msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-05 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-05 15:10+0100\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:33+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Cavallini <wx@koansoftware.com>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (errore %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1320
+#: ../src/common/docview.cpp:1325
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:537
msgid " Preview"
msgstr " Anteprima"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1798
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1928
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3017
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:811
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1442
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1472
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:867
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i di %i"
msgid "%s message"
msgstr "%s: messaggio"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2380
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1891
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2020
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3114
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
msgid "&About..."
msgstr "&Informazioni su..."
msgstr "&Disponi icone"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
-#: ../src/generic/wizard.cpp:397
+#: ../src/generic/wizard.cpp:401
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1822
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1824
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
msgid "&Delete"
msgstr "Ca&ncella"
msgid "&Find"
msgstr "&Trova"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:558
+#: ../src/generic/wizard.cpp:580
msgid "&Finish"
msgstr "&Fine"
msgid "&Goto..."
msgstr "&Vai a..."
-#: ../src/generic/wizard.cpp:388
+#: ../src/generic/wizard.cpp:404
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
msgid "&Log"
msgstr "&Registro"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4661
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
msgid "&Move"
msgstr "&Sposta"
msgid "&Next"
msgstr "&Successivo"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:373
-#: ../src/generic/wizard.cpp:560
+#: ../src/generic/wizard.cpp:400
+#: ../src/generic/wizard.cpp:582
msgid "&Next >"
msgstr "&Successivo >"
msgid "&Open..."
msgstr "&Apri..."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1823
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
msgid "&Paste"
msgstr "Incoll&a"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1819
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
msgid "&Redo"
msgstr "&Ripeti"
msgid "&Replace"
msgstr "&Sostituisci"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4660
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
msgid "&Restore"
msgstr "&Ripristina"
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4663
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
msgid "&Size"
msgstr "&Ridimensiona"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1818
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla"
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:420
+#: ../src/common/intl.cpp:1140
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:747
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
msgid "(Help)"
msgstr "(Aiuto)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:343
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:879
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1499
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(segnalibri)"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3053
-msgid ", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ", atteso static, #include o #define\n"
-"durante l'analisi delle risorse."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:641
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
msgid ".."
msgstr ".."
+#: ../src/html/chm.cpp:561
+msgid "/#SYSTEM"
+msgstr "/#SYSTEM"
+
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 in"
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": codifica sconosciuta"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:367
+#: ../src/generic/wizard.cpp:405
msgid "< &Back"
msgstr "< &Precedente"
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1028
-msgid "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-msgstr "<html><body><table><tr><td>Normale<br>(and <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> <b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>dimensione -2</font><br><font size=-1>dimensione -1</font><br><font size=+0>dimensione +0</font><br><font size=+1>dimensione +1</font><br><font size=+2>dimensione +2</font><br><font size=+3>dimensione +3</font><br><font size=+4>dimensione +4</font><br><td><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> <b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br><font size=-2>dimensione -2</font><br><font size=-1>dimensione -1</font><br><font size=+0>dimensione +0</font><br><font size=+1>dimensione +1</font><br><font size=+2>dimensione +2</font><br><font size=+3>dimensione +3</font><br><font size=+4>dimensione +4</font></tt></table></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Grassetto.</b> "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Corsivo.</i> "
#: ../src/common/prntbase.cpp:462
msgid ">>"
msgid ">>|"
msgstr ">>|"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'"
+
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:356
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
+#: ../include/wx/xti.h:858
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'"
+
+#: ../include/wx/xti.h:806
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tutti i file (*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
+
#: ../include/wx/defs.h:1983
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:101
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
msgid "Backward"
msgstr "Indietro"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:99
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
-
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1472
+#: ../src/html/chm.cpp:783
+#: ../src/html/chm.cpp:842
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:121
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Impossibile creare mutex"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1462
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:474
-#: ../src/msw/thread.cpp:770
+#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:477
+#: ../src/msw/thread.cpp:821
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:457
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:450
-#: ../src/msw/thread.cpp:755
+#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:806
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:675
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:388
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/mac/thread.cpp:427
-#: ../src/msw/thread.cpp:553
+#: ../src/mac/thread.cpp:430
+#: ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossibile creare il thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:3023
+#: ../src/msw/window.cpp:3080
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:687
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:715
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:726
