]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/el.po
Typo
[wxWidgets.git] / locale / el.po
index 43e20c208451d17fc301b5b44b1c28e7b3292170..d255901281890320c476179bcc80643916c01178 100644 (file)
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' áðï ôçí èÝóç %d óôï '%s'."
+msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï '%s'."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 
 #: ../src/common/resource.cpp:3059
 #, c-format
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç  ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1407
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/resource.cpp:3076
 #, c-format
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç  ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1377
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/resource.cpp:3045
 #, c-format
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç  ôïõ ðüñïõ(resource)."
+msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:144
 #, c-format
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:782
 #, c-format
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç / óõíèçìáôéêü"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:728
 #, c-format
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åéóüäïõ ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
@@ -1524,12 +1524,12 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 #, c-format
 msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áäéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:613
 #, c-format
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
 
 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 #, c-format
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 #, c-format
 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ îáíáñ÷ßóôå ôï ðñüãñáììá"
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/regex.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï ôáßñéáãìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/filename.cpp:743
 #, c-format
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 #, c-format
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å íá èõìçèåß ôçí êùäéêïðïßçóç ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
@@ -1716,22 +1716,22 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:444
 #, c-format
@@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôéñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:658
 #, c-format
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:368
 #, c-format
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
 #, c-format
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/prntbase.cpp:378
 #, c-format
 msgid "Goto Page"
-msgstr "ÐÞãáéíå óôç Óåëßäá"
+msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
 #, c-format
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÖõëëïìåôñçôÞ Âïçèåßáò"
+msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
@@ -2109,12 +2109,12 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 #, c-format
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "ÐáñÜíïìï üíïìá êáôáëüãïõ."
+msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 #, c-format
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr "ÐáñÜíïìïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
 
 #: ../src/common/image.cpp:785
 #, c-format
@@ -2129,17 +2129,17 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 #, c-format
 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ îáíáåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll"
+msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 #, c-format
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç åéóüäïõ äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
+msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç äéêáéùìÜôùí ãéá áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 #, c-format
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "
 #: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) ãåùìåôñéÜò '%s'"
+msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
 #, c-format
@@ -2283,17 +2283,17 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/logg.cpp:554
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "ÊáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:433
 #, c-format
 msgid "MDI child"
-msgstr "MDI áðüãïíïò"
+msgstr "MDI ðáéäß"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 #, c-format
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions)  ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìá ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç óå áõôï ôï ìç÷Üíéìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
+msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 #, c-format
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åéóáãùãÞ áãíïÞèçêå."
+msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 #, c-format
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï '%s'!"
+msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 #, c-format
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr ""
+msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:173
 #, c-format
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Öáêåëïò monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
+msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 #, c-format
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/image.cpp:793
 #, c-format
 msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åéìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814
 #: ../src/common/resourc2.cpp:965
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
+msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "OK"
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 #, c-format
 msgid "Open HTML document"
-msgstr "íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
+msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóåéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå"
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/prntbase.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå êáèþò ãßíåôáé ç åêôýðùóç\n"
+msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/log.cpp:454
 #, c-format
 msgid "Program aborted."
-msgstr "Ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
+msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 #, c-format
@@ -2780,12 +2780,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'."
+msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò,\n"
 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
-"ëåéôïõñãßá ìáôéáþèçêå."
+"ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:435
 #, c-format
@@ -2816,12 +2816,12 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Ó÷åôéêÝò åéóüäïé:"
+msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Remaining time : "
-msgstr "Õðïëïßðïí ÷ñüíïò : "
+msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 #, c-format
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
 #, c-format
 msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm)"
+msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 #, c-format
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 #, c-format
 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ(-ùí) âéâëßïõ(-ùí) âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
+msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 #, c-format
@@ -2976,13 +2976,13 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
 #, c-format
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí êáôáëüãùí"
+msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Show hidden files"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí áñ÷åßùí."
+msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 #, c-format
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Size"
-msgstr "&ÌÝãåèïò"
+msgstr "ÌÝãåèïò"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 #, c-format
@@ -3002,19 +3002,19 @@ msgstr "
 #: ../src/common/docview.cpp:305
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Óõíãþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
+msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:342
 #: ../src/common/docview.cpp:355
 #: ../src/common/docview.cpp:1426
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá áíïßîù áõôü ôï áñ÷åßï."
+msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá ðïèçêåýóù áõôü ôï áñ÷åßï."
+msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:781
 #, c-format
@@ -3034,12 +3034,12 @@ msgstr "
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+msgstr "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Swiss"
-msgstr "Óïõéäéêü"
+msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:204
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:215
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Ôï ìïíïðÜôé '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
+msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
@@ -3280,33 +3280,33 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
+msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
+msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
+msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
+msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:574
 #: ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
+msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 #, c-format
 msgid "Unknown style flag "
-msgstr "ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
+msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 #, c-format
 msgid "Unnamed command"
-msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ."
+msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:687
 #: ../src/common/resource.cpp:2343
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôéñÞæåôáé."
+msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 #, c-format
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "XRC resource: 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá éäéüôçôá '%s'."
+msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fs_zip.cpp:125
 #, c-format
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "ï ÷åéñéóôÞò "
+msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1953
 #, c-format
@@ -3568,12 +3568,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
-"äþèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
+"äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñåþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. "
+msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
 #, c-format
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
 #, c-format
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
+msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1032
 #, c-format
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
-"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
+"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1026
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dde.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíáßâåé óôï DDEML."
+msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
 #, c-format
@@ -3663,12 +3663,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"ôï áíáãíùóñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
+"ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
+msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 #, c-format
@@ -3678,12 +3678,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 #, c-format
 msgid "bold"
-msgstr "¸íôïíï"
+msgstr "Ýíôïíï"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 #, c-format
 msgid "bold "
-msgstr "¸íôïíï"
+msgstr "Ýíôïíï "
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åÜí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d"
+msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
@@ -3759,12 +3759,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fileconf.cpp:949
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñçóôç."
+msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
 
 #: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñïãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
+msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
@@ -3789,12 +3789,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï ãñÜøéìï ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßï ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
+msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:364
 #, c-format
@@ -3839,12 +3839,12 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
 #, c-format
 msgid "establish"
-msgstr "åäñÝùóå"
+msgstr "åäñáßùóå"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:174
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3360
 #, c-format
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/datetime.cpp:3510
 #, c-format
 msgid "noon"
-msgstr "âñÜäõ"
+msgstr "ìåóçìÝñé"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 #, c-format