]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
define wxHAS_CONFIG_TEMPLATE_RW if template wxConfig::Read/Write() are available...
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index 35ee852bfd9ad81af064d5d4b19b0b7c70dae629..85e6cf9e1f7988daa6274a9ec078f65187959a5a 100644 (file)
 # wxWidgets Finnish translation.
 # wxWidgets Finnish translation.
+# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
 #
 # HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
 #       lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
 #
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
 # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
 #
 # HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
 #       lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
 #
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
-"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:319
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:411
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1325
+#: ../src/common/docview.cpp:1464
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:544
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
 msgid " Preview"
 msgstr " Esikatselu"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Esikatselu"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid " bold"
+msgstr "lihavoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid " italic"
+msgstr "kursivoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid " light"
+msgstr "heikko"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:877
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544
+#: ../src/common/filename.cpp:2368
+#, c-format
+msgid "%.*f GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2366
+#, c-format
+msgid "%.*f MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2370
+#, c-format
+msgid "%.*f TB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2364
+#, c-format
+msgid "%.*f kB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld tavua"
+msgstr[1] "%ld tavua"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld tavua"
+msgid "%s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:922
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (tai %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (tai %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/common/filename.cpp:2362
+#, c-format
+msgid "%s B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:285
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s-virhe"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s-virhe"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:293
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s-tiedotus"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s-tiedotus"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:289
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s-varoitus"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s-varoitus"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:188
+#: ../src/common/msgout.cpp:209
 #, c-format
 msgid "%s message"
 msgstr "%s-viesti"
 
 #, c-format
 msgid "%s message"
 msgstr "%s-viesti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
 msgid "&About..."
 msgstr "&Tietoja..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&Tietoja..."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Oikea koko"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Käytä"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Käytä"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
-#: ../src/generic/wizard.cpp:403
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "&Takaisin"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lihavoitu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Peruuta"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Peruuta"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:167
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Limitä"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Limitä"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opioi"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opioi"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "K&opioi"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Poista"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Poista"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:708
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:750
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alas"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
 msgid "&File"
 msgstr "&Tiedosto"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Tiedosto"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Find"
 msgstr "&Etsi"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Etsi"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:584
+#: ../src/generic/wizard.cpp:660
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Eteenpäin"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Siirry..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Siirry..."
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:406
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
+#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ohje"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ohje"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Home"
+msgstr "Siirry &kotiin"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "S&isältö"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursivoitu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "&Justified"
+msgstr "Tasattu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+msgid "&Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+msgid "&Left:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+msgid "&List level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:540
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
 msgid "&Move"
 msgstr "&Siirrä"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Siirrä"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "&Next"
 msgstr "&Seuraava"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Seuraava"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
-#: ../src/generic/wizard.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Seuraava vihje"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Seuraava vihje"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Seuraava >"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+msgid "&Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Avaa..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Avaa..."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
 msgid "&Paste"
 msgstr "L&iitä"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "L&iitä"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
+msgid "&Point size:"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Edellinen"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Edellinen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Tulosta..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Tulosta..."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Poistu"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Tee uudelleen "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Korvaa"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Korvaa"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Palauta"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Palauta"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/logg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Paino:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
 msgid "&Size"
 msgstr "&Koko"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Koko"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Koko"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+msgid "&Subset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Kumoa"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Kumoa"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Kumoa "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Kumoa "
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297
-#: ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ylös"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Paino:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
-#: ../src/common/config.cpp:410
-#: ../src/msw/regconf.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
+
+#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" on virheellinen"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" on virheellinen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/intl.cpp:1283
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
@@ -273,1576 +647,2646 @@ msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
 
