]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/ne.po
wxRTC: fixed guidelines overwriting adjacent cell borders; corrected capitalisation...
[wxWidgets.git] / locale / ne.po
index eea16997be43cdc750379c09e597aad0f0854d21..a8daa63120ce929d00c174b3b72a07022ce5b26c 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:25+0545\n"
 "Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n"
 "Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -28,68 +28,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 " कृपया यो प्रतिवेदन कार्यक्रम सम्भार कर्ता लाई पेश गर्नु होला । धन्यवाद!\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
 #, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgstr "%2$d मध्ये %1$d को प्रतिलिपी"
 
-#: ../src/common/log.cpp:428
+#: ../src/common/log.cpp:427
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (गल्ती %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "(Module \"%s\"मा)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1620
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgstr "चेहरा"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 msgid " bold"
 msgstr "मोटो"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
 msgid " italic"
 msgstr "कोल्टे"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
 msgid " light"
 msgstr "हलुको"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 खाम, 4 1/8 x 9 1/2 इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 खाम, 4 1/2 x 10 3/8 इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 खाम, 4 3/4 x 11 इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 खाम, 5 x 11 1/2 इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 खाम, 3 7/8 x 8 7/8 इन्च"
 
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "%d को %lu"
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%2$i मध्ये %1$i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -115,96 +115,96 @@ msgstr[1] "%ld बाइटहरू"
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu को %lu"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (अथवा %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:231
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s गल्ती"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s सूचना"
 
-#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Preferences"
 msgstr "प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s चेतावनी"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr "%s tar header '%s' प्रविष्टिको लागि मिलेन ।"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s फाइल (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
 msgid "&About"
 msgstr "&बारेमा"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&वास्तविक आकार"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr "&अनुच्छेद पछि"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
 msgstr "&पङ्क्तिणवद्धता"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 msgstr "&लागू गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&शैली लागू गर"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&प्रतिमा मिलाउ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "&Ascending"
 msgstr "&बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgstr "&पछाडि"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 msgid "&Based on:"
 msgstr "&आधारित"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&अनुच्छेद अगाडि:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&पृष्ठभूमि रङ्ग:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgstr "&मोटो"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bottom"
 msgstr "&पुछार"
 
@@ -217,123 +217,123 @@ msgstr "&पुछार"
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&पुछार:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
 msgid "&Box"
 msgstr "&बाकस"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&रद्द"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&खप्टिएको"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
 msgid "&Cell"
 msgstr "&कोशिका"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&वर्ण संहिता"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
 msgstr "&सफा गर"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "&बन्द गर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 msgid "&Color"
 msgstr "&रङ्ग"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&रङ्ग:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "&Convert"
 msgstr "&रूपान्तरण गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgstr "&नक्कल उतार"
 
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "Url को &नक्कल उतार "
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
 msgid "&Customize..."
 msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 msgstr "&मेटाइ देउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "शैली &मेटाइ देउ ."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Descending"
 msgstr "&घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:689
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "विस्तृत"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 msgstr "&तल"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
 msgstr "&सम्पादन"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "शैलीको &सम्पादन .."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Execute"
 msgstr "&कार्यान्वयन गर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "&फाइल"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 msgstr "&फेला पार"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgstr "&समाप्त"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&First"
 msgstr "&पहिलो"
 
@@ -341,36 +341,36 @@ msgstr "&पहिलो"
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "&तैरि रहेको मुद्रा:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "&Floppy"
 msgstr "&फ्लपी"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Font"
 msgstr "&वरणाकृति"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&वरणाकृति परिवार:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&वरणाकृति for तह.."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 msgid "&Font:"
 msgstr "&वरणाकृति:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgstr "&प्रेषित गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
 msgid "&From:"
 msgstr "&बाट:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Harddisk"
 
@@ -379,64 +379,64 @@ msgstr "&Harddisk"
 msgid "&Height:"
 msgstr "&उचाइ:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&सहयोग"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&Hide details"
 msgstr "विस्तृत &लुकाउ "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 msgstr "&गृह"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr "&Indentation (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&निकाल्न नसकिने"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgstr "&अनुक्रमणिका"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "&Info"
 msgstr "&जानकारी"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "&Italic"
 msgstr "&कोल्टे"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Jump to"
 msgstr "मा &फड्को मार "
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
 msgstr "&छेउ मिलेको"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "&Last"
 msgstr "&अन्तिम"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 msgstr "&देब्रे"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
@@ -444,15 +444,15 @@ msgstr "&देब्रे"
 msgid "&Left:"
 msgstr "&देब्रे:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
 msgid "&List level:"
 msgstr "&सूचि तह:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgstr "&पुस्तिका"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 msgstr "&जाउ"
 
@@ -460,20 +460,20 @@ msgstr "&जाउ"
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "&वस्तुमा जाउ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "&Network"
 msgstr "&सञ्जाल "
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgstr "&नया"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&अघिल्लो"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&अघिल्लो >"
 
@@ -481,58 +481,58 @@ msgstr "&अघिल्लो >"
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "&अघिल्लो अनुच्छेद"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&अघिल्लो टिपोट"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&अघिल्लो शैली:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&होइन"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&टिप्पणीहरू:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 msgid "&Number:"
 msgstr "&सङ्ख्या:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "&OK"
 msgstr "&ठीक"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgstr "&खोली देउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 msgid "&Outline level:"
 msgstr "&बाह्य रेखा तह:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "&Page Break"
 msgstr "&पृष्ट विच्छेद"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "&टाँसि देउ"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
 msgid "&Picture"
 msgstr "&चीत्र"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgstr "&थोप्लोको आकार:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग):"
 
@@ -540,12 +540,12 @@ msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "&अवस्था मुद्रा:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&पछिल्लो"
 
@@ -553,54 +553,54 @@ msgstr "&पछिल्लो"
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgstr "&छापी देउ.."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 msgstr "&गुणहरू"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 msgstr "&त्यागि देउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 msgstr "&फेरि गर"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 msgstr "&फेरि गर "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr " शैली को&नाम फेर.."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 msgstr "&प्रतिस्थापन"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&फेरि सङ्ख्या राख्न सुरु गर "
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
 msgstr "&फेरि स्थापित गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 msgid "&Right"
 msgstr "&दाहिने"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
@@ -608,73 +608,73 @@ msgstr "&दाहिने"
 msgid "&Right:"
 msgstr "&दाहिने:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
 msgstr "&बचत गर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "&Save as"
 msgstr "&यसरी बचत गर"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
 msgid "&See details"
 msgstr "&विस्तृत अवलोकन"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&सुरु हुँदा टिपोट देखाउ"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "&आकार"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 msgid "&Size:"
 msgstr "&आकार:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "&Skip"
 msgstr "&उफ्र"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr "&फरक (मिलि मिटरको दसौँ भाग)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Spell Check"
 msgstr "&हिज्जे जाँच"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
 msgstr "&रोकि देउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Strikethrough"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 msgstr "&शैली:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&शैलीहरू:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&उप समूह"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&चिन्ह:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
 msgid "&Table"
 msgstr "&तालिका"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Top"
 msgstr "&सिरान"
 
@@ -687,29 +687,29 @@ msgstr "&सिरान"
 msgid "&Top:"
 msgstr "&सिरान:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 msgstr "&अधोरेखाङ्कन"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&अदोरेखाङ्करण:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
 msgstr "&उल्टाउ"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
 msgstr "&उल्टाउ "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
 msgstr "&Unindent"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 msgstr "&माथि"
 
@@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "&माथि"
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
 msgid "&View..."
 msgstr "&दृश्य.."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&भार:"
 
@@ -730,74 +730,70 @@ msgstr "&भार:"
 msgid "&Width:"
 msgstr "&छोडाइ:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:78
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgstr "&विन्डो"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&हो"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' मा अतिरिक्त '..' रहेछ, बेवास्ता गर्नु होस् ।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' गल्ती छ"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1080
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:240
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' सम्भवतः binary buffer हो ।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' सङ्ख्यात्मक हुनै पर्छ ।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' मा पाठिय अथवा सङ्ख्यात्मक वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
@@ -805,12 +801,12 @@ msgstr "(*)"
 msgid "(Help)"
 msgstr "(सहयोग)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "(None)"
 msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(सामान्य पाठ)"
 
