la lecture de l'image."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF : erreur à la sauvegarde de l'image."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF : erreur à l'écriture de l'image."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF : La taille de l'image est anormalement grande."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
msgid "Table Properties"
-msgstr "&Propriétés"
+msgstr "Propriétés du Tableau"
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Tabloïde Extra 11.69 x 18 pouces"
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloïde (11 x 17 pouces)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulations"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Teletype"
msgstr "Télétype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:621
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "Mode passif non géré par le serveur FTP."
-#: ../src/common/ftp.cpp:607
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "Commande PORT non gérée par le serveur FTP."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
msgid "The available bullet styles."
msgstr "Les styles de tirets disponibles."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
msgid "The available styles."
msgstr "Les styles disponibles."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "The background colour."
-msgstr "Couleur d'arrière plan"
+msgstr "La couleur d'arrière plan."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de la marge inférieure."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "The bottom padding size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de l'espacement inférieur."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
msgid "The bottom position."
-msgstr "La position du taquet de tabulation."
+msgstr "La position inférieure."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
msgid "The bullet character."
msgstr "Le caractère de tiret."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
msgid "The character code."
msgstr "Le code caractère."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"Jeu de caractères « %s » inconnu. Sélectionner un autre en remplacement\n"
"ou [Annuler] s'il ne peut pas être remplacé"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Format « %d » de presse-papiers inexistant."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Répertoire « %s » inexistant\n"
"Le créer maintenant ?"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
+"Le document \"%s\" ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué "
+"s'il est imprimé.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous néanmoins procéder à l'impression ?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1181
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Le fichier « %s » n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
"Il a été retiré de la liste des fichiers récemment utilisés."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
msgid "The first line indent."
msgstr "Indentation de la première ligne"
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
msgid "The font colour."
msgstr "Couleur de police."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "The font family."
msgstr "Famille de police."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "La police de laquelle prendre le symbole."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
msgid "The font point size."
msgstr "Taille du point de la police."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
msgid "The font size in points."
msgstr "Taille de la police en points."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
#, fuzzy
msgid "The font size units, points or pixels."
msgstr "Taille de la police en points."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
msgid "The font style."
msgstr "Style de police."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
msgid "The font weight."
msgstr "Largeur de police."
-#: ../src/common/docview.cpp:1449
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé"
+msgstr "Le format du fichier « %s » n'a pas pu être déterminé."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
msgid "The left indent."
msgstr "L'indentintion de gauche."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "The left margin size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de la marge gauche."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "The left padding size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de l'espacement gauche."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
msgid "The left position."
-msgstr "La position du taquet de tabulation."
+msgstr "La position gauche."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
msgid "The line spacing."
msgstr "'espacemetn interligne."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
msgid "The list item number."
msgstr "Le numéro de l'élément de la liste."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
msgid "The locale ID is unknown."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
msgid "The object height."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La hauteur de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
msgid "The object maximum height."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La hauteur maximum de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
msgid "The object maximum width."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La largeur maximum de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
msgid "The object minimum height."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La hauteur minimum de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
msgid "The object minimum width."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La largeur minimum de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
msgid "The object width."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "La largeur de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
msgid "The outline level."
-msgstr "Aperçu des styles."
+msgstr "Le niveau du contour."
-#: ../src/common/log.cpp:284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/log.cpp:283
+#, c-format
msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] "Le message précédent a été répété une fois."
-msgstr[1] "Le message précédent a été répété %lu fois."
+msgstr[0] "Le message précédent répété %lu fois."
+msgstr[1] "Le message précédent répété %lu fois."
-#: ../src/common/log.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/common/log.cpp:276
msgid "The previous message repeated once."
-msgstr "Le message précédent a été répété une fois."
+msgstr "Le message précédent répété une fois."
-#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
msgid "The print dialog returned an error."