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "(*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ohje)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ohje)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "nimeämätön"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "*"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:561
-msgid "/#SYSTEM"
-msgstr "/#SYSTEM"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "*)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+msgid "1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "Letter 10\" × 14\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "Letter 10\" × 14\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "Legal 11\" × 17\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "Legal 11\" × 17\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:303
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": tiedostoa ei ole!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": tiedostoa ei ole!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:185
+#: ../src/common/fontmap.cpp:197
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": tuntematon merkistö"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": tuntematon merkistö"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:394
+#: ../src/common/fontmap.cpp:411
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": tuntematon koodaus"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": tuntematon koodaus"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:407
+#: ../src/generic/wizard.cpp:463
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Takaisin"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Takaisin"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Moderni"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
+msgid "<Any>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<HAK>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<HAK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ASEMA>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ASEMA>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINKKI>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINKKI>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ">"
+msgstr ">>"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
-msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
-msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
 
 msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "About "
+msgstr "&Tietoja..."
+
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "&Tietoja..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
-#: ../include/wx/xti.h:899
-msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:847
-msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
+msgid "Added item is invalid."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Lisätään kirja %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Lisätään kirja %s"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+msgid "Align Left"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "Tasaa oikealle"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1975
+#: ../include/wx/defs.h:2582
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
 
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1972
+#: ../include/wx/defs.h:2579
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/dialup.cpp:356
 msgid "Already dialling ISP."
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Soitan jo ISP:lle."
+msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
+msgid "Alt-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1116
+#: ../src/generic/logg.cpp:1087
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
+msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
 msgid "Attributes"
 msgid "Attributes"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+msgid "Available fonts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
 
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:492
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "BIG5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
-msgid "Backward"
-msgstr "Taaksepäin"
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alamarginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783
-#: ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "CLEAR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1469
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1421
+#, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:205
-#: ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/os2/thread.cpp:526
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
+msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/msw/thread.cpp:873
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
+#: ../src/msw/thread.cpp:526
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/os2/thread.cpp:512
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
+msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:815
+#: ../src/msw/thread.cpp:858
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/thread.cpp:781
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
 msgid "Can't &Undo "
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "&Korjaus epäonnistui "
+msgstr "Ei voi &Kumota "
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1441
+#: ../src/common/image.cpp:2648
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa."
+msgstr ""
+"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:510
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:419
+#: ../src/msw/registry.cpp:432
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:593
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3155
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/window.cpp:3717
+#, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:680
+#: ../src/msw/registry.cpp:705
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:707
+#: ../src/msw/registry.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1001
+#: ../src/msw/registry.cpp:1090
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:956
+#: ../src/msw/registry.cpp:1045
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#: ../src/msw/registry.cpp:1308
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:247
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:355
+#: ../src/msw/registry.cpp:360
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zstream.cpp:169
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1028
-#: ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
 
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:385
+#: ../src/msw/registry.cpp:396
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:234
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
+msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
+#: ../src/common/zstream.cpp:227
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:890
+#: ../src/msw/registry.cpp:977
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'"
+msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:780
-#: ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
+#: ../src/msw/registry.cpp:900
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1070
+#: ../src/common/image.cpp:2072
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:566
-#: ../src/generic/logg.cpp:992
+#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
-#: ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
 msgid "Can't set thread priority"
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui."
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:798
-#: ../src/msw/registry.cpp:905
+#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
+#: ../src/msw/registry.cpp:994
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:402
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/strconv.cpp:2975
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:510
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:545
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
+#, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
+#, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:815
+#: ../src/msw/dialup.cpp:856
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
+#, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d."
+msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:909
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:953
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
 
 
-#: ../src/msw/app.cpp:307
-#: ../src/msw/app.cpp:310
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/mgl/app.cpp:279
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
 
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-#, fuzzy
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/volume.cpp:614
+#, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'."
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'."
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:613
+#: ../src/html/helpdata.cpp:658
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
-#, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#: ../src/common/intl.cpp:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
+#, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
+#, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 msgid "Cannot print empty page."
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
+msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160
-#: ../src/msw/volume.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/volume.cpp:504
+#, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
+msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
+#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Suuraakkosherkkä"
+msgstr "Sama merkkikoko"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:750
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
+msgid "Centre"
+msgstr "Keskitetty"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
-msgid "Choose font"
-msgstr "Valitse kirjasinlaji"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Centre text."
+msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Sulje"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Siirry..."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
+msgid "Change Style"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
-msgid "Close\tAlt-F4"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
+msgid "Changed item is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:791
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
+
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+msgid "Choose font"
+msgstr "Valitse kirjasinlaji"
+
+#: ../src/common/module.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Sulje"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel this window."
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Click to confirm your selection."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Sulje\tAlt-F4"
 