+#: ../src/msw/registry.cpp:728
#, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1056
+#: ../src/msw/registry.cpp:1058
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1004
+#: ../src/msw/registry.cpp:1006
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+#: ../src/common/zstream.cpp:197
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:88
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
+
#: ../src/common/image.cpp:1028
#: ../src/common/image.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/common/zstream.cpp:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't read from inflate stream: %s\n"
+""
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s\n"
+""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:121
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:930
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:806
-#: ../src/msw/registry.cpp:840
+#: ../src/msw/registry.cpp:808
+#: ../src/msw/registry.cpp:842
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
-#: ../src/msw/thread.cpp:509
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
-#: ../src/msw/registry.cpp:827
-#: ../src/msw/registry.cpp:952
+#: ../src/msw/registry.cpp:829
+#: ../src/msw/registry.cpp:954
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246
+#: ../src/common/zstream.cpp:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't write to deflate stream: %s\n"
+""
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s\n"
+""
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1010
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:976
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1017
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto."
-#: ../src/common/strconv.cpp:921
+#: ../src/common/strconv.cpp:1567
#, c-format
-msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
-msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!"
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:265
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1031
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1112
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
-#: ../src/msw/app.cpp:301
-#: ../src/msw/app.cpp:304
+#: ../src/msw/app.cpp:290
+#: ../src/msw/app.cpp:293
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
-#: ../src/mgl/app.cpp:325
+#: ../src/mgl/app.cpp:292
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Impossibile inizializzare il display"
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:604
+#: ../src/html/helpdata.cpp:613
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1730
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:964
+#: ../src/common/intl.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1005
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1331
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
-#: ../src/msw/volume.cpp:159
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:726
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:439
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:97
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:508
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4669
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:555
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:923
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:680
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:359
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
msgid "Contents"
msgstr "Sommario"
-#: ../src/common/strconv.cpp:578
+#: ../src/common/strconv.cpp:942
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:779
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\""
msgid "Copies:"
msgstr "Copie:"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1820
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1950
+#: ../src/html/chm.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s"
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2403
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:819
+#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
-" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1268
-#, c-format
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
-" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:816
+#: ../src/common/prntbase.cpp:810
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
#: ../src/generic/printps.cpp:221
-#: ../src/msw/printwin.cpp:237
+#: ../src/msw/printwin.cpp:245
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossibile avviare la stampa."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1201
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:162
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:202
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
-#: ../src/msw/timer.cpp:112
+#: ../src/msw/timer.cpp:101
+#: ../src/os2/timer.cpp:118
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Impossibile creare un timer"
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Impossibile creare un cursore."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:383
+#: ../src/common/dynlib.cpp:388
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
-#: ../src/mac/thread.cpp:504
-#: ../src/msw/thread.cpp:796
+#: ../src/mac/thread.cpp:507
+#: ../src/msw/thread.cpp:847
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:603
+#: ../src/common/imagpng.cpp:607
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
+#: ../src/unix/sound.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s"
+
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:797
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:643
-#: ../src/common/imagpng.cpp:654
-#: ../src/common/imagpng.cpp:662
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:666
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
-#: ../src/mac/thread.cpp:741
-#: ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/mac/thread.cpp:756
+#: ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossibile terminare il thread"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters"
+
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
msgid "Create directory"
msgstr "Crea cartella"
msgid "Create new directory"
msgstr "Crea una nuova cartella"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1821
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
msgid "Cu&t"
msgstr "Ta&glia"
msgid "Current directory:"
msgstr "Cartella corrente:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:100
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "Foglio D, 22 x 34 in"
-#: ../src/msw/dde.cpp:604
+#: ../src/msw/dde.cpp:649
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:881
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:875
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:895
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:618
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
msgid "Default encoding"
msgstr "Codifca predefinita"
msgid "Did you know..."
msgstr "Sapevate..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1368
+#: ../src/common/filefn.cpp:1352
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Cartella non esistente."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
msgid "Display options dialog"
msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:673
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:419
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
msgid "Done"
msgstr "Finito"
msgid "Done."
msgstr "Finito."
