#: ../src/common/config.cpp:362
#, c-format
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' áðï ôçí èÝóç %d óôï '%s'."
+msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï '%s'."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
#: ../src/common/resource.cpp:3059
#, c-format
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342
#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
#: ../src/common/resource.cpp:3076
#, c-format
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312
#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
#: ../src/common/resource.cpp:3045
#, c-format
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
#: ../src/common/fontmap.cpp:144
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:782
#, c-format
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç / óõíèçìáôéêü"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
#: ../src/msw/dialup.cpp:728
#, c-format
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åéóüäïõ ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
#, c-format
msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áäéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
#: ../src/msw/dde.cpp:613
#, c-format
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
#: ../src/msw/dialup.cpp:620
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:680
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
#, c-format
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
#, c-format
msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ îáíáñ÷ßóôå ôï ðñüãñáììá"
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
#: ../src/msw/utils.cpp:723
#, c-format
#: ../src/common/regex.cpp:251
#, c-format
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï ôáßñéáãìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
#: ../src/common/filename.cpp:1667
#, c-format
#: ../src/common/filename.cpp:743
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
#, c-format
#: ../src/common/fontmap.cpp:715
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å íá èõìçèåß ôçí êùäéêïðïßçóç ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
#: ../src/msw/registry.cpp:543
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
#, c-format
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
#: ../src/common/filename.cpp:1757
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/msw/dialup.cpp:444
#, c-format
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
#, c-format
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôéñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)"
#: ../src/msw/dde.cpp:658
#, c-format
msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
#: ../src/common/ftp.cpp:368
#, c-format
#: ../src/common/filename.cpp:1682
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
#, c-format
#: ../src/common/prntbase.cpp:378
#, c-format
msgid "Goto Page"
-msgstr "ÐÞãáéíå óôç Óåëßäá"
+msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
#, c-format
#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
#, c-format
msgid "Help Browser Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÖõëëïìåôñçôÞ Âïçèåßáò"
+msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
#, c-format
msgid "Illegal directory name."
-msgstr "ÐáñÜíïìï üíïìá êáôáëüãïõ."
+msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
#, c-format
msgid "Illegal file specification."
-msgstr "ÐáñÜíïìïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
#: ../src/common/image.cpp:785
#, c-format
#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
#, c-format
msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ îáíáåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll"
+msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
#, c-format
msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç åéóüäïõ äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
+msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
#: ../src/common/filefn.cpp:1147
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç äéêáéùìÜôùí ãéá áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, c-format
#: ../src/common/filefn.cpp:1212
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
#, c-format
#: ../src/x11/app.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) ãåùìåôñéÜò '%s'"
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, c-format
#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "ÊáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
#, c-format
msgid "MDI child"
-msgstr "MDI áðüãïíïò"
+msgstr "MDI ðáéäß"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
#, c-format
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìá ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç óå áõôï ôï ìç÷Üíéìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
+msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
#, c-format
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åéóáãùãÞ áãíïÞèçêå."
+msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
#, c-format
#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï '%s'!"
+msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
#, c-format
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr ""
+msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
#: ../src/mgl/app.cpp:173
#, c-format
#: ../src/common/paper.cpp:138
#, c-format
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Öáêåëïò monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
+msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
#, c-format
#: ../src/common/image.cpp:793
#, c-format
msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åéìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
#: ../src/common/resourc2.cpp:814
#: ../src/common/resourc2.cpp:965
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
+msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302
#, c-format
msgid "Open HTML document"
-msgstr "¶íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
+msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/msw/dialup.cpp:749
#, c-format
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóåéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå"
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
#, c-format
#: ../src/common/prntbase.cpp:111
#, c-format
msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå êáèþò ãßíåôáé ç åêôýðùóç\n"
+msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
#: ../src/common/log.cpp:454
#, c-format
msgid "Program aborted."
-msgstr "Ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
+msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
#: ../src/common/paper.cpp:119
#, c-format
#: ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'."
+msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò,\n"
"äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
-"ëåéôïõñãßá ìáôéáþèçêå."