@@ -819,187 +815,186 @@ msgstr "(सामान्य पाठ)"
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(बुकमार्क)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 msgid "(none)"
 msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1325
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit संस्करण"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 msgid "1.3"
 msgstr "1.3"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "1.4"
 msgstr "1.4"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.6"
 msgstr "1.6"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 msgid "1.7"
 msgstr "1.7"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 msgid "1.8"
 msgstr "1.8"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 11इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "12 x 11इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11इन्च"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 खाम, 3 5/8 x 6 1/2 इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9 x 11इन्च"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": फाइल छैन ।"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": अज्ञात पाठ समूह"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:438
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &पछाडि"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<कुनै सजावट>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<कुनै मोडेम >"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<कुनै रोमन>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<कुनै Script>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<कुनै Swiss>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<कुनै Teletype>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
 msgstr "<कुनै>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
@@ -1019,128 +1014,128 @@ msgstr "<b>मोटो .</b> "
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>कोल्टे .</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन गर्रामा सिर्जना गरियो । \n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गरियो । यो राखेको स्थान"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "खालि नभएको सङ्ग्रहमा 'Element' टिप्पणी हुनै पर्दछ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "स्तरीय थोप्लोको नाम"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:219
+#: ../src/common/paper.cpp:218
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 msgstr "A0 शीट, 841 x 1189 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:220
+#: ../src/common/paper.cpp:219
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 msgstr "A1 शीट, 594 x 841 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr "A2 420 x 594 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 Extra 322 x 445 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A3 rotated 420 x 297 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 Transverse 297 x 420 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 शीट, 297 x 420 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4 Plus 210 x 330 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A4 rotated 297 x 210 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 Transverse 210 x 297 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 शीट, 210 x 297 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 small शीट, 210 x 297 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5 Extra 174 x 235 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr "A5 Rotated 210 x 148 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 Transverse 148 x 210 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 शीट, 148 x 210 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "A6 105 x 148 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "ADD"
 msgstr "थप"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
 msgid "About"
 msgstr "बारेमा"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s को बारेमा"
@@ -1149,15 +1144,15 @@ msgstr "%s को बारेमा"
 msgid "Absolute"
 msgstr "निरपेक्ष"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "Actual Size"
 msgstr "वास्तविक आकार"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgstr "थप"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
 msgid "Add column"
 msgstr ""
 
@@ -1165,48 +1160,48 @@ msgstr ""
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "चालू पृष्टलाई बुकमार्कमा थप गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
 msgid "Add row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "प्रचलित रङ्गहरूमा थप गर"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:260
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "generic accessor भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:198
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "w/o valid adder भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "किताब %s थिदै"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr "flavor TEXT थप्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr "flavor utxt थप्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr " अनुच्छेद पछि:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
 msgstr " देब्रे पङ्क्ति"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
 msgstr "दाहिने पङ्ति"
 
@@ -1214,185 +1209,185 @@ msgstr "दाहिने पङ्ति"
 msgid "Alignment"
 msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
 msgid "All"
 msgstr "सबै"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2864
+#: ../include/wx/defs.h:2884
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2861
+#: ../include/wx/defs.h:2881
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
 msgid "All styles"
 msgstr "सबै शैलीहरू"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr "वर्णीय मुद्रा"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObjectClass Info मा पठाइयो ।"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छु ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "एवम् निमन लिखित फाइलहरू समावेश गर्छ:\n"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको होइन ।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1035
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 msgid "Application"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "Apply"
 msgstr "लागू गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Arabic"
 msgstr "अरबी"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "अरबी (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "तर्क %u भेटिएन ।"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
 msgstr "कलाकारहरू"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Ascending"
 msgstr "बढ्दो वर्णानुक्रमिक"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributes"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
 msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरू"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgstr "B4 (JIS) घुसाइयो 364 x 257 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 खाम, 250 x 353 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 शीट, 250 x 354 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgstr "B5 (JIS) Rounded 257 x 182 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 खाम, 176 x 250 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5 शीट, 182 x 257 millimeter"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgstr "B6 (JIS) Rounded 182 x 128 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "BACK"
 msgstr "पछाडि"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: चित्र गल्ती भएकोले बचत भएन ।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB रङ्गिन नक्सा लेख्न सकेन"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: तथ्याङ्क लेख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: फाइल (Bitmap) को शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: फाइल (Bitmap जानकारी) शीर्षक लेख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage को आफ्नै wxPalette छैन ।"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "Back"
 msgstr "पछाडी"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 msgid "Background"
 msgstr "पृष्ठभूमि"
 
@@ -1400,33 +1395,33 @@ msgstr "पृष्ठभूमि"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr " अनुच्छेद अगाडि:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "मोटो"
 
@@ -1435,345 +1430,345 @@ msgstr "मोटो"
 msgid "Border"
 msgstr "सिमाना"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
 msgid "Borders"
 msgstr "सिमानाहरू"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bottom"
 msgstr "पुछार"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
 msgid "Box Properties"
 msgstr "बाकसका गुणहरू"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 msgid "Box styles"
 msgstr "बाकसका शैलीहरू"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 msgid "Browse"
 msgstr "खोतल्ने"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 msgstr "थोप्ले शैली"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 msgid "Bullets"
 msgstr "थोप्लोहरू"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C शीट, 17 x 22 इन्च"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 msgstr "&मेटाउ"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgstr " &रङ्ग:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 खाम, 324 x 458 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 खाम, 229 x 324 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 खाम, 162 x 229 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 खाम, 114 x 162 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 खाम, 114 x 229 मिमी"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CANCEL"
 msgstr "रद्द गर"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "CD-Rom"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM handler ले हाल स्थानीय फाइललाई मात्र समर्थन गर्छ ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
 msgstr "मेटाउ"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
 msgstr "आदेश"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "Ca&pitals"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&उल्टाउन सकिँदैन । "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2582
+#: ../src/common/image.cpp:2686
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "खोज्न नसकिने Input चित्रको बनोट आफै पता लगाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "registry key '%s' लाइ बन्द गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "असमर्थित किसिमको %d मान उतार्न सकिँदैन । "
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "धागो सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3774
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' कुञ्जीलाई मेटाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "INI फाइल '%s' लाई मेटाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "मान '%s' लाई कुञ्जी '%s' बाट मेटाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "%s' कुञ्जीको उप कुञ्जी लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "%s' कुञ्जीको मान लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "%d किसिमको असमर्थित मान निर्यात गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:237
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' मा चालू स्थान पता लगाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "registry कुञ्जी '%s' को बारेमा जानकारी पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:347
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "zlib deflate stream लाइ सुरु गर् सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:186
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "zlib inflate stream लाइ सुर गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको घर्रा \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "registry कुञ्जी '%s लाइ खोल्न सकिँदैन ।'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:253
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "inflate stream: %s बाट पढ्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्षित रूपले फाइलको अन्तिममा पुगियो ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s' को मान पड्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "कुञ्जी '%s' को मान पढ्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2379
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "अज्ञात Extension भएको फाइल '%s' मा चित्र बचत गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरूलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "धागोको प्राथमिकता तय गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' को मान सेट गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:428
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "नया पाठ सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr " नया महलको ID सिर्जना गर्न सकिँदैन । सम्भवतः अधिकतम महलको सङ्ख्या पुगेर होला ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1331
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "गल्ती '%s' गणना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:251
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' घर्रामा भएको गल्ती गणना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "सक्रिय डायलअप जडान फेला पार्न सकिँदैन ।: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:849
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "ठेगाना किताब फाइलको स्थान फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "प्राथमिकता तह for कार्यसूची नीति %d पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:950
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "सक्रिय डायल जडान पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:848
+#: ../src/common/socket.cpp:847
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:621
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' बाट प्रतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "'%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "फाइल '%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML कागजात: %s खोल्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML सहयोग किताब: %s लाइ खोल्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "विषय सुची फाइल: %s लाइ खोल्न सकिँदैन"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "PostScript प्रिन्टिङ गर्न फाइल खोल्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "अनुक्रमणिका फाइल: %s खोल्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
 #, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन ।"
@@ -1782,45 +1777,45 @@ msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "धागो %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "धागो %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "धागो कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "धागो सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "धागो %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "धागो %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:831
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "धागो को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
 
@@ -1828,40 +1823,40 @@ msgstr "धागो को समाप्ति पर्खन सकिँ
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Case सम्बेदनसिल "
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "कोशिका गुणहरू"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "&केन्द्रित"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Centre"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
 msgstr "बीचको पाठ"
 
@@ -1869,316 +1864,316 @@ msgstr "बीचको पाठ"
 msgid "Centred"
 msgstr "केन्द्रित"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&रोजाई.."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
 msgid "Change List Style"
 msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
 msgid "Change Properties"
 msgstr "गुणहरूको परिवर्तन "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
 msgid "Change Style"
 msgstr "शैलीको परिवर्तन"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 "भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
 msgstr "वर्ण शैलीहरू"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr "गोलि पछि थोप्लो थप्ने हो भने टिक लगाउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "वरणाकृति मोटो बनाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "वरणाकृति कोल्टे बनाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित बनाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "फेरि सङ्ख्या सुरु गर्ने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "पाठको आधारमा हरफ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in small capitals."
 msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "पैतालोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "डायल गर्न ISP छान्नु होस्"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 msgid "Choose a file"
 msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgstr "रङ्ग छान्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 msgstr "वरणाकृति छान्नु होस्"
 