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Doppio utilizzo di id : %d"
+
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
msgid "Down"
msgstr "Giù"
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Entries found"
msgstr "Trovati"
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:664
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
msgid "Error creating directory"
msgstr "Errore nella creazione della cartella"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
+#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione."
+
#: ../src/common/log.cpp:478
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:98
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tempo stimato : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:713
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul"
+
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1859
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1989
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3082
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1876
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2005
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3099
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1845
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1975
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3068
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
+#: ../src/html/chm.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita."
+
#: ../src/msw/dialup.cpp:840
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap."
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
+
#: ../src/common/filename.cpp:187
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Impossibile chiudere il file"
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1192
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:956
+#: ../src/msw/dde.cpp:1004
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
-#: ../src/common/filename.cpp:747
+#: ../src/common/filename.cpp:733
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:202
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Impossibile creare una pipe anonima."
-#: ../src/msw/dde.cpp:423
+#: ../src/msw/dde.cpp:468
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
#, c-format
-msgid "Failed to create directory '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'\n"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la cartella '%s'\n"
"(Si dispone dei permessi necessari?)"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:481
+#: ../src/html/winpars.cpp:495
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:194
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
-#: ../src/msw/dde.cpp:623
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Impossibile enumerare le modalità video"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:668
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2479
-#, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2633
-#, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
-"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
+""
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire '%s'\n"
+""
#: ../src/msw/dialup.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1601
+#: ../src/common/filefn.cpp:1602
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:744
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:903
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'."
-#: ../src/msw/volume.cpp:311
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:283
+#: ../src/common/dynlib.cpp:287
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:212
+#: ../src/common/dynlib.cpp:216
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
-#: ../src/common/regex.cpp:266
+#: ../src/common/regex.cpp:263
#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1734
+#: ../src/common/filename.cpp:1848
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:769
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:755
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:614
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:613
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
-#: ../src/msw/dde.cpp:304
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:501
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
-#: ../src/common/filename.cpp:1824
+#: ../src/common/filename.cpp:1938
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:741
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'."
-#: ../src/msw/dde.cpp:668
+#: ../src/msw/dde.cpp:713
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:377
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
-#: ../src/common/file.cpp:695
+#: ../src/common/file.cpp:701
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1257
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1268
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Impossibile terminare il thread."
-#: ../src/msw/dde.cpp:642
+#: ../src/msw/dde.cpp:687
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1749
+#: ../src/common/filename.cpp:1863
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:320
+#: ../src/msw/dde.cpp:339
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
msgstr "Errore fatale: "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:372
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
#, c-format
-msgid "File '%s' already exists.\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
-msgstr "File '%s' esistente,\n"
+msgstr ""
+"File '%s' esistente,\n"
"si desidera sostituirlo?"
#: ../src/common/textcmn.cpp:224
#: ../src/common/docview.cpp:316
#: ../src/common/docview.cpp:357
-#: ../src/common/docview.cpp:1497
+#: ../src/common/docview.cpp:1502
msgid "File error"
msgstr "Errore di file"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:664
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
msgid "File name exists already."
msgstr "Nome di file esistente."