 msgstr "Sulje\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "Close All"
 msgstr "Sulje kaikki"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Sulje kaikki"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:539
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Colour:"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
+msgid "Column does not have a renderer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
+msgid "Column pointer must not be NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
+msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#: ../src/common/fileconf.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
 msgid "Confirm registry update"
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
 msgid "Connecting..."
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+msgstr "Yhdistetään..."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältö"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältö"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:947
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
+msgid "Control is wrongly initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2003
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiot:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiot:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "K&opioi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
+msgid "Could not add column to internal structures."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
 msgid "Could not find tab for id"
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
-#, c-format
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:823
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221
-#: ../src/msw/printwin.cpp:242
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tulostus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:159
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
+msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:388
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:856
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:899
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+msgstr ""
+"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
+"muistia."
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:472
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'"
 
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Ääntä ei voi avata: %s"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
+msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'."
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/os2/thread.cpp:176
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
+msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
+#: ../src/common/imagpng.cpp:681
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/msw/thread.cpp:669
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Säiettä ei voi päättää"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Leikkaa"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Leikkaa"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "kirjasinkoko"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "&Leikkaa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:649
+#: ../src/msw/dde.cpp:706
 #, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
 #, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
+msgid "DEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+msgid "DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
+msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
+msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "<ASEMA>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
+msgid "Data view control is not correctly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Oletuskoodaus"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete item"
-msgstr "Teletype"
+msgid "Default font"
+msgstr "Oletustulostin"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+msgid "Default printer"
+msgstr "Oletustulostin"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
-"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+msgid "Delete"
+msgstr "&Poista"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
+"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Tiesitkö..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Tiesitkö..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1359
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole suuraakkosherkkä"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
+"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
 msgid "Display options dialog"
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
+msgstr "Näytä asetusikkuna"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s"
+"\" ?\n"
+"Nykyinen arvo on \n"
+"%s, \n"
+"Uusi arvo on \n"
+"%s %1"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:466
+#: ../src/common/docview.cpp:481
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2428
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Valmis."
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:268
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Down"
 msgid "Down"
-msgstr "Tehty"
+msgstr "Alas"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-msgid "Edit item"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "EXECUTE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
-msgid "Elapsed time : "
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+msgid "Edit item"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
 msgstr "Käytetty aika : "
 
 msgstr "Käytetty aika : "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:465
 msgid "Entries found"
 msgstr "Löydetty kohdat"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Löydetty kohdat"
 
-#: ../src/common/config.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s\" kohdassa %2$d."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s"
+"\" kohdassa %2$d."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
-msgid "Error "
-msgstr "Virhe "
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:459
 msgid "Error reading config options."
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:478
+#: ../src/common/log.cpp:709
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
-msgid "Estimated time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
 msgstr "Arvioitu aika : "
 
 msgstr "Arvioitu aika : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/msw/registry.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
+msgid "F"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:528
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:567
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
 msgid "Failed to change video mode"
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:196
 msgid "Failed to close file handle"
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:825
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:730
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:771
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:614
+#: ../src/msw/registry.cpp:637
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:646
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
+msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1197
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1095
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1071
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/mdi.cpp:470
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
 
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:859
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:468
+#: ../src/msw/dde.cpp:444
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
+msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s"
 
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/cursor.cpp:214
 msgid "Failed to create cursor."
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
+"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n"
+"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
+#, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu."
 
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:495
-#, c-format
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:704
+#, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:668
+#: ../src/msw/dde.cpp:725
 #, fuzzy
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:622
+#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:682
+#: ../src/msw/dialup.cpp:723
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
+msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
+msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1609
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1544
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
 
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+#: ../src/unix/appunix.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä käynnistä ohjelma uudestaan"
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:693
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
+"käynnistä ohjelma uudestaan"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa"
 
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:324
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:287
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita."
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1844
+#: ../src/common/filename.cpp:2206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:176
+#: ../src/common/filename.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/common/filename.cpp:185
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:750
-#, fuzzy
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:894
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
+#: ../src/common/fileconf.cpp:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:231
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:243
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
+msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:460
+#: ../src/msw/registry.cpp:474
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:579
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1934
+#: ../src/common/filename.cpp:2300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
+msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja"
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:330
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:713
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:766
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
+msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/file.cpp:701
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:509
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
-#, c-format
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
+#, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
+msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
-msgid "Failed to terminate a thread."
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
+msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
 msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:687
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:744
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:917
+#: ../src/msw/dialup.cpp:963
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:2221
+#, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:339
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:393
+#: ../src/generic/logg.cpp:424
 #, fuzzy
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Tuhoisa virhe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Tuhoisa virhe"
 