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "चक्री य module \"%s\" पाइयो"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&बन्द गर"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Class दर्ता छैन"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "Clear"
 msgstr "मेटाउ"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू मेटाउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "चयन गरिएको शैली लागू गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "चिन्ह खोतल्न किटिक्क पार्नु होस"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "वरणाकृति परिवर्तन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "वरणाकृतिको चयन रद्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "पाठको पृष्ठभूमि रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "पाठको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "यो तहमा वरणाकृति छान्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "यो विन्डो बन्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "वरणाकृति परिवर्तन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "वरणाकृतिको चयन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "नया बाकस शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "नया वर्ण शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Click to create a नया सूचि शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "नया अनुच्छेद शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "नया tab स्थान सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "सबै tab स्थानहरू मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "चयन गरेको शैली मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "चयन गरेको tab स्थान मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "चयन गरेको शैली सम्पादन गर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "चयन गरेको शैलीको नाम फेर्न किटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "बन्द गर"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
 msgstr "सबै बन्द गर "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
 msgstr "चालू कागजात बन्द गर "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:523
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
 msgstr "यो विन्डो बन्द गर "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 msgid "Color"
 msgstr "रङ्ग"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
 msgid "Colour"
 msgstr "रङ्ग"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "रङ्ग चयन पातो %0lx गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 msgid "Colour:"
 msgstr "रङ्ग:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "महल थप्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "महलको बयान सुरु भएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 msgid "Column index not found."
 msgstr "महलको अनुक्रमणिका भेटिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr "महलको छोडाइ यकिन भएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडमा फेर्न नसकि एकोले बेवास्ता गरियो ।"
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
 #, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4283
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
@@ -2190,24 +2185,24 @@ msgstr ""
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "खाँदिएको HTML सहयोग फाइल (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
 msgstr "कम्प्युटर"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "यकिन गर्नु होस्"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "registry अद्यावधिक यकिन गर्नु होस्"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 msgstr "जोड्दै छु"
 
@@ -2215,317 +2210,317 @@ msgstr "जोड्दै छु"
 msgid "Contents"
 msgstr "सामाग्रीहरू"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2262
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन सक्दैन"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "Convert"
 msgstr "बदलि देउ"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "क्लिप पाटीमा उतारियो:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
 msgid "Copies:"
 msgstr "प्रतिहरू:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Copy"
 msgstr "नक्कल उतार"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Copy selection"
 msgstr "चयनको नक्कल उतार "
 
-#: ../src/html/chm.cpp:719
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "महलको अनुक्रमणिका पत्ता लागेन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
 msgstr "महलको स्थान पत्ता लागेन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgstr "महलको सङ्ख्या पत्तो लागेन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 msgid "Could not determine number of items"
 msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या पत्ता लागेन"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "%s लाई %s मा तान्न सकिएन: %s"
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "ID का लागि tab फेला परेन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "शीर्षक बयान भेटिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 msgid "Could not get items."
 msgstr "सामाग्री फेला परेन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "गुणहरूको झण्डा पाइ एन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 msgid "Could not get selected items."
 msgstr "चयन गरेको सामाग्री फेला परेन"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "फाइल '%s' पत्तो लागेन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "महल हटाउन सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "सामाग्रीको सङ्ख्या प्राप्त गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "पङ्क्ति बद्धता तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1564
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "चालू अवस्थामा रहेको घर्रा तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "शीर्षक बयान तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "प्रतिमा तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "अधिकतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "न्यूनतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
-#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सकिएन"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन"
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन"
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "खप्टिएको विन्डो सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:2015
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2024
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन "
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:951
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "चालू धागो बर्धक पाउन सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "खप्टिएको विन्डोका सामाग्री पाउन सकिएन"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "GIF hash तालिका सुरु गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अथवा चाहिने जति भण्डार छैन"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "थैलीको नाम पाउनसकिएन"
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "श्रव्य हटाउन सकिएन: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "क्लिप पाटीको स्वरूप '%s' दर्ता गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "mutex सार्वजनिक गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "सूचि नियन्त्रण सामाग्री %d को बारेमा सूचना पाउन सकिएन "
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
-#: ../src/common/imagpng.cpp:768
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:716
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "धागो बन्द गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "%s मापकहरूको सिर्जना घोषित RTTI मापकमा पाइ एन "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
 msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&काट्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 msgstr "चालू घर्रा:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:769
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
 msgid "Custom size"
 msgstr "चल्तीको आकार"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "आफ्नो अनुकूलको महल बनाउ "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Cut"
 msgstr "काट"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Cut selection"
 msgstr "चयन काट"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D शीट, 22 x 34इन्च"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:709
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE poke अनुरोध असफल भयो"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 msgstr "दशमलव"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DEL"
 msgstr "DEL"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DELETE"
 msgstr "मेटाइ देउ"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विरको उचाइ > 32767 pixels "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "विभाजन"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL खाम, 110 x 220 मिमी"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
 msgstr "तल"
 
@@ -2533,110 +2528,110 @@ msgstr "तल"
 msgid "Dashed"
 msgstr "Dashed"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr "तथ्याङ्क वस्तुको स्वरूप अमान्य किसिमको छ ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "मिति खोज्नाले मान पाइ एन ; मान को किसिम: "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "खान तलासी प्रतिवेदन \"%s\" "
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन तयारी असफल भयो ।"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 msgstr "निर्धारित अनुसंहिता"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 msgid "Default font"
 msgstr "निर्धारित वरणाकृति"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
 msgid "Default printer"
 msgstr "निर्धारित प्रिन्टर"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Delete"
 msgstr "मेटाइ देउ"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "&सबै मेटाइ देउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 msgid "Delete Style"
 msgstr "शैली मेटाइ देउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 msgid "Delete Text"
 msgstr "पाठ मेटाइ देउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
 #, fuzzy
 msgid "Delete column"
 msgstr "चयन मेटाइ देउ "
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
 msgstr "सामाग्री मेटाइ देउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
 #, fuzzy
 msgid "Delete row"
 msgstr "मेटाइ देउ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Delete selection"
 msgstr "चयन मेटाइ देउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "शैली %s मेटाउने हो?"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाइयो ।"
 
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "Descending"
 msgstr "घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटप"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 msgstr "विकास कर्ता"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 msgid "Developers"
 msgstr "विकास कर्मी"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -2644,38 +2639,38 @@ msgstr ""
 "यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया "
 "यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 msgstr "के तपाइलाई थाहा छ?"
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "DirectFB %d गल्ती हुन पुग्यो ।"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Directories"
 msgstr "घर्रा"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1246
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' घर्रा सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1266
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "घर्रा छदै छैन"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "घर्रा छदै छैन"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
+#: ../src/common/docview.cpp:455
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "के परिवर्तन लाई त्यागेर अन्तिम बचत संस्करणलाई वहन गर्ने हो?"
 
@@ -2691,11 +2686,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "विकल्प पातो देखाउ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "किताब पल्टाउँदा देब्रे पट्टि सहयोग देखाउँछ "
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2711,32 +2706,32 @@ msgstr ""
 "नयाँ मान \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:532
+#: ../src/common/docview.cpp:531
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
 msgid "Document:"
 msgstr "कागजात"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 msgstr "अभिलेखन कर्ता"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2681
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
 msgstr "बचत नगर"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "सकियो"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "सकियो"
 
@@ -2748,59 +2743,63 @@ msgstr "थोप्लो थोप्लो"
 msgid "Double"
 msgstr "दुई वटा"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgstr "दोबर जापानी गोलो पोस्टकार्ड 148 x 200 मिमी"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "तल"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
 msgid "Drag"
 msgstr "घिसार्नू"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E शीट, 34 x 44इन्च"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "END"
 msgstr "अन्त्य"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । "
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "ESCAPE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
 msgstr "कार्यान्वयन गर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Edit"
 msgstr "सम्पादन"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
 msgstr "सम्पादन सामाग्री"
 
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
@@ -2838,172 +2837,176 @@ msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई यो
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "बाकस शैलीको नाम लेख"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "वर्ण शैलीको नाम लेख"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "सूचि शैलीको नाम लेख"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "नया शैलीको नाम लेख"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "अनुच्छेद शैलीको नाम लेख"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउन आदेश लेख:"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgstr "प्रविष्टि पाइयो"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "खाम Invite 220 x 220 मिमी"
 
-#: ../src/common/config.cpp:474
+#: ../src/common/config.cpp:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 msgstr "गल्ती"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "गल्ती भएकोले epoll ब्याख्याकार बन्द हुँदै छ ।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr "गल्ती भएकोले kqueue instance बन्द हुँदैछ ।"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:681
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : "
 
-#: ../src/common/log.cpp:226
+#: ../src/common/log.cpp:225
 msgid "Error: "
 msgstr "गल्ती: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Event queue overflowed"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Execute"
 msgstr "कार्यान्वयन गर"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन %ul गल्तीले गर्दा असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2इन्च"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "registry कुञ्जी निर्यात हुँदैछ: फाइल\"%s\" छदै च त्यसैले फेरी लेखिने काम हुँदैन ।"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:726
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
 msgid "Face Name"
 msgstr "अनुहारको नाम"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "चाबी फाइल हेर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "ब्याख्याकार %d लाई epoll ब्याख्याकार %d मा थप्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:549
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "bitmap तथ्याङ्कको लागि %luKb को भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3035
+#: ../src/common/image.cpp:3139
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जाँच्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%s\" सफा गर्न सकिएन ।"
@@ -3012,12 +3015,12 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "चाबी फाइल '%s' बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन ।"
 