-msgstr ""
+msgstr "Le dialogue d'impression a retourné une erreur."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
msgid "The range to show."
msgstr "L'intervalle à afficher."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
"private information,\n"
"fichiers contient des informations sensibles, le décocher pour le\n"
"retirer de ce rapport.\n"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Paramètre nécessaire « %s » non fourni."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
msgid "The right indent."
msgstr "L'indentation à droite."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "The right margin size."
-msgstr "L'indentation à droite."
+msgstr "La taille de la marge droite."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "The right padding size."
-msgstr "L'indentation à droite."
+msgstr "La taille de l'espacement droit."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
msgid "The right position."
-msgstr "La position du taquet de tabulation."
+msgstr "La position droite."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "L'espacement après le paragraphe."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "L'espacement avant le paragraphe."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
msgid "The style name."
msgstr "Le nom du Style."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "Le style sur lequel ce style est basé."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
msgid "The style preview."
msgstr "Aperçu des styles."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Le système ne peut pas trouver le fichier spécifié."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
msgid "The tab position."
msgstr "La position du taquet de tabulation."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
msgid "The tab positions."
msgstr "La position des taquets de tabulation."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "The top margin size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de la marge supérieure."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "The top padding size."
-msgstr "Taille du point de la police."
+msgstr "La taille de l'espacement supérieur."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
msgid "The top position."
-msgstr "La position du taquet de tabulation."
+msgstr "La position supérieure."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "La valeur de l'option « %s » doit être précisée."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
+#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
"trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : "
"%s)."
-#: ../src/gtk/print.cpp:961
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-msgstr ""
+msgstr "Le wxGtkPrinterDC ne peut être utilisé."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
"Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une "
"imprimante par défaut peut être nécessaire."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
msgid ""
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
"when it is printed."
msgstr ""
+"Ce document ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué lors de "
+"l'impression."
-#: ../src/common/image.cpp:2609
+#: ../src/common/image.cpp:2716
#, fuzzy, c-format
msgid "This is not a %s."
msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Cette plateforme ne supporte pas la transparence d'arrière plan."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
+"Ce programme a été compilé avec une version trop ancienne de GTK+, veuillez "
+"recompiler avec GTK+ 2.12 ou plus récent."
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
msgid ""
"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
"comctl32.dll"
msgstr ""
-"Ce système ne gère pas le contrôle des ramasseurs de données, veuillez "
-"mettre à niveau votre version de comctl32.dll"
+"Ce système ne gère pas les contrôles de date, veuillez mettre à niveau votre "
+"version de comctl32.dll"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
"Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible "
"de la valeur dans le stockage local des processus"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de "
"la clé du processus"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1278
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un "
"index dans le stockage local des processus"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "La priorité donnée au processus est ignorée."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:165
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Répartir &horizontalement"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:166
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Répartir &verticalement"
-#: ../src/common/ftp.cpp:203
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr ""
"Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif."
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Échec de la création d'un minuteur."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Astuce du Jour"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Astuces non disponibles."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Trop d'appels à EndStyle !"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:287
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "Trop de couleurs dans l'image PNG, elle peut être légèrement trouble."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "Top"
-msgstr "À :"
+msgstr "Haut"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Marge de haut de page (mm) :"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
msgid "Translations by "
msgstr "Traductions par "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
msgid "Translators"
-msgstr "Traductions par "
+msgstr "Traducteurs"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Vrai"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
"Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est "
"pas chargé."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "Type a font name."
msgstr "Taper le nom d'une police de caractères."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
msgid "Type a size in points."