-#: ../src/common/log.cpp:467
+#: ../src/common/log.cpp:698
 #, fuzzy
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
+#, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": tiedeostoa ei ole"
+msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1851,575 +3295,1011 @@ msgstr ""
 "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
 "Korvataanko se?"
 
 "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
 "Korvataanko se?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:224
+#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316
-#: ../src/common/docview.cpp:357
-#: ../src/common/docview.cpp:1502
+#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1835
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Tiedostot (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Tiedosto"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 msgid "Fixed font:"
 msgid "Fixed font:"
-msgstr "Kiinteä välistys:"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Font size:"
 msgstr "Kirjasinkoko:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Kirjasinkoko:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
-msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+#: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
 
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Lähettäjä:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "GB-2312"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:80
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imaggif.cpp:70
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:54
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
 
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:57
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:60
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+-teema"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+-teema"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generic PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
 
-#: ../include/wx/xti.h:843
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:903
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:851
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.cpp:1499
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
 msgid "Go back"
 msgstr "Takaisin"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Siirry kotihakemistoon"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
 msgid "Go to parent directory"
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
+msgstr "Mene ylähakemistoon"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
 msgid "Goto Page"
 msgid "Goto Page"
+msgstr "Mene sivulle"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72
-#: ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
-msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "HELP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
 
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/html/htmprint.cpp:379
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can't continue any longer!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Ohje: %s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
 msgid "Help Index"
 msgstr "Ohjeen sisältö"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Ohjeen sisältö"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr "Tulostaa apua"
+msgstr "Ohjeen tulostus"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#: ../src/generic/helpext.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ohje: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ohje: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+msgid "Home directory"
+msgstr "Kotihakemisto"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:146
+msgid "I64"
+msgstr "I64"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
+msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datan virta typistetty."
+msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagiff.cpp:742
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagiff.cpp:745
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF: ei riitävästi muistia."
+msgstr "IFF: ei riitävästi muistia."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagiff.cpp:748
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
+msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
-msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1647
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:1720
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/msw/registry.cpp:1324
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
-msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:1841
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1180
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %ld."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna riched32.dll uudestaan."
+#: ../src/common/image.cpp:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %s."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
+"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1114
+#, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
+msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1128
+#, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+msgid "Indent"
+msgstr "Sisennys"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Index"
 msgstr "Sisältö"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Sisältö"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+#: ../src/common/init.cpp:248
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Sisennys"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
+#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:254
+#, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/app.cpp:124
+#, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
+msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'."
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:210
+#: ../src/common/regex.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoitu"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoitu"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+msgid "Justified"
+msgstr "Tasattu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
+msgid "KP_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vaakasuunta"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vaakasuunta"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
 msgid "Light"
 msgstr "Kevyt"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Kevyt"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
+#: ../src/generic/helpext.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
-#, c-format
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+msgid "List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
+#, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
 msgid "Loading : "
 msgstr "Ladataan : "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Ladataan : "
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#: ../src/generic/logg.cpp:602
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
 
-#: ../include/wx/xti.h:500
-#: ../include/wx/xti.h:504
-msgid "Long Conversions not supported"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+msgid "Lower case letters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI lapsi"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "MENU"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
-"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
+"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "S&uurenna"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "S&uurenna"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kirjainkoko"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
+msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:415
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
 
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "P&ienennä"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "P&ienennä"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#: ../src/mgl/app.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "Model pointer not initialized."
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Modified"
 msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää..."
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Siiry alas"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
 msgid "Move up"
+msgstr "Siirry ylös"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "NUM_LOCK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
-msgid "New item"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "New Style"
+msgstr "Luo uusi"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "New item"
+msgstr "Luo uusi"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 msgid "NewName"
 msgid "NewName"
-msgstr "Uusi peli"
+msgstr "UusiNimi"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Next page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../src/common/image.cpp:908
-msgid "No Unused Color in image being masked"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
+msgid "No column for the specified column index existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löydetty."
 