+"ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
#: ../src/msw/registry.cpp:435
#, c-format
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
#, c-format
msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Ó÷åôéêÝò åéóüäïé:"
+msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
#, c-format
msgid "Remaining time : "
-msgstr "Õðïëïßðïí ÷ñüíïò : "
+msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
#, c-format
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
#, c-format
msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm)"
+msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
#, c-format
#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
#, c-format
msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ(-ùí) âéâëßïõ(-ùí) âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
+msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
#, c-format
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
#, c-format
msgid "Show hidden directories"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí êáôáëüãùí"
+msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
#, c-format
msgid "Show hidden files"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí áñ÷åßùí."
+msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
#, c-format
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
#, c-format
msgid "Size"
-msgstr "&ÌÝãåèïò"
+msgstr "ÌÝãåèïò"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
#, c-format
#: ../src/common/docview.cpp:305
#, c-format
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Óõíãþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
+msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
#: ../src/common/docview.cpp:342
#: ../src/common/docview.cpp:355
#: ../src/common/docview.cpp:1426
#, c-format
msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá áíïßîù áõôü ôï áñ÷åßï."
+msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
#: ../src/common/docview.cpp:312
#, c-format
msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá ðïèçêåýóù áõôü ôï áñ÷åßï."
+msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
#: ../src/common/prntbase.cpp:781
#, c-format
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+msgstr "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
#, c-format
msgid "Swiss"
-msgstr "Óïõéäéêü"
+msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
#: ../src/common/filename.cpp:900
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Ôï ìïíïðÜôé '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
+msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
#: ../src/common/cmdline.cpp:846
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:1044
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
+msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
#: ../src/common/fontmap.cpp:406
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "¶ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
+msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "¶ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
+msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
#: ../src/common/cmdline.cpp:565
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
+msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
#: ../src/common/cmdline.cpp:574
#: ../src/common/cmdline.cpp:595
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
+msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
#, c-format
msgid "Unknown style flag "
-msgstr "¶ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
+msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
#, c-format
#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
#, c-format
msgid "Unnamed command"
-msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ."
+msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
#: ../src/common/resourc2.cpp:687
#: ../src/common/resource.cpp:2343
#: ../src/common/appcmn.cpp:380
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôéñÞæåôáé."
+msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
#, c-format
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá éäéüôçôá '%s'."
+msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
#: ../src/common/fs_zip.cpp:125
#, c-format
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "ï ÷åéñéóôÞò "
+msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
#: ../src/common/docview.cpp:1953
#, c-format
msgstr ""
"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
"Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
-"äþèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
+"äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
#, c-format
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñåþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. "
+msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. "
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:1038
#, c-format
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
#: ../src/msw/dde.cpp:1032
#, c-format
msgstr ""
"ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
-"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
+"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
#: ../src/msw/dde.cpp:1026
#: ../src/msw/dde.cpp:1035
#, c-format
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíáßâåé óôï DDEML."
+msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
#: ../src/msw/dde.cpp:1041
#, c-format
msgstr ""
"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
"¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"ôï áíáãíùóñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
+"ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
+msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
#: ../src/common/ftp.cpp:369
#, c-format
#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
#, c-format
msgid "bold"
-msgstr "¸íôïíï"
+msgstr "Ýíôïíï"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
#, c-format
msgid "bold "
-msgstr "¸íôïíï"
+msgstr "Ýíôïíï "
#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:458
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åÜí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d"
+msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d"
#: ../src/common/file.cpp:424
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:338
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
#: ../src/common/file.cpp:392
#, c-format
#: ../src/common/fileconf.cpp:949
#, c-format
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñçóôç."
+msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
#: ../src/common/file.cpp:301
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñïãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
+msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
#: ../src/common/file.cpp:323
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï ãñÜøéìï ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
#: ../src/common/fileconf.cpp:965
#, c-format
msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßï ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
+msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
#, c-format
msgid "establish"
-msgstr "åäñÝùóå"
+msgstr "åäñáßùóå"
#: ../src/common/ffile.cpp:174
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
#: ../src/common/datetime.cpp:3360
#, c-format
#: ../src/common/datetime.cpp:3510
#, c-format
msgid "noon"
-msgstr "âñÜäõ"
+msgstr "ìåóçìÝñé"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
#, c-format