msgstr "Entrez une taille en points."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "Le type doit être énumérable - conversion longue"
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
"\"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "UP"
msgstr "HAUT"
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "Standard US en accordéon (14,875 x 11 pouces)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
msgid "Unable to add inotify watch"
msgstr ""
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
msgid "Unable to add kqueue watch"
msgstr ""
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
msgstr ""
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
#, fuzzy
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Unable to close inotify instance"
msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier"
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Échec de la fermeture du fichier verrou « %s »"
+msgstr "Impossible de fermer le chemin « %s »"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier"
+msgstr "Impossible de fermer le gestionnaire pour « %s »"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
#, fuzzy
msgid "Unable to create I/O completion port"
msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Unable to create inotify instance"
msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Unable to create kqueue instance"
msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
msgid "Unable to dequeue completion packet"
msgstr ""
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
msgid "Unable to get events from kqueue"
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/app.cpp:442
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize Hildon program"
msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL"
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive CHM « %s »."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le chemin « %s »"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Impossible de jouer les sons de manière non synchrone"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
msgid "Unable to post completion status"
msgstr ""
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
msgstr "impossible de lire le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
msgid "Unable to remove inotify watch"
msgstr ""
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
msgid "Unable to remove kqueue watch"
msgstr ""
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
msgstr "Échec de la mise à jour de la date du fichier « %s »"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
msgid "Undelete"
msgstr "Rétablir"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Underline"
-msgstr "&Souligner"
+msgstr "Souligner"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
msgid "Underlined"
msgstr "Souligné"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
msgid "Undo"
-msgstr "&Annuler"
+msgstr "Annuler"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Undo last action"
msgstr "Annuler la dernière action"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "Caractères non attendus suivant l'option « %s »."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Paramètre « %s » inattendu"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
msgstr ""
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16 bit gros-boutiste (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 bit gros-boutiste (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 bit petit-boutiste (UTF-8)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "Unindent"
-msgstr "&Désindenter"
+msgstr "Désindenter"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord inférieur."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour la marge inférieure."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour inférieur."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
msgid "Units for the bottom padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'espacement inférieur."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus."
+msgstr "Unités pour la position inférieure."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord gauche."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour la marge gauche."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour gauche."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
msgid "Units for the left padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'espacement gauche."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
msgid "Units for the left position."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus."
+msgstr "Unités pour la position gauche."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "Unités pour la hauteur maximum de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "Unités pour la largeurmaximum de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "Unités pour la hauteur minimum de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Largeur de police."
+msgstr "Unités pour la largeur minimum de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour la hauteur de l'objet."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour la largeur de l'objet."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord droit."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour la marge droite."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour droit."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
msgid "Units for the right padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'espacement droit."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
msgid "Units for the right position."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus."
+msgstr "Unités pour la position droite."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord supérieur."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus."
+msgstr "Unités pour la marge supérieure."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour supérieur."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
msgid "Units for the top padding."
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour l'espacement supérieur."
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
msgid "Units for the top position."
-msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus."
+msgstr "Unités pour la position supérieure."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1178
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Erreur DDE inconnue : %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, c-format
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Option « %s » inconnue"
+msgstr "Unité %d de résolution PNG inconnue"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:328
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, c-format
msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Option « %s » inconnue"
+msgstr "Propriété « %s » inconnue"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution TIFF inconnue Unité %d ignorée"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
msgid "Unknown data format"
-msgstr "erreur dans le format des données"
+msgstr "Format de donnée inconnu"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Erreur de bibliothèque dynamique inconnue"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codage inconnu (%d)"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
+#, c-format
msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Erreur DDE inconnue : %08x"
+msgstr "Erreur inconnue %08x"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
msgid "Unknown exception"
-msgstr "Option « %s » inconnue"
+msgstr "Exception inconnue"
-#: ../src/common/image.cpp:2594
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2701
msgid "Unknown image data format."
-msgstr "erreur dans le format des données"
+msgstr "Format de données d'image inconnu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Option longue « %s » inconnue"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
+msgstr "Nom ou argument nommé inconnu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Option « %s » inconnue"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Symbole « { » non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "Unnamed command"
msgstr "Commande sans nom"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
msgid "Unspecified"
-msgstr "Justifié"
+msgstr "Non-spécifié"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Format de presse-papiers non géré."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Thème « %s » non géré."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Upper case letters"
msgstr "Lettres majuscules"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr "Chiffres romains majuscules"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "Utiliser les réglages courants d'alignement."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflit de validation"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur doit être %s ou plus."
-#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur doit être %s ou moins."