 #, fuzzy
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löydetty."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:402
+#: ../src/common/fontmap.cpp:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
-"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
-"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
+"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
+"koodaus '%s' on saatavailla.\n"
+"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:407
+#: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2430,218 +4310,423 @@ msgstr ""
 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
 
 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1162
-#: ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/generic/animateg.cpp:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
 msgid "No handler found for image type."
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %ld defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
+msgid "No model associated with control."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1170
-#: ../src/common/image.cpp:1213
-#: ../src/common/image.cpp:1247
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
+msgid "No sound"
+msgstr "Ei ääntä"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2742
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:308
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+msgid "Not underlined"
+msgstr "alleviivattu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "&Ei"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
+#: ../src/common/docview.cpp:1664
+msgid "Open File"
+msgstr "Valitse Tiedosto"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ei sallittu toimenpide."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:771
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:854
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+msgid "Options"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Orientation"
+msgstr "Suunta"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:215
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Owner not initialized."
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: virheellinen kuva"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1231
-#: ../src/common/image.cpp:1263
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "No sound"
-msgstr "Kohtia ei löydetty."
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
-msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/logg.cpp:752
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
-msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1197
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
-msgid "Open File"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413
-msgid "Open HTML document"
-msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ei sallitu toimenpide."
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
-#, c-format
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
-#, c-format
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
-#, c-format
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
-msgid "Options"
-msgstr "Valinnat"
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
-msgid "Orientation"
-msgstr "Suunta"
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida"
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ei sallittu kuva"
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "PRINT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:843
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
+#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Passed item is invalid."
+msgstr "\"%s\" on virheellinen"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "L&iitä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oikeudet"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oikeudet"
 
@@ -2649,159 +4734,235 @@ msgstr "Oikeudet"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
+msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:792
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:432
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
+"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
+"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pystysuunta"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pystysuunta"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-tiedosto"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-tiedosto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Preview:"
 msgstr "Esikatselu:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Esikatselu:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
+#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:963
+#: ../src/common/docview.cpp:1061
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:797
-#: ../src/common/prntbase.cpp:823
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Väritulostus"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Väritulostus"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 #, fuzzy
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
 msgstr "Tulostimen valinnat"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Tulostimen valinnat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Tulostimen valinnat:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Tulostimen valinnat:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tulostin:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
 msgid "Printing "
 msgstr "Tulostetaan "
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Tulostetaan "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:341
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:164
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:468
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:699
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1118
+#: ../src/generic/logg.cpp:1089
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111
-#: ../src/common/ffile.cpp:132
-#, c-format
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Tulosta tämä sivu"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
+#, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
+#: ../src/common/prntbase.cpp:256
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Tee uudelleen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:552
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:571
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:540
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:648
+#: ../src/msw/registry.cpp:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -2812,301 +4973,603 @@ msgstr ""
 "toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
 "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
 "toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
 "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:452
+#: ../src/msw/registry.cpp:466
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
+msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa."
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
-msgid "Remaining time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
 msgstr "Jäljellä oleva aika : "
 
 msgstr "Jäljellä oleva aika : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Korvaa k&aikki"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Korvaa k&aikki"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
 msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa kohteella:"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Palauta tallennettuun"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Kevyt"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "SHIFT-JIS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2426
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:256
-msgid "Save as"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:305
+msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr "Komentotiedosto"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:460
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 msgid "Search direction"
-msgstr "Luo hakemisto"
+msgstr "Hakusuunta"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
 msgid "Search for:"
-msgstr "Hae"
+msgstr "Etsi:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr "Haetaan..."
+msgstr "Etsitään..."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/ffile.cpp:231
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
 