@@ -3026,79 +3029,79 @@ msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन 
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "पटल \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/पाल्सीशब्द छैन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "फाइल \"%s\" लाई युनिकोडमा परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:977
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "पर्दामा भएका सामाग्रीहरू लाई क्लिप पाटीमा उतार्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "registry मान '%s' को नक्कल उतार्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "registry कुञ्जीको सामाग्री '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1054
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE पदावलीको सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:601
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1099
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "अस्ताई फाइलको नाम सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "anonymous pipe को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "instance \"%s\" को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "सर्बर '%s' मा शीर्षक '%s' सित सम्बन्ध गाँस्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "कर्सर सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "घर्रा \"%s\" सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -3107,193 +3110,193 @@ msgstr ""
 "घर्रा '%s' सिर्जना गर्न सकिएन । \n"
 "(केतपाइ सित आवश्यक स्वीकृती छ?)"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "epoll ब्याख्याकार को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "फाइलहरू '%s' का लागि registry प्रविष्टि सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "स्तरीय फेला पार्ने/प्रतिस्थापित गर्ने पातो (गल्ती संहिता %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:740
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात प्रदर्शन गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "क्लिप पाटी रित्याउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:728
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE सर्भर सित advise loop सम्बन्ध राख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "डायलअप जडान %s स्थापित गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl कार्यान्वयन गर्न सकिएन, कृपया यसलाई PATH मा स्थापन गर्नु होस् ।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" को CLSID फेला पार्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल्ने शब्द पाइ एन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित परिदृष्य पाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "क्लिप पाटीबाट केही पनि पाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/time.cpp:250
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "कम्प्युटर प्रणालीमा स्थानीय समय भेटिएन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1448
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "कार्य गर्दै गरेको घर्रा पाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "GUI सुरुवात गर्न सकिएन: बनी बनाउ themes पाइ एन ।"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML सहयोग सुरु गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL सुरु गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "%s डायलअप जडान गराउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "नियन्त्रणमा पाठ लेख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' चाबी फाइल जाँच्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr "धागो जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:746
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2261
+#: ../src/common/image.cpp:2365
 #, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgstr "श्रोतबाट %s BitMap वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2374
 #, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgstr "श्रोतबाट %s प्रतिमा वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgstr "तस्विर %%d फाइल'%s' बाट वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\" बाट तस्विर वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\" बाट metafile तस्विर वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "साझा पुस्तकालय '%s' वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "श्रोत \"%s\" लाई चाबी लगाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "लगानी/प्रतिफल मार्ग अनुगमन गर्न सकिएन ।"
 
@@ -3307,7 +3310,7 @@ msgstr "पढ्नका लागि '%s' लाई खोल्न सकि
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "सङ्ग्रह '%s' खोल्न सकिएन ।"
@@ -3317,7 +3320,7 @@ msgstr "सङ्ग्रह '%s' खोल्न सकिएन ।"
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "निर्धारित Browser मा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
@@ -3327,315 +3330,315 @@ msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "पटल \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1134
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1164
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
 #, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" लाई बजाउने तयारी असफल भयो ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "चाबी फाइलबाट PID पढ्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "अभियोजन विकल्प पढ्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:679
+#: ../src/common/docview.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\". बाट कागजात पढ्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "DirectFB pipe बाट घटना पढ्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "वर्णसेट '%s' को अनुसंहिता सम्झन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन फाइल \"%s\" हटाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "चाबी फाइल '%s' हटाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "registry मान '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1164
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोले '%s' फाइलको नाम '%s' मा फेर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "registry कुञ्जी '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "क्लिप पाटीबाट तथ्याङ्क लिन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2765
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लिन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:650
+#: ../src/common/docview.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\" मा कागजातहरू बचत गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:327
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\" मा bitmap तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:769
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE सूचना सल्लाह पठाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:405
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP सरुवा मुद्रालाई %s मा तय गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "चाबी फाइलमा '%s' अनुमति राख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set process priority"
 msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "धागो स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "न टालिएको पाइप जडान गर्न सकिएन, कार्यक्रम निष्क्रिय हुन सक्छ ।"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "तस्विर '%s' लाई VFS भण्डारमा सञ्चय गर्न सकिएन ।!"
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "DirectFB pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "धागो लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:747
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "advise loop with DDE server बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:960
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "डायलअप जडान %s बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2684
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' लाइ छु सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "चाबी लागेको फाइल '%s' को चाबी खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE सर्भर '%s' को दर्ता खारेज गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट खारेज गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "उपभोक्ता अभियोजन फाइल अद्यावधि करण गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन (गल्ती कोड %d) अपलोड गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "चाबी फाइल '%s' मा लेख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
 msgid "False"
 msgstr "असत्य"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
 msgid "Family"
 msgstr "परिवार"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgstr "फाइल"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:667
+#: ../src/common/docview.cpp:666
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:644
+#: ../src/common/docview.cpp:643
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "फाइल '%s' लाई हटाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को नामा करण '%s' राख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
 #, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1767
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
 msgid "File error"
 msgstr "फाइलको गल्ती"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ ।"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Files"
 msgstr "फाइलहरू"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "फाइलहरू (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Filter"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "फेला पार"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "First"
 msgstr "प्रथम"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
 msgid "First page"
 msgstr "प्रथम पृष्ट"
 
@@ -3655,20 +3658,20 @@ msgstr "निश्चित आकार face.<br> <b>मोटो</b> <i>क
 msgid "Floating"
 msgstr "तैरि रहेको"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "Floppy"
 msgstr "फ्लपी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Font"
 msgstr "वरणाकृति"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "वरणाकृति &भार:"
 
@@ -3676,28 +3679,28 @@ msgstr "वरणाकृति &भार:"
 msgid "Font size:"
 msgstr "वरणाकृतिको आकार:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "वरणाकृतिको &शैली:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 msgid "Font:"
 msgstr "वरणाकृति:"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "वरणाकृति अनुक्रमणिका फाइल %s वरणाकृति वहन गर्ने क्रममा हरायो ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "Forward"
 msgstr "प्रेषित गर"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "hrefs प्रेषण समर्थन गर्न सकिँदैन ।"
 
@@ -3706,31 +3709,31 @@ msgstr "hrefs प्रेषण समर्थन गर्न सकिँद
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
 msgid "From:"
 msgstr "बाट:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: gif अनुक्रमणिका मिलेन"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: तथ्याङ्क काटकुट गरेको जस्तो छ ।"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: GIF तस्विरको स्वरूप मिलेन"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4265
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
@@ -3738,35 +3741,35 @@ msgstr ""
 "यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो "
 "भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ theme"
 
-#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generic PostScript"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "जर्मनी Legal Fanfold, 8 1/2 x 13इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "जर्मनी Std Fanfold, 8 1/2 x 12इन्च"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:189
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty called w/o valid getter"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:267
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:207
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
@@ -3782,19 +3785,19 @@ msgstr "अगाडी जाउ"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "कागजातको मर्यादामा एक तह माथि जाउ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "गृह गर्रामा जाउ "
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "चित्रकाव्यकन कलाकार"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
@@ -3802,15 +3805,15 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr "दाँती"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "यो zlib को संस्करणले Gzip समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 msgstr "सहयोग"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "HOME"
 msgstr "गृह"
 
@@ -3818,7 +3821,7 @@ msgstr "गृह"
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।"
@@ -3827,16 +3830,17 @@ msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।"
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "सहयोग"
 
@@ -3844,7 +3848,7 @@ msgstr "सहयोग"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "सहयोगी Browser विकल्पहरू"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
 msgstr "सहयोग अनुक्रमणिका"
 
@@ -3860,39 +3864,39 @@ msgstr "सहयोग शीर्षक"
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "सहयोग किताबहरू (*.htb)|*.htb|सहयोग किताबहरू (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr "सहयोग घर्रा \"%s\" पाइ एन ।"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "सहयोग: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "%s लुकाउ "
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 msgid "Hide Others"
 msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ "
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:86
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 msgstr "गृह"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 msgstr "गृह घर्रा"
 
@@ -3901,68 +3905,68 @@ msgstr "गृह घर्रा"
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: प्रतिमा अनुक्रमणिका मिलेन"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: तथ्याङ्क काटकुट भए जस्तो छ ।"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: IFF तस्विर स्वरूपमा गल्ती"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: यथेष्ट भण्डार छैन "
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: अज्ञात गल्ती!!!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERT"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "प्रतिमा र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr "छाप्ने सामाग्री लाइ खाँद्न सम्भव छ भने रूपरेखा लाइ बदल्न कशिस गर्नु होला ।"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
@@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
 "यदि तपाइसित यो उडुस सित सम्बन्धित कुनै थप जानकारी छ भने \n"
 "खबर दिनुहोस्, कृपया यसलाई यहाँ प्रविष्टी गरेमा यहाँ जोडिने छ:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
@@ -3982,46 +3986,46 @@ msgstr ""
 "तर ख्याल राख्नु होस्, यसले कार्यक्रमको स्तरलाई प्रभावित पनि पार्न सक्छ । \n"
 "सम्भव भएसम्म प्रतिवेदन उत्पादन गर्नु उचित हुन्छ ।\n"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "मान \"%s\" लाई (कुञ्जी \"%s\" ko ) बेवास्ता गरिदै छ ।"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "घटना श्रोतको रूपमा अवैध वस्तु वर्ग (Non-wxEvtHandler) "
 
-#: ../src/common/xti.cpp:514
+#: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "ConstructObject विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:502
+#: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "अवैध घर्राको नाम"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "अवैध फाइल मानकहरू"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2054
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "तस्विर र मखुन्डो फरक फरक आकारका छन् ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2505
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2635
+#: ../src/common/image.cpp:2739
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4029,84 +4033,84 @@ msgstr ""
 "सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया "
 "riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "शिशु प्रक्रिया लगानी प्राप्त गर्न सम्भव छैन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1070
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति पाउन सम्भव छैन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1084
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' मेटाएर अर्को फाइल बनाउन सम्भव छैन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1138
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न सम्भव छैन ।"
 