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, c-format
msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Saisir un numéro de page entre %d et %d :"
+msgstr "La valeur doit être entre %s et %s."
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
msgid "Version "
msgstr "Version "
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Impossible de lancer l'impression."
+msgstr "Alignement vertical."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a detailed view"
msgid "View files as a list view"
msgstr "Voir les fichiers - liste"
-#: ../src/common/docview.cpp:1943
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr "WINDOWS_GAUCHE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_MENU"
msgstr "WINDOWS_MENU"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr "WINDOWS_DROITE"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr "Échec de l'attente de fin du sous-processus"
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:229
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement :"
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
msgid "Weight"
-msgstr "&Largeur :"
+msgstr "Poids"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "Si la police est soulignée."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
msgid "Whole word"
msgstr "Mot complet"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Whole words only"
msgstr "Mots complets seulement"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
msgid "Win32 theme"
msgstr "Thème Win32"
msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
#: ../src/msw/utils.cpp:1270
-#, fuzzy
msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
#: ../src/msw/utils.cpp:1302
-#, fuzzy
msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
#: ../src/msw/utils.cpp:1234
msgid "Windows 95"
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arabe limité à Windows (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Balte limité à Windows (CP 1257)"
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Européen central limité à Windows (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Chinois simplifié limité à Windows (CP 936)"
+msgstr "Chinois Simplifié Windows (CP 936) ou GB-2312"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Chinois traditionnel limité à Windows (CP 950)"
+msgstr "Chinois Traditionnel Windows (CP 950) ou Big-5"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Cyrillique limité à Windows (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Grec limité à Windows (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Hébreu limité à Windows (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Japonais limité à Windows (CP 932)"
+msgstr "Japonais Windows (CP 932) ou Shift-JIS"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Arabe limité à Windows (CP 1256)"
+msgstr "Johab Windows (CP 1361)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Coréen limité à Windows (CP 949)"
msgstr "Windows ME"
#: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (construction %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
#: ../src/msw/utils.cpp:1279
-#, fuzzy
msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (construction %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
#: ../src/msw/utils.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (construction %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
#: ../src/msw/utils.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (construction %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows Thai (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Turc limité à Windows (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Grec limité à Windows (CP 1253)"
+msgstr "Vietnamien Windows (CP 1258)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
-#, fuzzy
msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows Vista"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Européen occidental limité à Windows (CP 1252 )"
#: ../src/msw/utils.cpp:1285
-#, fuzzy
msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cyrillique limité à Windows (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillique OEM Windows/DOS (CP 866)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »"
-#: ../src/xml/xml.cpp:837
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Erreur d'analyse XML : « %s » à la ligne %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM : données de pixel malformées."
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM : définition de couleur incorrecte à la ligne %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée à la ligne %d !"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
-#, fuzzy
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
-msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !"
+msgstr "XPM : pas de couleur restant à utiliser comme masque !"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: les données de l'image sont tronquées à la ligne %d !"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant "
"qu'elle ne soit initialisée."
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de nouveau répertoire à cette section."
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr ""
+"Vous avez entrée une valeur invalide. Pressez ESC pour annuler l'édition."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom &In"
msgstr "Zoom &avant"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Zoom a&rrière"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom &avant"
+msgstr "Zoom Avant"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom a&rrière"
+msgstr "Zoom Arrière"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Zoom a&justé"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Zoom a&justé"
+msgstr "Zoom Ajusté"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "une application DDEML a créé une situation de concurrence prolongée."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"DdeInitialize, ou un identifiant non valable a été fourni à la fonction\n"
"DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "une tentative d'un client pour établir une conversation a échoué."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "une allocation de mémoire a échoué."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone d'instructions a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone de données a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone d'exécutions a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone de stockage a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "une demande pour terminer une transaction d'instructions a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà\n"
"terminée par le client, ou le serveur a achevé la transaction avant la fin."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a transaction failed."
msgstr "une transaction a échoué."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"d'effectuer une transaction DDE, ou une application initialisée en tant\n"
"que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"Quand l'application sort d'un rappel XTYP_XACT_COMPLETE, l'identifiant de\n"
"transaction pour ce rappel n'est plus valable."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "suppose qu'il s'agit d'un zip recombiné"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentative de modifier la touche non configurable « %s » ignorée."