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
 msgid "Select &All"
 msgstr "Valitse k&aikki"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Valitse k&aikki"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1682
+#: ../src/common/docview.cpp:1821
 #, fuzzy
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1485
-msgid "Select a file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
-#, c-format
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
+msgid "Selection"
+msgstr "Lohkot"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:839
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:790
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dialup.cpp:566
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+msgstr ""
+"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Shift-"
+msgstr "vaihto"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
-msgid "Show all"
-msgstr "Näytä kaikki"
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Show all items in index"
-msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Näytä piilohakemistot"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Näytä piilotiedostot"
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "Single"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Slant"
 msgid "Slant"
-msgstr "Kaltevuus"
+msgstr "Kalteva"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:597
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:367
-#: ../src/common/docview.cpp:380
-#: ../src/common/docview.cpp:1504
+#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:333
+#: ../src/common/docview.cpp:604
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
 
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:797
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:959
+#: ../src/common/docview.cpp:1057
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1196
-#: ../src/common/docview.cpp:1524
+#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Etsitään..."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Standard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:652
 msgid "Status: "
 msgstr "Tila: "
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Tila: "
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:427
-#: ../include/wx/xti.h:431
-msgid "String conversions not supported"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
+msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 msgid "Swiss"
 msgid "Swiss"
-msgstr "Sveitsi"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
+msgid "TIFF library error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
+msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1745
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
-msgstr "Dokumenttipohja"
+msgstr "Asiakirjamallit"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:573
+#: ../src/common/ftp.cpp:706
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:694
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "The available styles."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+msgid "The character code."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:189
+#: ../src/common/fontmap.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -3117,516 +5580,866 @@ msgstr ""
 "voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 "voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
 "merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
+msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
+msgstr ""
+"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n"
+"Luodaanko se nyt?"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:2012
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
+"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:2022
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
+"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:926
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+msgid "The font colour."
+msgstr "Kirjasimen väri."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+msgid "The font family."
+msgstr "Kirjasinperhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+msgid "The font point size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+msgid "The font style."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+msgid "The font weight."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "The left indent."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+msgid "The list item number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1254
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
+
+#: ../src/common/log.cpp:501
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated once."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:955
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+msgid "The right indent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "The style name."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "The style preview."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "The tab position."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
+msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#: ../src/common/cmdline.cpp:933
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:419
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade "
-"(the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
+"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:587
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/gtk/print.cpp:921
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1207
-#, fuzzy
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
+"dll"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1247
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1195
-#, fuzzy
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin mahdotonta"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1235
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
+"mahdotonta"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
+msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "Tile &Vertically"
 msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:633
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
+"tilaa."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
 msgid "Timer creation failed."
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Päivän vihje"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Päivän vihje"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:288
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu"
+msgstr ""
+"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
+msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Kirjasinperhe."
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
-#: ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+msgid "Type a size in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
 
 #, fuzzy
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
-#, c-format
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:494
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
+#, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
+msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:376
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Palauta poistettu"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
-#, c-format
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Underlined"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Kumoa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Undo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:896
+#, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1108
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:643
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582
-#: ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Tuntematon optio '%s'"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätön komento"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätön komento"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:222
+#: ../src/common/appcmn.cpp:237
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Teemaa '%s' ei tueta."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Up"
 msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Käyttö: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Käyttö: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Validation conflict"
-msgstr "Laillisuuskonflikti"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Validointiristiriita"
+
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1683
+#: ../src/common/docview.cpp:1822
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:463
+#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../src/common/log.cpp:482
+#: ../src/common/log.cpp:713
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
 msgid "Whole word"
-msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-teema"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-teema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:944
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1090
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:948
-#, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr "Windows 9%c"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1104
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1100
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1115
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1111
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows, japani (CP 932)"
 
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows, japani (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1119
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1154
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/msw/utils.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:159
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:548
+#: ../src/xml/xml.cpp:733
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr ""
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'."
+
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2043
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Lähennä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Lo&itonna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Sovita"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2174
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 #, fuzzy
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 #, fuzzy
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid ""
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
-"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
+"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
+msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
+msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 #, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 #, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1121
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 #, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 #, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
+msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
+msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1096
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3634,18 +6447,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
 msgstr ""
 "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
-"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
+"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
@@ -3657,18 +6469,15 @@ msgstr ""
 "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
+msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. "
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1105
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3678,166 +6487,164 @@ msgstr ""
 "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
 "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
 
