+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Lagre..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "%Om"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Alle filer (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Klarte ikke initialisere SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Klarte ikke initialisere skjerm."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Klarte ikke starte tråd: feil ved skriving til TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Lukk\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Klarte ikke opprette peker."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Filen «%s» eksisterer ikke."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "Modus %ix%i-%i ikke tilgjengelig."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papirstørrelse"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Gå til"
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Arkivet ineholder ikke #SYSTEM fil"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke sjekke bildeformat for filen «%s»: filen eksisterer ikke."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Klarte ikke lese bilde fra filen «%s»: filen eksisterer ikke."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Klarte ikke konvertere dialogenheter: ukjent dialog."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Klarte ikke convertere fra tegnsettet «%s»!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "Klarte ikke finne beholder for ukjent kontroll «%s»."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Klarte ikke finne fontnode «%s»."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Klarte ikke åpne filen «%s»."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Klarte ikke tolke koordinater fra «%s»."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Klarte ikke tolke dimensjoner fra «%s»."
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Klarte ikke opprette køen for trådhendelser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Lukk dette vinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Klikk for å bekrefte skriftvalg"
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Klarte ikke åpne mutex"
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "Feil under venting på semafor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke %s oppringingsforbindelse: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Klarte ikke opprette statusbar."
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Klarte ikke registrere OpenGL vindusklasse."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Kritisk feil"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Kritisk feil:"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Gå til side"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Hjelp: %s"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Intern feil, ugyldig wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "Ugyldig XRC-ressurs «%s»: har ikke rotnode «resource»."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "Ingen behandler funnet for XML-node «%s», klasse «%s»!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Ingen bildebehandler for type %d definert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Klarte ikke initialisere skjerm."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "«%s» er ugyldig"
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "Allerede registrert objekt sendt til SetObjectName"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Program avbrutt."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "Referert objektnode med ref=\"%s\" ikke funnet!"
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Ressursfiler må ha samme versjonsnummer!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Søk"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Klarte ikke åpne denne filen for lagring."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Klarte ikke lagre denne filen."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift krever at en skriver er installert."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Status: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dataflyt-delegater for ikke allerede flytende objekter er ikke støttet"
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr "Underklasse «%s» ikke funnet i ressurs «%s», ikke subclassing!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke åpne filen «%s».\n"
+#~ "Den er fjernet fra listen over nylig brukte filer."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Stien «%s» inneholder for mange \"..\"!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "Prøver å løse NULL tjenernavn: gir opp"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "Ukjent stilflagg"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarsel"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC-ressurs «%s» (klasse «%s») ikke funnet!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC-ressurs: Klarte opprette bitmap fra «%s»."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC-ressurs: Klarte opprette bitmap fra «%s»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "XRC-ressurs: Ugyldig fargespesifikasjon «%s» for egenskap «%s»."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[TOM]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet."
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "delegat har ingen typeinformasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "koding %s"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "leter etter katalog «%s» i stien «%s»."
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: ukjent hendelset!."
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Klarte ikke opprette en timer"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s må være et heltall."
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s er ikke en bitmap ressursspesifikasjon"
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s er ikke en ikon ressursspesfikasjon"
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: feil syntaks i ressursfilen"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Åpne"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Skriv ut"
+
+#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
+#~ msgstr "*** En feilsøkingsrapport har blitt generert\n"
+
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** Den kan bli funnet i «%s»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", forventet static, #include eller #define\n"
+#~ "under tolking av ressurs."
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitmap ressursspesifikasjon %s ikke funnet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke finne kontrollklasse eller ID «%s». Bruk (ikke-null) heltall "
+#~ "istedenfor\n"
+#~ "eller oppgi #define (se manual for advarsler)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke finne meny-ID «%s». Bruk (ikke-null) heltall istedenfor\n"
+#~ "eller oppgi #define (se manual for advarsler)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Klarte ikke finne gjeldende trådpeker"
+
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventet «*» under tolking av ressurs."
+
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventet «=» under tolking av ressurs."
+
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventet «tegn» under tolking av ressurs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke finne XBM-ressurs %s.\n"
+#~ "Glemt å bruke wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke finne XBM-ressurs %s.\n"
+#~ "Glemt å bruke wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke finne XPM-ressurs %s.\n"
+#~ "Glemt å bruke wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikke laste delt bibliotek «%s» - feil «%s»"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Fant"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ikon ressursspesifikasjon %s ikke funnet."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Ugyldig syntaks i ressursfil."
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Long Conversions er ikke støttet"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Ingen fasilitet for XPM-ikon tilgjengelig!"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Opsjon «%s» må ha en verdi, «=» forventet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Velg &alle"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "String conversions ikke støttet"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Uventet slutt på filen under tolking av ressurs."
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Ikke-gjenkjent stil %s under tolking av ressurs."
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video utdata"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr "Advarsel: Forsøk på å fjerne HTML-tagg fra en tom stabel."
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "opprette"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "klargjør"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "ugyldig eof() returverdi."
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "ukjent linjeavslutter"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "skriver"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikke åpne URL «%s»"
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Feil"
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Klarte ikke opprette mappe %s/.gnome."
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Klarte ikke oprette mappe %s/mime-info."
+
+#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+#~ msgstr "MP trådstøtte er ikke tilgjengelig på dette systemet"
+
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Mailcap-fil %s, linje %d: ufullstendig oppføring ignorert."
+
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr "Mime.types-fil %s, linje %d: uavsluttet sitatstreng"
+
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Ukjent felt i filen %s, linje %d: «%s»."
+
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "fet"
+
+#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#~ msgstr "kan ikke spørre etter navn på GUI-programtillegg i konsollprogram"
+
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "lett"
+
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "understreket"
+
+#~ msgid "unsupported zip archive"
+#~ msgstr "ikke-støttet zip-arkiv"