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:246
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "File (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:395
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:984
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
msgid "Fixed font:"
msgstr "Carattere a corpo fisso:"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
+
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:985
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
msgid "Font size:"
msgstr "Corpo:"
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork fallita"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1828
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1958
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3051
-msgid "Found "
-msgstr "Trovato "
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Forward hrefs non supportata"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:698
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Trovate %i corrispondenze"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+#: ../include/wx/xti.h:802
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'"
+
+#: ../include/wx/xti.h:862
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'"
+
+#: ../include/wx/xti.h:810
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'"
+
#: ../src/common/image.cpp:1499
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:543
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:546
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
msgid "Go forward"
msgstr "Avanti"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:551
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
msgid "Goto Page"
msgstr "Vai alla pagina"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:465
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1345
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
#: ../src/generic/mdig.cpp:310
#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:978
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Opzioni del browser della Guida"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:440
#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Indice"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
msgid "Help Printing"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Aiuto: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:941
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido."
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2663
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2674
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:267
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
+#: ../include/wx/xti.h:1606
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
+#: ../include/wx/xti.h:1679
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nome di cartella non valido."
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:313
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1224
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1238
+#: ../src/common/filefn.cpp:1222
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1289
+#: ../src/common/filefn.cpp:1273
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:420
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito"
+
#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:385
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:239
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "File di blocco '%s' non valido."
-#: ../src/common/regex.cpp:185
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:363
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:378
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:182
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
+#: ../src/html/chm.cpp:806
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
+
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Caricare il file %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:387
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
msgid "Loading : "
msgstr "Caricamento : "
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
+#: ../include/wx/xti.h:469
+#: ../include/wx/xti.h:473
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr "Long conversion non supportata"
+
#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
msgid "MDI child"
msgstr "Figlio MDI"
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4667
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Ingrandisci"
msgid "Metal theme"
msgstr "Tema metallico"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4665
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Riduci a &icona"
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta verso il basso"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "NewName"
msgstr "NuovoNome"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:86
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No Unused Color in image being masked"
msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2485
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2639
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2657
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:435
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
msgid "No entries found."
msgstr "Voci non trovate."
"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:591
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:687
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+msgid "No sound"
+msgstr "Nessun suono"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:983
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normale <br>e <u>sottolineato</u>. "
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
msgid "Normal font:"
msgstr "Carattere normale:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:501
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1008
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/common/docview.cpp:1192
-#: ../src/common/docview.cpp:1520
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1197
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:565
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1340
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
msgid "Open HTML document"
msgstr "Apri un documento HTML"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:838
+#: ../src/common/prntbase.cpp:832
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:836
+#: ../src/common/prntbase.cpp:830
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
msgid "Paper size"
msgstr "Dimensione del foglio"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:434
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:654
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:606
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"oppure il programma non funzionerà correttamente"
#: ../src/common/prntbase.cpp:112
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Stampa in corso\n"
+msgid ""
+"Please wait while printing\n"
+""
+msgstr ""
+"Stampa in corso\n"
+""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "PostScript file"
msgstr "File PostScript"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1000
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/common/docview.cpp:958
+#: ../src/common/docview.cpp:963
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:790
-#: ../src/common/prntbase.cpp:816
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784
+#: ../src/common/prntbase.cpp:810
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
msgid "Print spooling"
msgstr "Coda di stampa"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
msgid "Print this page"
msgstr "Stampa questa pagina"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:440
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Voci pertinenti:"
msgid "Remaining time : "
msgstr "Tempo rimanente : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:357
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituisci con:"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:402
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:456
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:458
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
msgid "Search for:"
msgstr "Trova:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:828
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
msgid "Search in all books"
msgstr "Cerca in tutti i libri"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:687
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:557
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1826
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
msgid "Select &All"
msgstr "&Seleziona tutto"
-#: ../src/common/docview.cpp:1600
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
msgid "Select a document template"
msgstr "Scegliere un modello di documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1677
+#: ../src/common/docview.cpp:1682
msgid "Select a document view"
msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1480
+#: ../src/common/docview.cpp:1485
msgid "Select a file"
msgstr "Scegliere un file"
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
+#: ../include/wx/xti.h:798
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
msgid "Show all"
msgstr "Visualizza tutto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
msgid "Show all items in index"
msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visualizza i file nascosti"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ../src/common/docview.cpp:367
#: ../src/common/docview.cpp:380
-#: ../src/common/docview.cpp:1499
+#: ../src/common/docview.cpp:1504
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:790
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
-#: ../src/common/docview.cpp:1191
-#: ../src/common/docview.cpp:1519
+#: ../src/common/docview.cpp:959
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1196
+#: ../src/common/docview.cpp:1524
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
+#: ../src/unix/sound.cpp:433
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Formato dei dati sonori non supportato."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato."