 "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
 "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
+msgstr "väärä allekirjoitus"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
+msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/ftp.cpp:382
 msgid "binary"
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binääri"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
 msgid "bold"
 msgstr "lihavoitu"
 
 msgid "bold"
 msgstr "lihavoitu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
-msgid "bold "
-msgstr "lihavoitu "
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/common/ffile.cpp:92
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:371
+#: ../src/common/file.cpp:261
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
+msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:729
+#: ../src/common/file.cpp:537
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
+msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:195
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:631
+#: ../src/common/file.cpp:443
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:585
+#: ../src/common/file.cpp:413
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
+msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:393
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:329
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/common/file.cpp:535
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63
-#: ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:407
+#: ../src/common/fileconf.cpp:357
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:445
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/file.cpp:285
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/file.cpp:724
+#: ../src/common/file.cpp:532
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:740
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:492
-#: ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:275
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
+msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:433
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1108
+#: ../src/common/intl.cpp:1226
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
 
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
 
@@ -3845,19 +6652,23 @@ msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei l
 msgid "checksum error"
 msgstr ""
 
 msgid "checksum error"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:141
+#: ../src/common/regex.cpp:240
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr ""
 
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
 msgid "date"
 msgstr "päiväys"
 
 msgid "date"
 msgstr "päiväys"
 
@@ -3865,197 +6676,228 @@ msgstr "p
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
 msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:690
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:722
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "oletus"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3483
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4009
 msgid "eighteenth"
 msgstr "kahdeksastoista"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "kahdeksastoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3473
+#: ../src/common/datetime.cpp:3999
 msgid "eighth"
 msgstr "kahdeksas"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "kahdeksas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3476
+#: ../src/common/datetime.cpp:4002
 msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1692
-#, c-format
-msgid "encoding %s"
+#: ../src/common/strconv.cpp:2981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding %i"
 msgstr "koodaus %s"
 
 msgstr "koodaus %s"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "error in data format"
 msgid "error in data format"
-msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa."
+msgstr "virhe dataformaatissa"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
 msgid "error opening file"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "establish"
-msgstr "vahvista"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:181
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3480
+#: ../src/common/datetime.cpp:4006
 msgid "fifteenth"
 msgstr "viidestoista"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "viidestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3470
+#: ../src/common/datetime.cpp:3996
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:658
+#: ../src/common/fileconf.cpp:613
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:687
+#: ../src/common/fileconf.cpp:642
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:710
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:700
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:622
+#: ../src/common/fileconf.cpp:577
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3466
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3992
 msgid "first"
 msgstr "ensimmäinen"
 
 msgid "first"
 msgstr "ensimmäinen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
 msgid "font size"
 msgstr "kirjasinkoko"
 
 msgid "font size"
 msgstr "kirjasinkoko"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3479
+#: ../src/common/datetime.cpp:4005
 msgid "fourteenth"
 msgstr "neljästoista"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "neljästoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3469
+#: ../src/common/datetime.cpp:3995
 msgid "fourth"
 msgstr "neljäs"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "neljäs"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:342
+#: ../src/common/appbase.cpp:491
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:476
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "initiate"
-msgstr "alusta"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1132
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:1103
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
+msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
 msgid "italic"
 msgstr "kursivoitu"
 
 msgid "italic"
 msgstr "kursivoitu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
 msgid "light"
 msgid "light"
-msgstr "Heikko"
+msgstr "heikko"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "light "
-msgstr "Heikko"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1435
+#: ../src/common/intl.cpp:1645
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1103
+#: ../src/common/intl.cpp:1210
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3630
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
+msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4164
 msgid "midnight"
 msgstr "keskiyö"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "keskiyö"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3484
+#: ../src/common/datetime.cpp:4010
 msgid "nineteenth"
 msgstr "yhdeksästoista"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "yhdeksästoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3474
+#: ../src/common/datetime.cpp:4000
 msgid "ninth"
 msgstr "yhdeksäs"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "yhdeksäs"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1117
 msgid "no DDE error."
 msgid "no DDE error."
-msgstr "ei DDE-virhettä"
+msgstr "ei DDE-virhettä."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgid "no error"
 msgstr "ei virhettä"
 