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
msgid "bad arguments to library function"
msgstr "mauvais paramètres à la fonction de bibliothèque"
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
msgid "bad signature"
msgstr "mauvaise signature"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr "Mauvais décalage de fichier zip dans l'entrée"
-#: ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "binary"
msgstr "binaire"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
msgid "bold"
msgstr "gras"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr "Le tampon est trop petit pour le dossier Windows."
msgid "build %lu"
msgstr "Windows XP (construction %lu"
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "impossible de fermer le fichier « %s »"
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:278
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:604
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier « %s »"
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:212
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier « %s »"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur « %s »"
-#: ../src/common/file.cpp:480
+#: ../src/common/file.cpp:511
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le "
"descripteur %d"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr "Échec de l'exécution de « %s »"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "impossible de trouver le répertoire principale dans le zip"
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:481
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du "
"répertoire courant."
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:382
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier "
"%d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "impossible de charger une police de caractères - abandon"
-#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global « %s »."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur « %s »."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr "impossible de réinitialiser le flux de déchargement de zlib"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "impossible de réinitialiser le flux de chargement de zlib"
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "impossible de lire le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:572
+#: ../src/common/file.cpp:599
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier « %s »"
-#: ../src/common/file.cpp:589
+#: ../src/common/file.cpp:616
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »"
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "impossible d'écrire le tampon « %s » sur le disque."
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:350
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
msgid "checksum error"
msgstr "erreur de la somme de contrôle"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr ""
"Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
msgid "compression error"
msgstr "erreur de compression"
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr "échec de la conversion dans un codage 8 bits"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
msgid "date"
msgstr "date"
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
msgid "decompression error"
msgstr "erreur de décompression"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
msgid "default"
msgstr "défaut"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "double"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "Décharger l'état du processus (binaire)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
msgid "eighteenth"
msgstr "dix-huitième"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
msgid "eighth"
msgstr "huitième"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
msgid "eleventh"
msgstr "onzième"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "l'entrée « %s » apparaît plus d'une fois dans le groupe « %s »"
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
msgid "error in data format"
msgstr "erreur dans le format des données"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "erreur à l'ouverture du fichier « %s »"
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
msgid "error opening file"
msgstr "erreur à l'ouverture du fichier"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "erreur à la lecture du répertoire principale du zip"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
msgid "error reading zip local header"
msgstr "erreur à la lecture de l'en-tête local du zip"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr "erreur à l'écriture de l'entrée zip « %s » : mauvaise crc ou longueur"
-#: ../src/common/ffile.cpp:169
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "échec de la mise à jour du fichier « %s »"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
msgid "fifteenth"
msgstr "quinzième"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "fifth"
msgstr "cinquième"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr ""
"fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fichier « %s », ligne %d : symbole « = » attendu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
"fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
"fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » "
"ignorée."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fichier %s : caractère %c inattendu a la ligne %d."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
msgid "files"
msgstr "Fichiers"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
msgid "first"
msgstr "premier"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
msgid "font size"
msgstr "taille de police"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
msgid "fourteenth"
msgstr "quatorzième"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
-#: ../src/common/appbase.cpp:679
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "créer des messages de journalisation verbeux"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
msgid "image"
msgstr "image"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr "le bloc d'entête de tar est incomplet"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "chaîne de gestion des événements non valable, point manquant"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr "la taille fournie pour l'entrée tar est incorrecte"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr "donnée invalide dans l'entête étendu de tar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1054
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
msgid "invalid message box return value"
msgstr "la boîte de message a renvoyé une valeur non valable"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
msgid "invalid zip file"
msgstr "fichier zip non valable"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
msgid "italic"
msgstr "italique"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
msgid "light"
msgstr "léger"
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:293
#, c-format
msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "la locale « %s » ne peut pas être spécifiée."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
msgid "midnight"
msgstr "minuit"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
msgid "nineteenth"
msgstr "dix-neuvième"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
msgid "ninth"
msgstr "neuvième"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
msgid "no DDE error."
msgstr "erreur - pas de DDE."