+
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
+
#: ../src/msw/colour.cpp:38
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:666
+#: ../include/wx/xti.h:396
+#: ../include/wx/xti.h:400
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr "Conversione a stringa non supportata"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
#, c-format
-msgid "The directory '%s' does not exist\n"
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
-msgstr "La cartella '%s' non esiste.\n"
+msgstr ""
+"La cartella '%s' non esiste.\n"
"Crearla adesso?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1856
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
#, c-format
-msgid "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "Il file '%s' non può essere aperto.\n"
+msgstr ""
+"Il file '%s' non può essere aperto.\n"
"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
-#: ../src/common/docview.cpp:1866
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
#, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
+msgstr ""
+"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
-#: ../src/common/filename.cpp:933
+#: ../src/common/filename.cpp:931
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:253
+#: ../src/common/textcmn.cpp:255
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Il testo non può essere salvato."
msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:578
+#: ../src/html/htmprint.cpp:580
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1146
+#: ../src/msw/thread.cpp:1197
msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1612
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1134
+#: ../src/msw/thread.cpp:1185
msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1120
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Priorità del thread ignorata."
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Affianca verticalmente"
+#: ../src/msw/timer.cpp:111
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Creazione del timer fallita."
+
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Suggerimento del giorno"
msgid "To:"
msgstr "Per:"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:302
+#: ../src/common/imagpng.cpp:304
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata."
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:279
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
+
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:375
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
+#: ../src/unix/sound.cpp:323
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona."
+
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1852
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1883
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1982
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1998
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2012
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3061
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3075
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3092
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3106
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
-
#: ../src/common/cmdline.cpp:800
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Parametro '%s' non atteso"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1051
+#: ../src/msw/dde.cpp:1108
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:632
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:735
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Stile sconosciuto "
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Proprietà %s sconosciuta"
+
#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgid "Unnamed command"
msgstr "Comando privo di nome"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2357
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
-
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:443
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Formato degli appunti non supportato."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:208
+#: ../src/common/gzstream.cpp:139
+msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+msgstr "Opzione non supportata nell'intestazione Gzip"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:222
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Tema '%s' non supportato."
msgid "View files as a list view"
msgstr "Vedi i file - lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1678
+#: ../src/common/docview.cpp:1683
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:96
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
msgid "Whole word"
msgstr "Parola intera"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:440
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
msgid "Whole words only"
msgstr "Solo parole intere"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1181
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
msgid "Win32 theme"
msgstr "Tema Win32"
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:981
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s su Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1013
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:985
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:546
+#: ../src/xml/xml.cpp:548
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:493
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:874
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:886
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:834
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:87
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:169
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
-#: ../src/common/docview.cpp:2037
+#: ../src/common/docview.cpp:2043
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VUOTO]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1018
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1006
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
-msgstr "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+msgstr ""
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
"un identificatore di istanza non valido."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1024
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1021
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1015
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:997
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1003
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1012
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1045
+#: ../src/msw/dde.cpp:1102
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1039
+#: ../src/msw/dde.cpp:1096
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"già terminata dal client, oppure il server\n"
"è terminato prima di portare a termine la transazione."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1027
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
msgid "a transaction failed."
msgstr "una transazione è fallita."