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgid "no error"
 msgstr "ei virhettä"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:603
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3629
+#: ../src/common/datetime.cpp:4163
 msgid "noon"
 msgstr "keskipäivä"
 
 msgid "noon"
 msgstr "keskipäivä"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
 #, fuzzy
 msgid "num"
 msgstr "numeerinen"
 
 #, fuzzy
 msgid "num"
 msgstr "numeerinen"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:255
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
@@ -4063,163 +6905,184 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "muisti loppu"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "muisti loppu"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "lukuvirhe"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "lukuvirhe"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:178
-msgid "reading"
-msgstr ""
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "reentrancy problem."
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3467
+#: ../src/common/datetime.cpp:3993
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "seek error"
 msgid "seek error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+msgstr "hakuvirhe"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3482
+#: ../src/common/datetime.cpp:4008
 msgid "seventeenth"
 msgstr "seitsemästoista"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "seitsemästoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3472
+#: ../src/common/datetime.cpp:3998
 msgid "seventh"
 msgstr "seitsemäs"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "seitsemäs"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
 msgid "shift"
 msgstr "vaihto"
 
 msgid "shift"
 msgstr "vaihto"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:332
+#: ../src/common/appbase.cpp:481
 msgid "show this help message"
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3481
+#: ../src/common/datetime.cpp:4007
 msgid "sixteenth"
 msgstr "kuudestoista"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "kuudestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3471
+#: ../src/common/datetime.cpp:3997
 msgid "sixth"
 msgstr "kuudes"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "kuudes"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:215
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+#: ../src/common/appcmn.cpp:201
 msgid "specify the theme to use"
 msgid "specify the theme to use"
+msgstr "määritä käytettävä teema"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
+msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
 msgid "str"
 msgstr "merkkijono"
 
 msgid "str"
 msgstr "merkkijono"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3475
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4001
 msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
+msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3468
+#: ../src/common/datetime.cpp:3994
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3478
+#: ../src/common/datetime.cpp:4004
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3301
+#: ../src/common/datetime.cpp:3813
 msgid "today"
 msgstr "tänään"
 
 msgid "today"
 msgstr "tänään"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3303
+#: ../src/common/datetime.cpp:3815
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3477
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4003
 msgid "twelfth"
 msgstr "kahdestoista"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "kahdestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3485
+#: ../src/common/datetime.cpp:4011
 msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
 msgid "underlined"
 msgstr "alleviivattu"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "alleviivattu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
-msgid "underlined "
-msgstr "alleviivattu "
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d."
+msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#: ../src/common/xtixml.cpp:249
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "tuntematon luokka %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "tuntematon luokka %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:163
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "tuntematon virhe"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "tuntematon virhe"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:458
+#: ../src/msw/dialup.cpp:493
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "haun tuntematon alku"
-
-#: ../src/common/file.cpp:474
-#: ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "unknown seek origin"
 #, fuzzy
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr "haun tuntematon alku"
+msgstr "tuntematon haun alku"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "tuntematon-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "tuntematon-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:432
+#: ../src/common/docview.cpp:450
 msgid "unnamed"
 msgstr "nimetön"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "nimetön"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1307
+#: ../src/common/docview.cpp:1446
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nimetön%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nimetön%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1113
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1232
 #, c-format
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
@@ -4227,44 +7090,217 @@ msgstr "k
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "writing"
-msgstr "Tulostaa"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:395
-#: ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/gtk/print.cpp:952
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
+msgid "wxRichTextFontPage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:945
+#: ../src/common/socket.cpp:1013
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:207
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/app.cpp:248
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
 
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:176
+#: ../src/x11/app.cpp:167
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3302
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3814
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:165
-#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-virhe %d"
 
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-virhe %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Tietoja..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Avaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Tulosta"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Löytyi "
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Videon ulostulo"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä "
+#~ "pinosta."
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "muodosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "alusta"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "virheellinen eof() palautusarvo."
+
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "luetaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "tulostaa"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid ".."
+#~ msgstr ".."
+
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Virhe "
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui."
+
+#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+#~ msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä"
+
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
+
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
+
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "lihavoitu "
+
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "heikko "
+
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "alleviivattu "
+
+#~ msgid "unsupported zip archive"
+#~ msgstr "ei-tuettu zip-arkisto"
+
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
+
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
+
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä."
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Lisää..."
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Taaksepäin"