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
msgid "no error"
msgstr "aucune erreur"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:641
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
msgid "noname"
msgstr "pas de nom"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
msgid "noon"
msgstr "midi"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "non implémenté"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr "les objets ne peuvent pas avoir de noeuds texte XML"
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
msgid "out of memory"
msgstr "capacité mémoire dépassée"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "pourcent"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
msgid "process context description"
msgstr "description du contexte du processus"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
#, fuzzy
msgid "rawctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/html/chm.cpp:333
msgid "read error"
msgstr "erreur de lecture"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "lecture du flux zip (entrée %s) : mauvaise crc"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "lecture du flux zip (entrée %s) : mauvaise longueur"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problème de double entrée."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
msgid "second"
msgstr "deuxième"
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
msgid "seek error"
msgstr "erreur de recherche"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
msgid "seventeenth"
msgstr "dix-septième"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "seventh"
msgstr "septième"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
msgid "shift"
msgstr "majuscule"
-#: ../src/common/appbase.cpp:669
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
msgid "show this help message"
msgstr "montrer ce message d'aide"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
msgid "sixteenth"
msgstr "seizième"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "sixth"
msgstr "sixième"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:207
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "spécifier le mode d'affichage à utiliser (par ex. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
msgid "specify the theme to use"
msgstr "spécifier le thème à utiliser"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
msgid "standard/circle"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard/circulaire"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
msgid "standard/circle-outline"
-msgstr ""
+msgstr "standard/contour circulaire"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
msgid "standard/diamond"
-msgstr ""
+msgstr "standard/diamant"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
msgid "standard/square"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard/carré"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
msgid "standard/triangle"
-msgstr ""
+msgstr "standard/triangle"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "longueur du fichier enregistré absente de l'en-tête du Zip"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
msgid "strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "barré"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
msgid "tar entry not open"
msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
msgid "tenth"
msgstr "dixième"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
"la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "third"
msgstr "troisième"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
msgid "thirteenth"
msgstr "treizième"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "anti-slash de fin ignoré dans '%s'"
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
msgid "translator-credits"
msgstr "Liste des traducteurs"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
msgid "twelfth"
msgstr "douzième"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
msgid "twentieth"
msgstr "vingtième"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
msgid "underlined"
msgstr "souligné"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans « %s »."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr "classe « %s » inconnue"
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine de la recherche inconnue"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "inconnu-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:510
+#: ../src/common/docview.cpp:507
msgid "unnamed"
msgstr "sans nom"
-#: ../src/common/docview.cpp:1597
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "sans nom %d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "méthode de compression zip non gérée"
-#: ../src/common/translation.cpp:1724
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilisation du catalogue « %s » de « %s »."
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
msgid "write error"
msgstr "erreur d'écriture"
-#: ../src/common/time.cpp:319
+#: ../src/common/time.cpp:318
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
-#: ../src/gtk/print.cpp:989
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
#, fuzzy
msgid "wxWidget's control not initialized."
msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage."
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir d'affichage pour %s : abandon."
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir d'affichage : abandon."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
-#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "erreur zlib %d"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "~"
msgstr "~"
#~ msgid "Could not unlock mutex"
#~ msgstr "Impossible de déverrouiller le mutex"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Temps écoulé : "
-
#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
#~ msgstr "Erreur lors de l'attente d'une sémaphore"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Temps estimé : "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
#~ msgstr "N'a pas réussi à %s la connexion : %s"
#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
#~ msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Temps restant : "
-
#~ msgid "Resource files must have same version number!"
#~ msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version."
#~ "Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-"
#~ "classement."
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Symboles"
-
#~ msgid "TIFF library error."
#~ msgstr "Erreur dans la bibliothèque TIFF"