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) "
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 msgstr "Indent"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indents र खालि स्थान"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "भारतीय (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "Info"
 msgstr "जानकारी"
 
-#: ../src/common/init.cpp:277
+#: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 msgid "Insert"
 msgstr "घुसाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
 msgid "Insert Field"
 msgstr "क्षेत्र घुसाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
 msgid "Insert Image"
 msgstr "तस्विर घुसाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
 msgid "Insert Object"
 msgstr "वस्तु घुसाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Insert Text"
 msgstr "पाठ घुसाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छेद गर।"
 
@@ -4114,424 +4118,424 @@ msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छ
 msgid "Inset"
 msgstr "चित्र भित्रको चित्र"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:430
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "नमिल्दो GTK+ आदेश लाइन विकल्प, \"%s --सहयोग\" को प्रयोग गर्नु होस् ।"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमणिका"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
 
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "नमिल्दो चाबी फाइल '%s'"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1105
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "नमिल्दो सन्देश सूची"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID GetObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID HasObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति %s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:227
+#: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgstr "कोल्टे"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italy खाम, 110 x 230 मिमी"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: वहन गर्न सकिएन- सम्भवतः फाइल बिग्रिएको छ ।"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr "जापानी दोबर पोस्टकार्ड 200 x 148 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr "जापानी खाम Chou #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr "जापानी खाम Chou #3 Rounded"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr "जापानी खाम Chou #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr "जापानी खाम Chou #4 Rounded"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr "जापानी खाम Kaku #2"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr "जापानी खाम Kaku #2 Rounded"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr "जापानी खाम Kaku #3"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr "जापानी खाम Kaku #3 Rounded"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr "जापानी खाम You #4"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr "जापानी खाम You #4 Rounded"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Postcard 100 x 148 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr "जापानी पोस्टकार्ड Rounded 148 x 100 मिमी"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Jump to"
 msgstr "फड्को मार "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
 msgstr "धुबै सिमाना"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "पाठलाई देब्रे र दाहिने किनारमा मिलाउ ।"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_ADD"
 msgstr "KP_थप"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr "KP_सुरु"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr "KP_दशमलव"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr "KP_मेटाइ देउ"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr "KP_भाग गर"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr "KP_तल"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_END"
 msgstr "KP_अन्त्य"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr "KP_ENTER"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr "KP_बराबर"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_HOME"
 msgstr "KP_गृह"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr "KP_INSERT"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr "KP_देब्रे"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr "KP_गुणन"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr "KP_अघिल्लो"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr "KP_तल्लो पृष्ट"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr "KP_अघिल्लो"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr "KP_दाहिने"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr "KP_विभाजक"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr "KP_SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr "KP_घटाउ"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_TAB"
 msgstr "KP_TAB"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_UP"
 msgstr "KP_माथि"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "&रेखा को फरक:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgstr "देब्रे"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
 msgstr "तेर्सो"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "Last"
 msgstr "अन्तिम"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 msgid "Last page"
 msgstr "अन्तिम पृष्ट"
 
-#: ../src/common/log.cpp:312
+#: ../src/common/log.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 msgstr[0] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटक) प्रतिफल थिएन"
 msgstr[1] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटकमात्र) प्रतिफल थिएन"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr "देब्रे"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "देब्रे (&प्रथम line):"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "देब्रे सिमान्त(मिमी):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
 msgstr "देब्रे-पङ्क्ति पाठ"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "Letter Rounded 11 x 8 1/2इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11इन्च"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
 msgid "License"
 msgstr "इजाजत"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
 msgstr "हलुको"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr "लाइन %lu मा (नक्सा फाइल \"%s\" ) नमिल्दो लेखाइ छ, फड्को मारेर जाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "लाइनको फरक:"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:839
+#: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "लिङ्क मा '//' छ, पुर्ण लिङ्कमा बदलियो ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
 msgstr "शैलीको सुची"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "List styles"
 msgstr "शैलीहरूको सुची"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची (Points)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s फाइल वहन गर "
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 msgid "Loading : "
 msgstr "वहन गरिदैं : "
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "चाबी फाइल '%s' को नमिल्दो owner छ ।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध छ ।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "सानो वर्णहरू"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI शिशु"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "MENU"
 msgstr "मेनु"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -4539,180 +4543,180 @@ msgstr ""
 "यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । "
 "कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&ठूलो बनाउ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacArabic"
 msgstr "MacArabic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacArmenian"
 msgstr "MacArmenian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacBengali"
 msgstr "MacBengali"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacBurmese"
 msgstr "MacBurmese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacCeltic"
 msgstr "MacCeltic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr "MacCentralEurRoman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr "MacChineseSimp"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr "MacChineseTrad"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacCroatian"
 msgstr "MacCroatian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr "MacCyrillic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr "MacDevanagari"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacDingbats"
 msgstr "MacDingbats"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MacEthiopic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "MacExtArabic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacGaelic"
 msgstr "MacGaelic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr "MacGeorgian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacGreek"
 msgstr "MacGreek"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGujarati"
 msgstr "MacGujarati"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr "MacGurmukhi"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacHebrew"
 msgstr "MacHebrew"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr "MacIcelandic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacJapanese"
 msgstr "MacJapanese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacKannada"
 msgstr "MacKannada"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr "MacKeyboardGlyphs"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacKhmer"
 msgstr "MacKhmer"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacKorean"
 msgstr "MacKorean"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacLaotian"
 msgstr "MacLaotian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr "MacMalayalam"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacMongolian"
 msgstr "MacMongolian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacOriya"
 msgstr "MacOriya"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
 msgid "MacRoman"
 msgstr "MacRoman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "MacRomanian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "MacSinhalese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "MacSymbol"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacTamil"
 msgstr "MacTamil"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTelugu"
 msgstr "MacTelugu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacThai"
 msgstr "MacThai"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacTibetan"
 msgstr "MacTibetan"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacTurkish"
 msgstr "MacTurkish"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MacVietnamese"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "चयन गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "सिमान्त"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
 msgstr "वर्ण मिलान"
 
@@ -4724,33 +4728,33 @@ msgstr "अधिकतम उचाइ:"
 msgid "Max width:"
 msgstr "अधिकतम छोडाइ:"
 
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
 msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वनी त्रुटी: %s"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "भण्डार VFS मा पहिले नै फाइल '%s' राखिएको छ!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:348
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "मेनु"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
 msgid "Message"
 msgstr "सन्देश"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgstr "धातु theme"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "&सूक्ष्म बनाउ"
 
@@ -4762,36 +4766,36 @@ msgstr "न्यून उचाइ:"
 msgid "Min width:"
 msgstr "न्यून छोडाइ:"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgstr "आधुनिक"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
 msgstr "परिवर्तित"
 
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr "Module \"%s\" को सुरुवात असफल भयो ।failed"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "आधुनिक खाम, 3 7/8 x 7 1/2इन्च"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr "हाल व्यक्तिगत फाइलको परिवर्तन अनुगमनलाई समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgstr "तल जाउ "
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
 msgstr "माथि जाउ "
 
@@ -4805,99 +4809,100 @@ msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुल
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr "बहु कोशिका गुणहरू"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr "NUM_LOCK"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "New"
 msgstr "नया"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "नया &बाकस शैली.."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "नया &वर्ण शैली.."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "नया &सूचि शैली.."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "नया &अनुच्छेद शैली.."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "New Style"
 msgstr "नया शैली"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgstr "नया घर्रा"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "New item"
 msgstr "नया सामाग्री"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgstr "नया नाम"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "अघिल्लो पृष्ट"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgstr "होइन"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "चलायमान सञ्चालक %ld जस्ताका लागि परिभाषित गरिएको छैन ।"
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "%d किसिमको लागि कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
 msgstr "महल छदै छैन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr "भनिएको महलका लागि कुनै महल छैन ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "भनिएको महलको स्थानमा कुनै महल छैन ।"
 
@@ -4905,11 +4910,11 @@ msgstr "भनिएको महलको स्थानमा कुनै 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML फाइलहरूका लागि निर्धारित अनुप्रयोग अनियोजित छैन ।"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 msgstr "कुनै प्रविष्टि पाइ एन"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -4921,7 +4926,7 @@ msgstr ""
 "तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
 "के तपाइ यो अनुसंहिता लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -4932,21 +4937,21 @@ msgstr ""
 "के तपाई यो अनुसंहितामा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
 "(अन्यथा यो अनुसंहितामा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "चलायमान किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "तस्विर किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
-#: ../src/common/image.cpp:2659
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "तोकिएको %d किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
@@ -4955,27 +4960,27 @@ msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्व
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "मिल्दो पृष्ट अझसम्म पाइ एन ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr "तोकिएको चलन चल्तीको तथ्याङ्क महल दोहोरो छैन अथवा नमिल्दो किसिमले गोहोरो छ ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr "तोकिएको महल दोहोरिएको छैन"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
 msgstr "आवाज छैन "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरिएको रङ्ग मकुन्डोमा चलाएन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3132
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ्ग छैन ।"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा पाइ एन ।"
@@ -4986,11 +4991,11 @@ msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgstr "साधारण"
 
@@ -5002,43 +5007,44 @@ msgstr "साधारण अनुहार<br>and <u> अधोरेखा
 msgid "Normal font:"
 msgstr "साधारण वरणाकृति:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
 #, c-format
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s होइन"
 
-#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
 msgid "Not available"
 msgstr "उपलब्ध छैन"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 msgid "Not underlined"
 msgstr "अधोरेखाङ्कित होइन"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "टिप्पणी, 8 1/2 x 11इन्च"
 
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
 msgid "Notice"
 msgstr "सूचना"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
-#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
@@ -5047,15 +5053,15 @@ msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
 msgid "Object Properties"
 msgstr "वस्तु गुणहरू"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ्कित तर्कलाई समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ "
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
 msgid "Open File"
 msgstr "फाइल पल्टाउ "
 
@@ -5063,49 +5069,49 @@ msgstr "फाइल पल्टाउ "
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML कागजात पल्टाउ "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउ "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "Open..."
 msgstr "पल्टाउ.."
 