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1009
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n"
"ha cercato di effettuare una transazione server."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1033
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1042
+#: ../src/msw/dde.cpp:1099
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1048
+#: ../src/msw/dde.cpp:1105
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "funzione di libreria richiamata con argomento errato"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "firma errata"
+
#: ../src/common/ftp.cpp:369
msgid "binary"
msgstr "binario"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:554
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
msgid "bold"
msgstr "grassetto"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:478
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
msgid "bold "
msgstr "grassetto "
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:366
+#: ../src/common/file.cpp:371
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:722
+#: ../src/common/file.cpp:729
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:247
+#: ../src/common/file.cpp:252
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "impossibile creare il file '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1094
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:626
+#: ../src/common/file.cpp:631
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
-#: ../src/common/file.cpp:580
+#: ../src/common/file.cpp:585
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:362
+#: ../src/msw/utils.cpp:371
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
-#: ../src/common/file.cpp:445
+#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:530
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:535
+#: ../src/common/file.cpp:543
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
#: ../src/common/ffile.cpp:63
-#: ../src/common/file.cpp:347
+#: ../src/common/file.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:970
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:440
+#: ../src/common/dynlib.cpp:445
msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
msgstr "impossibile richiedere plugin GUI in un applicazione console"
-#: ../src/common/file.cpp:399
+#: ../src/common/file.cpp:404
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:717
+#: ../src/common/file.cpp:724
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:733
+#: ../src/common/file.cpp:740
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:487
-#: ../src/common/file.cpp:513
+#: ../src/common/file.cpp:492
+#: ../src/common/file.cpp:518
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
-#: ../src/common/file.cpp:428
+#: ../src/common/file.cpp:433
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
-#: ../src/common/intl.cpp:382
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr "errore nel codice di controllo"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "errore di compressione"
+
#: ../src/common/menucmn.cpp:106
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:642
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "errore di decompressione"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3419
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr "Delegato non type info"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3483
msgid "eighteenth"
msgstr "diciotto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3409
+#: ../src/common/datetime.cpp:3473
msgid "eighth"
msgstr "otto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3412
+#: ../src/common/datetime.cpp:3476
msgid "eleventh"
msgstr "undici"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1787
+#: ../src/common/strconv.cpp:1573
+#, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "codifica %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "errore nel formato dei dati"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "errore nell'apertura file"
+
#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "establish"
msgstr "stabilire"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3416
+#: ../src/common/datetime.cpp:3480
msgid "fifteenth"
msgstr "quindici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3406
+#: ../src/common/datetime.cpp:3470
msgid "fifth"
msgstr "cinque"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:647
+#: ../src/common/fileconf.cpp:658
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:676
+#: ../src/common/fileconf.cpp:687
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:699
+#: ../src/common/fileconf.cpp:710
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:689
+#: ../src/common/fileconf.cpp:700
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:622
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3402
+#: ../src/common/datetime.cpp:3466
msgid "first"
msgstr "primo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3415
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
+msgid "font size"
+msgstr "corpo"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3479
msgid "fourteenth"
msgstr "quattordici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3405
+#: ../src/common/datetime.cpp:3469
msgid "fourth"
msgstr "quattro"
-#: ../src/common/appbase.cpp:307
+#: ../src/common/appbase.cpp:320
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() fallita"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto"
+
#: ../src/msw/dialup.cpp:841
msgid "initiate"
msgstr "iniziare"
-#: ../src/common/file.cpp:630
+#: ../src/common/file.cpp:635
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
msgid "invalid message box return value"
msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:494
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:558
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
msgid "italic"
msgstr "corsivo"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:550
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
msgid "light"
msgstr "leggero"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:474
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
msgid "light "
msgstr "leggero "
-#: ../src/common/intl.cpp:657
+#: ../src/common/intl.cpp:1427
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:377
+#: ../src/common/intl.cpp:1097
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3566
+#: ../src/common/datetime.cpp:3630
msgid "midnight"
msgstr "mezzanotte"
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() fallita"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3420
+#: ../src/common/datetime.cpp:3484
msgid "nineteenth"
msgstr "diciannove"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3410
+#: ../src/common/datetime.cpp:3474
msgid "ninth"
msgstr "nove"
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1050
msgid "no DDE error."