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
 #, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr "विकल्प '%s' नकारात्मक हुन सक्दैन ।"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "विकल्प '%s' को एउटा मान हुनै पर्दछ"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्पहरू"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
 msgstr "झुकाव"
 
-#: ../src/common/windowid.cpp:260
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr "विन्डो IDs भन्दा बाहिर. अनुप्रयोग लाई बन्द गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
@@ -5119,172 +5125,172 @@ msgstr "बाह्यरेखा"
 msgid "Outset"
 msgstr "बाहिरी चित्र"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr "Overflow while coercing argument values"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr "PAGEDOWN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEUP"
 msgstr "PAGEUp"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: भण्डार छुट्याउन सकेन ।"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: तस्विर स्वरूप समर्थित छैन ।"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: नमिल्दो तस्विर "
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: यो PCX फाइल होइन ।"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: अज्ञात गल्ती !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: संस्करण सङ्ख्या धेरै सानो भयो ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGDN"
 msgstr "PGDN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGUP"
 msgstr "PGUP"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: फाइलको स्वरूप पहिचान गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: फाइल काटकुट भए जस्तो छ ।"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr "PRC 16K 146 x 215 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr "PRC 16K Rounded"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K 97 x 151 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr "PRC 32K Rounded"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr "PRC 32K(Big) Rounded"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "PRC खाम #1 102 x 165 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "PRC खाम #1 Rounded 165 x 102 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "PRC खाम #10 324 x 458 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "PRC खाम #10 Rounded 458 x 324 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "PRC खाम #2 102 x 176 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "PRC खाम #2 Rounded 176 x 102 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "PRC खाम #3 125 x 176 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "PRC खाम #3 Rounded 176 x 125 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "PRC खाम #4 110 x 208 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "PRC खाम #4 Rounded 208 x 110 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "PRC खाम #5 110 x 220 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "PRC खाम #5 Rounded 220 x 110 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "PRC खाम #6 120 x 230 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "PRC खाम #6 Rounded 230 x 120 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "PRC खाम #7 160 x 230 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "PRC खाम #7 Rounded 230 x 160 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "PRC खाम #8 120 x 309 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "PRC खाम #8 Rounded 309 x 120 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "PRC खाम #9 229 x 324 मिमी"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "PRC खाम #9 Rounded 324 x 229 मिमी"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgstr "छापी देउ"
 
@@ -5292,66 +5298,66 @@ msgstr "छापी देउ"
 msgid "Padding"
 msgstr "ख्रेस्रा"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "पृष्ट %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:784
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पृष्ट मिलाउ"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
 msgid "Page setup"
 msgstr "पृष्ट मिलाउ"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "Pages"
 msgstr "पानाहरू "
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper size"
 msgstr "कागजको आकार"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "अनुच्छेद शैलीहरू "
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObject मा पठाउँदै ।"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ "
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Paste"
 msgstr "टाँसि देउ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Paste selection"
 msgstr "चयन टाँसि देउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 msgid "Peri&od"
 msgstr "&थोप्लो"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
 msgstr "अनुमति"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "तस्विरका गुणहरू"
 
@@ -5359,11 +5365,11 @@ msgstr "तस्विरका गुणहरू"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।"
 
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।"
 
@@ -5371,11 +5377,11 @@ msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "कृपया प्रदर्शन गर्नु पर्ने पृष्ट छान्नु होस् ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "कृपया जुन ISP मा जोड्ने हो उही छान्नु होस् "
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5386,36 +5392,36 @@ msgstr ""
 "(कम्तिमा संस्करण ४.७० आवश्यक देखिन्छ तर तपाई सित त %d %02d मात्रै रहेछ)\n"
 "अन्यथा यो कार्यक्रमले राम्ररी काम गर्ने छैन ।"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
 msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
 msgid "Point Size"
 msgstr "थोप्लोको आकार"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "तथ्याङ्क देखाउने नियन्त्रकको चुच्चो ठीक सित मिलाइएको छैन ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "नमुना चुच्चो राम्ररी मिलाइएको छैन ।"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "ठाडो"
 
@@ -5423,76 +5429,76 @@ msgstr "ठाडो"
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript फाइल"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "Preferences"
 msgstr "प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 msgid "Preferences..."
 msgstr "प्राथमिकताहरू.."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Preparing"
 msgstr "तयारी हुदैछ ।"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "चेहरा:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "पछिल्लो पृष्ट"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "छाप्ने काम गर"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
 msgstr "छापिने चेहरा"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "छापिने चेहरा देखाउन सकिएन"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
 msgid "Print Range"
 msgstr "कति छाप्ने हो"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "छाप्ने रूप"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "&छापिने चेहरा"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
 msgid "Print preview"
 msgstr "छापिने चेहरा"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1239
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "Print preview..."
 msgstr "छापिने चेहरा"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Print spooling"
 msgstr "छापिने काम बिग्रयो ।"
 
@@ -5500,161 +5506,161 @@ msgstr "छापिने काम बिग्रयो ।"
 msgid "Print this page"
 msgstr "यो पृष्ट छापी देउ"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Print to File"
 msgstr "फाइलमा लेख ।"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "Print..."
 msgstr "छापी देउ.."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
 msgid "Printer"
 msgstr "प्रिन्टर"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "प्रिन्टर आदेश:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Printer options"
 msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgstr "प्रिन्टर विकल्पहरू:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "प्रिन्टर.."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
 msgid "Printer:"
 msgstr "प्रिन्टर:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
 msgid "Printing"
 msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:587
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:331
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 msgstr "छपाइमा गल्ती"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
 msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d छापिँदै छ ।"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgstr "छाप्ने काम दुदै च.."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2120
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
 msgid "Printout"
 msgstr "छापिएका पानाहरू"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr "\"%s\" घर्रामा फाइल राख्दै खान तलासी प्रतिवेदनको प्रशोधन असफल भयो ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर्यादउन सकिँदैन; मानको किसिम: "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
 msgid "Progress:"
 msgstr "प्रगति"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "Properties"
 msgstr "गुणहरू"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
 msgid "Property"
 msgstr "गुण"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 msgid "Property Error"
 msgstr "गुणको गल्ती"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 मिमी"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1037
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "Quit"
 msgstr "त्यागि देउ"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s लाई त्यागि देउ "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Quit this program"
 msgstr "यो कार्यक्रमलाई त्यागि देउ "
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "RETURN"
 msgstr "RETURN"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "RIGHT"
 msgstr "दाहिने"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "RawCtrl+"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgstr "तयार"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Redo"
 msgstr "फेरि गर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
 msgstr "अन्तिम कार्य फेरि गर "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
 msgstr "ताजकी य"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registry कुञ्जी '%s' पहिले देखि नै छ ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -5664,13 +5670,13 @@ msgstr ""
 "सामान्य रूपमा यस प्रणालीलेकाम गर्नका लागि Registry कुञ्जी '%s' चाहिन्छ ।\n"
 "यसलाई मेट्नु भयो भने यो प्रणाली निकम्मा हुने छ ।सञ्चालन त तुहियो!"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registry मान '%s' पहिले देखि नै छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr "नियमित"
 
@@ -5678,15 +5684,19 @@ msgstr "नियमित"
 msgid "Relative"
 msgstr "सापेक्षित"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "सन्दर्भित प्रविष्टि:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "गोली चिन्ह हटाउ"
 
@@ -5694,49 +5704,49 @@ msgstr "गोली चिन्ह हटाउ"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "पृष्ट लाई बुकमार्कबाट हटाउ"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिने संस्करण %d.%d भएकोले वहन गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
 msgid "Renumber List"
 msgstr "फेरि सङ्ख्या राख"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&बदलि देउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Replace"
 msgstr "प्रतिस्थापन गर"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
 msgstr "&सबैको प्रतिस्थापन "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Replace selection"
 msgstr "चयनको प्रतिस्थापन"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
 msgstr "यसमा बदलि देउ :"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "चाहिएको सूचना प्रविष्टि खालि छ ।"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "श्रोत '%s' वैध सन्देश सूचि होइन ।"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "बचत उल्टियो "
 