msgstr "nessun errore DDE."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:594
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "nessun errore"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:603
msgid "noname"
msgstr "senzanome"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3565
+#: ../src/common/datetime.cpp:3629
msgid "noon"
msgstr "mezzogiorno"
msgid "num"
msgstr "num"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria insufficiente"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
#: ../src/common/filename.cpp:177
msgid "reading"
msgstr "lettura"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1036
+#: ../src/common/gzstream.cpp:180
+msgid "reading Gzip stream: bad crc"
+msgstr "codice di controllo errato durante la lettura di un flusso Gzip"
+
+#: ../src/common/gzstream.cpp:182
+msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
+msgstr "lunghezza scorretta durante la lettura di un flusso Gzip"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problema di rientranza."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3403
+#: ../src/common/datetime.cpp:3467
msgid "second"
msgstr "due"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3418
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "errore nel riposizionamento"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3482
msgid "seventeenth"
msgstr "diciassette"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3408
+#: ../src/common/datetime.cpp:3472
msgid "seventh"
msgstr "sette"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:297
+#: ../src/common/appbase.cpp:310
msgid "show this help message"
msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3417
+#: ../src/common/datetime.cpp:3481
msgid "sixteenth"
msgstr "sedici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3407
+#: ../src/common/datetime.cpp:3471
msgid "sixth"
msgstr "sei"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:165
+#: ../src/common/appcmn.cpp:179
msgid "specify the theme to use"
msgstr "specifica il tema da utilizzare"
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3411
+#: ../src/common/datetime.cpp:3475
msgid "tenth"
msgstr "dieci"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1000
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3404
+#: ../src/common/datetime.cpp:3468
msgid "third"
msgstr "tre"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3414
+#: ../src/common/datetime.cpp:3478
msgid "thirteenth"
msgstr "tredici"
msgid "tiff module: %s"
msgstr "modulo tiff: %s"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3246
+#: ../src/common/datetime.cpp:3301
msgid "today"
msgstr "oggi"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3248
+#: ../src/common/datetime.cpp:3303
msgid "tomorrow"
msgstr "domani"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3413
+#: ../src/common/datetime.cpp:3477
msgid "twelfth"
msgstr "dodici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3421
+#: ../src/common/datetime.cpp:3485
msgid "twentieth"
msgstr "venti"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:546
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
msgid "underlined"
msgstr "sottolineato"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:461
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
msgid "underlined "
msgstr "sottolineato "
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1921
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/common/regex.cpp:156
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "classe %s sconosciuta"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:151
+#: ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
msgid "unknown line terminator"
msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
-#: ../src/common/file.cpp:469
-#: ../src/common/file.cpp:496
+#: ../src/common/file.cpp:474
+#: ../src/common/file.cpp:501
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine della seek sconosciuta"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:656
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "sconosciuto-%d"
msgid "unnamed"
msgstr "senzanome"
-#: ../src/common/docview.cpp:1302
+#: ../src/common/docview.cpp:1307
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "senzanome%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:387
+#: ../src/common/gzstream.cpp:147
+msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
+msgstr "metodo di compressione non supportato per il flusso Gzip"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1107
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "errore di scrittura"
+
#: ../src/common/filename.cpp:177
msgid "writing"
msgstr "scrittura"
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:940
+#: ../src/common/socket.cpp:945
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
-#: ../src/motif/app.cpp:237
+#: ../src/motif/app.cpp:204
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3247
+#: ../src/common/datetime.cpp:3302
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
+#: ../src/common/zstream.cpp:141
+#: ../src/common/zstream.cpp:275
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "errore zlib %d"
+
#: ../src/common/prntbase.cpp:450
msgid "|<<"
msgstr "|<<"