@@ -5744,98 +5754,98 @@ msgstr "बचत उल्टियो "
 msgid "Ridge"
 msgstr "धुरी"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgstr "दाहिने"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "दाहिने सिमान्त (मिमि):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
 msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgstr "रोमन"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr "SCROLL_LOCK"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
 msgstr "चयन गर्नु"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "विभाजक"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr "मुख्य चित्रण"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "विशेष"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "घटाउ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
 msgstr "बचत गर"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s फाइललाई बचत गर "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:519
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&यसरी बचत गर"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:361
+#: ../src/common/docview.cpp:360
 msgid "Save As"
 msgstr "यसरी बचत गर "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 msgid "Save as"
 msgstr "यसरी बचत गर "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Save current document"
 msgstr "चालू कागजातलाई बचत गर "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "चालू कागजातलाई अर्कै फाइल नाम दिएर बचत गर "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:519
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई फाइलमा बचत गर"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "खोजतलास"
@@ -5846,11 +5856,11 @@ msgid ""
 "above"
 msgstr "सहयोग किताब (s) का सबै सामाग्रीमा यस अघि टङ्कण गरेको पाठहरू लाई खोज ।"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgstr "खोजी दिशा"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 msgstr "यसलाई खोज्ने:"
 
@@ -5862,103 +5872,103 @@ msgstr "सबै किताबहरूमा खोज ।"
 msgid "Searching..."
 msgstr "खोजतलास हुँदैछ "
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgstr "खण्ड"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:211
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई समर्थन गर्दै न ) मा खोजिको गल्ती । "
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
 msgstr "&सबैलाई चयन गर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Select All"
 msgstr "सबै चयन गर"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1873
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Select a document template"
 msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1947
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Select a document view"
 msgstr "एउटा कागजातको दृश्य चयन गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "नियमित अथवा मोटो कुनै लाई चयन गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "नियमित अथवा कोल्टे शैली कुनै एकलाई चयन गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "अदोरेखाङ्करण अथवा गैह्र अदोरेखाङ्करण लाई चयन गर ।"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Selection"
 msgstr "चयन"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन गर्छ ।"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "कोशिका शैली तय गर्नु होस् ।"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:180
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty called w/o valid setter"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2620
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको कार्य यो सञ्चालन प्रणालीको संस्करणले समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
 msgstr "स्थापक"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ "
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 msgid "Show All"
 msgstr "सबै देखाउ "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "पातोको बारेमा देखाउ "
 
@@ -5970,7 +5980,7 @@ msgstr " सबै देखाउ "
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणिकामा देखाउ "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
 
@@ -5978,64 +5988,64 @@ msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "वरणाकृति अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "वरणाकृतिको चेहरा देखाउ छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "वरणाकृति चेहरा देखाउ छ ।"
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 msgid "Single"
 msgstr "एउटा"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "Size:"
 msgstr "आकार:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
 msgstr "उफ्र"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "छड्के"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "Small C&apitals"
 msgstr "Ca&pitals"
@@ -6044,49 +6054,49 @@ msgstr "Ca&pitals"
 msgid "Solid"
 msgstr "ठोस"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1769
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्जना गर्न यथेष्ट भण्डार छैन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "माफ गर्नु होस्, त्यो नाम लिइ सकियो । कृपया अर्को छान्नु होस् ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1792
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइलको बनोट थाहा भएन ।"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "ध्वनि तथ्याङ्क असमर्थित बनोटमा छन् ।"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "ध्वनि फाइल '%s' असमर्थित बनोटमा छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spacing"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Spell Check"
 msgstr "हिज्जे जाँच"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Standard"
 msgstr "स्तरीय"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च"
 
@@ -6095,143 +6105,148 @@ msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च"
 msgid "Static"
 msgstr "स्थिर"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "Status:"
 msgstr "स्थिति:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Stop"
 msgstr "रोकि देउ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Strikethrough"
 
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "पदावलीको रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
 msgstr "शैली"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 msgid "Style Organiser"
 msgstr "शैली व्यवस्थापक"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 msgid "Style:"
 msgstr "शैली:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "&पैतालोमा"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "&टाउकोमा"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Symbol"
 msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: तस्विर वहनमा गल्ती"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: तस्विर पढ्नमा गल्ती "
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: तस्विर बचतमा गल्ती "
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: तस्विर लेखाइमा गल्ती "
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठूलो छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
 msgid "Table Properties"
 msgstr "तालिका गुणहरू"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18इन्च"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17इन्च"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1874
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
 msgid "Templates"
 msgstr "लेखोट"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "पाठ renderer ले मान दोहोर्या उन सक्दैन; मानको किसिम: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:621
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:607
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 msgid "The available styles."
 msgstr "उपलब्ध शैलीहरू"
 
@@ -6257,23 +6272,23 @@ msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार"
 msgid "The bottom position."
 msgstr "पुछार स्थान "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 msgid "The bullet character."
 msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "The character code."
 msgstr "वर्ण कोड "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6284,17 +6299,17 @@ msgstr ""
 " तपाइले यसको सट्टामा अर्को वर्णसेट छान्न सक्नु हुन्छ।\n"
 " अथवा अर्को साट्न सकिदैन भने [Cancel] गर्नु होस् । "
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्वमा छैन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -6303,7 +6318,7 @@ msgstr ""
 "घर्रा '%s' भेट्टिएन ।\n"
 "नयाँ सिर्जना गर्ने हो?"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
@@ -6316,7 +6331,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1179
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6325,61 +6340,61 @@ msgstr ""
 "फाइल '%s' नभेटिएकोले खोल्न सकिएन ।\n"
 "यसलाई हालै प्रयोग गरेका फाइलहरूको सूचीबाट हटाइयो ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 msgid "The first line indent."
 msgstr "पहिलो लाइनको indent"
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "तलको स्तरीय GTK+ विकल्प पनि समर्थन गरिन्छ:\n"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "The font family."
 msgstr "वरणाकृतिको परिवार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "त्यो वरणाकृति जसबाट चिन्ह लिइन्छ ।"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 msgid "The font point size."
 msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा)"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "The font size in points."
 msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "वरणाकृति आकारको एकाई, विन्दु अथवा पिक्सेल"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 msgstr "वरणाकृतिको शैली"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
 msgid "The font weight."
 msgstr "वरणाकृतिको भार"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1460
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "फाइल '%s' को बनोट पता लगाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 msgid "The left indent."
 msgstr "देब्रे indent"
 
@@ -6400,19 +6415,19 @@ msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को आकार"
 msgid "The left position."
 msgstr "देब्रे स्थान "
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
 msgstr "हरफको अन्तर"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 msgid "The list item number."
 msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन"
 
@@ -6446,32 +6461,32 @@ msgstr "वस्तुको न्यूनतम छोडाइ"
 msgid "The object width."
 msgstr "वस्तुको छोडाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 msgid "The outline level."
 msgstr "बाहिरी तह"
 
-#: ../src/common/log.cpp:284
+#: ../src/common/log.cpp:283
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
 msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।"
 
-#: ../src/common/log.cpp:277
+#: ../src/common/log.cpp:276
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr " पछिल्लो सन्देश फेरी  दोहोरियो ।"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 msgstr "देखाउने तह"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
@@ -6480,15 +6495,15 @@ msgstr ""
 "निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n"
 "कृपया टिक नगर्नु होला । यसो गरेमा यीनिहरूलाई प्रतिवेदनबाट हटाइने छ । \n"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "आवश्यक parameter '%s' तोकिएको थिएन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
 msgstr "दाहिने indent"
 
@@ -6509,48 +6524,48 @@ msgstr "दाहिने ख्रेस्रा को आकार"
 msgid "The right position."
 msgstr "दाहिने स्थान "
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "अनुच्छेद पछिको परक"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "अनुच्छेद अघिको परक "
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 msgid "The style name."
 msgstr "शैलीको name"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधारित छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 msgid "The style preview."
 msgstr "शैलीको चेहरा"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 msgid "The tab position."
 msgstr "tab को स्थान "
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 msgid "The tab positions."
 msgstr "tab का स्थानहरू"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन"
 
@@ -6571,12 +6586,12 @@ msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार"
 msgid "The top position."
 msgstr "सिरान स्थान "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
@@ -6585,35 +6600,35 @@ msgstr ""
 "यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु "
 "होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:969
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2612
+#: ../src/common/image.cpp:2716
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "यो %s होइन ।"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
@@ -6621,128 +6636,128 @@ msgstr ""
 "यो कार्यक्रम निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा "
 "नया संस्करण राख्नु होला ।"
 
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 "comctl32.dll"
 msgstr ""
 "यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1301
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "धागो module को सुरुवात असफल भयो : धागो कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1289
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "धागो प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "&तेर्सो पारेर राख"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:174
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "&ठाडो पारेर राख"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:203
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP सर्बरको जडानलाई पर्ख दा समय सकियो, पास मुद्रा कोसिस गर्नु होस् ।"
 
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "समय लेखन सिर्जना असफल भयो ।"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "आजको विशेष कुरा"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "कुनै तौर तरिका उपलब्ध छैन ।!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "To:"
 msgstr "लाई:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:287
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Top"
 msgstr "सिरान"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "सिरान किनार (मिमि):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 msgstr "अनुवादन कर्ता "
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 msgid "Translators"
 msgstr "अनुवादकहरू"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 msgid "True"
 msgstr "True"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "फाइल '%s' लाई VFS भण्डारबाट हटाउन कोसिस हुँदैछ, तर यो वहन भएकै छैन!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Type"
 msgstr "टङ्कण"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Type a font name."
 msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "Type mismatch in argument %u"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Type must have enum - long conversion"
 
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
@@ -6751,206 +6766,206 @@ msgstr ""
 "टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको "
 "होइन"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
 msgstr "माथि"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11इन्च"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
 msgid "Unable to add inotify watch"
 msgstr "inotify घडी थप्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
 msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr "kqueue घडी थप्न सकिएन ।"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr "हातोलाई I/O completion port सित समाविष्ट गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr "I/O completion port हातोलाई बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "inotify instance लाइ बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
 #, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgstr "path '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।Unable to बन्द गर "
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
 #, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgstr "हातो '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgstr "IOCP श्रमिक धागो सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr "inotify instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।Unable to create "
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr "kqueue instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr "completion packet लाई छरपस्ट गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr "kqueue बाट घटना पाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ्याङ्क चलाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:440
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के पटल त राम्ररी मिलाएको छ ?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:277
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgstr "path '%s' खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s लाई खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "ध्वनिलाई सिलसिला मिलाएर बजाउन सकिएन ।"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "समाप्तिको स्थिति पठाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "inotify descriptor बाट पढ्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
 msgid "Unable to remove inotify watch"
 msgstr "inotify घडी हटाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
 msgstr "kqueue घडीलाई हटाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr "IOCP श्रमिक धागो लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Undelete"
 msgstr "नमेटाउ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Underline"
 msgstr "अधोरेखाङ्कन"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
 msgstr "अधोरेखाङ्कित"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 msgid "Undo"
 msgstr "उल्टाउ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
 msgstr "अन्तिमको काम उल्टाउ "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर्णहरू "
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "नसोचेका parameter '%s'"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जना भयो"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Ungraceful श्रमिक धागोको समाप्ति"
 
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "युनिकोड"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "16 bit युनिकोड (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "बृहत् भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "सानो भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "युनिकोड 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "युनिकोड 32 bit बृहत् भारतीय (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "युनिकोड 32 bit सानो भारतीय(UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "युनिकोड 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "युनिकोड 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "Unindent"
 msgstr "Unindent"
 
@@ -7084,151 +7099,151 @@ msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ"
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "सिरान स्थानकोएकाइ"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1178
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "अज्ञात DDE गल्ती %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "अज्ञात वस्तु GetObjectClassInfo मा पठाइयो"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
 #, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "अज्ञात PNG resolution एकाइ %d"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "अज्ञात गुण %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr "अज्ञात TIFF resolution एकाइ %d लाई बेवास्ता गरियो "
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "अज्ञात तथ्याङ्क बनोट"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल्ती"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "अज्ञात गल्ती %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2597
+#: ../src/common/image.cpp:2701
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "अज्ञात लामो विकल्प '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "अज्ञात नाम अथवा नामाङ्कित तर्क"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "बैनामै आदेश"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
 msgid "Unspecified"
 msgstr "नतोकिएको"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "असमर्थित theme '%s'"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgstr "माथि"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "ठूलो खालको पाठ"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "प्रयोग: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "चालू पङ्क्ति बद्ध अनुकूलताको प्रयोग गर"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "स्थानीय तथ्याङ्क दृश्य नियन्त्रकका लागि वैध चुच्चो छैन ।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "वैधता को विवाद"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Value"
 msgstr "मान"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै पर्दछ ।"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
 #, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
 msgid "Version "
 msgstr "संस्करण"
 
@@ -7237,56 +7252,56 @@ msgstr "संस्करण"
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1948
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "Views"
 msgstr "दृश्यहरू"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr "विन्डोज_देब्रे"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr "विन्डोज_मेनु"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr "विन्डोज_दाहिने"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर्खाइ असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:229
 msgid "Warning: "
 msgstr "चेतावनी: "
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 msgid "Weight"
 msgstr "भार"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "पश्चिमा युरोपेली (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "पश्चिमा युरोपेली with Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा चैन ।"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgstr "पुरै शब्द"
 
@@ -7294,231 +7309,232 @@ msgstr "पुरै शब्द"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 theme"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1221
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s "
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1271
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "विन्डोज 2000"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows 7"
 msgstr "विन्डोज 7"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1235
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "विन्डोज 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1231
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "विन्डोज 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1246
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "विन्डोज 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "विन्डोज 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1215
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "केन्द्रीय युरोपेली विन्डोज (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "सरलीकृत चिनियाँ विन्डोज (CP 936) अथवा GB-2312"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "परम्परागत चिनियाँ विन्डोज (CP 950) अथवा Big-5"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "सेरिलिक विन्डोज (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "ग्रीक विन्डोज (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "हिब्रु विन्डोज (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "जापानी विन्डोज (CP 932) अथवा Shift-JIS"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
 msgstr "जोहब विन्डोज (CP 1361)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1250
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "विन्डोज ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1280
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "विन्डोज सर्बर 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "विन्डोज सर्बर 2008"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "थाइ विन्डोज (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "भियतनामी विन्डोज (CP 1253)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1297
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "विन्डोज Vista"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1286
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 msgid "Windows XP"
 msgstr "विन्डोज XP"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "विन्डोज /DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "विन्डोज /DOS OEM सेरिलिक (CP 866)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:149
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:845
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML पठाउन मा गल्ती: '%s' (%d लाइनमा)"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: नमिल्दो pixel तथ्याङ्क !"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: लाइन %d मा अशुद्ध रङ्गको विवरण"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: शीर्ष बनोटमा अशुद्धता!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: नमिल्दो रङ्गको परिभाषा '%s' ! (लाइन %d मा ) "
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग छैन ।"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "पोतिएको होइन भने तपाइले खप्टिएको स्थानमा सफा गर्न सक्नु हुन्न ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दुई पटक पोत्न सक्नु हुन्न ।"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "तपाइले यो खण्डमा नया घर्रा थप्न सक्नु हुन्न ।"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr "तपाइले गल्ती मान राख्नु भयो । सम्पादनलाई रद्द गर्न ESC दबाउनु होस् ।"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "&ठूलो पार्ने"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "&सानो पार्ने"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ठूलो पार"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "सानो पार"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "&मिल्दो आकारमा ल्याउ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "मिल्दो आकारमा ल्याउ"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML अनुप्रयोगले लम्बिएको दौडको सिर्जना गरेको छ ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -7530,39 +7546,39 @@ msgstr ""
 "अथवा \n"
 "अवैध परिचायक लाई DDEML function मा पटाइयो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "वार्तालापको लागि ग्राहकको जडान प्रयास असफल भयो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "भण्डार उपलब्ध गराउने प्रयास असफल भयो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "एउटा parameter DDEML वाट वैधता पाउन असफल भयो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "व्यवस्थित तथ्याङ्क कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "व्यवस्थित कार्यकारी कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "व्यवस्थित poke कारोबारका लागि अनुरोध समय सकियो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबार समाप्तिको लागि अनुरोध समय सकियो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7572,15 +7588,15 @@ msgstr ""
 " अथवा \n"
 "सर्बरले नै कारोबार समाप्त हुनु अगावै काटि दियो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "कारोबार असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7591,17 +7607,17 @@ msgstr ""
 "अथवा \n"
 " अनुप्रयोगले APPCMD_CLIENTONLY को रूपमा सर्बर कारोबार को प्रयास आरम्भ गरायो।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr ""
 "PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has "
 "failed. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "आन्तरिक रूपमा DDEML मा गल्ती भयो ।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7612,172 +7628,172 @@ msgstr ""
 " फिर्ता पठाइ सके पछि, \n"
 " कारोबार परिचायक लाई फिर्ता बोलाउने कार्य मान्य हुने छैन । "
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "यो बहू-टुक्रा जोडजाड गरेर बनाइएको zip मानियो । "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "परिवर्तित नहुने कुञ्जी '%s' को परिवर्तन प्रयासलाई बेवास्ता गरियो ।"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "पुस्तकालय function का लागि नमिल्ने तर्क "
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgstr "गलत हस्ताक्षर"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "प्रविष्टिका लागि गलत zip फाइलको हातो"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgstr "मोटो"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "विन्डोज घर्राको लागि buffer धेरै सानो छ ।"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "निर्माण %lu"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' बन्द गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बन्द गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:605
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' लाई वाचा गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' मेटाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:512
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "यदि फाइलको अन्त ब्याख्याकार %d मा पुगेको छ भने यसलाई पता लगाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "zip मा केन्द्रीय घर्रा फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल को लम्बाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उपभोक्ताको गृह फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:383
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "कुनै पनि वरणाकृतिलाई वहन गर्न सकिँदैन, परित्याग गरिदैं छ"
 
-#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' लाई पल्टाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "साझा अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइललाई खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "zlib deflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "zlib inflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बाट पढ्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:600
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' लाइ हटाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:617
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' लाई हटाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "buffer '%s' लाई disk मा लेख्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई लेख्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल लेख्न सकिँदैन "
 
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgstr "गल्ती जाँच सूचि"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr "tar header हिस्सा असफलता जाँच सुची "
 
@@ -7810,124 +7826,124 @@ msgstr "tar header हिस्सा असफलता जाँच सुच
 msgid "cm"
 msgstr "सेमी"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgstr "दबाब गल्ती"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgstr "नियन्त्रण"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgstr "मिति"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgstr "दबाब विहीनता गल्ती"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgstr "निर्धारित"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
 msgstr "दोबर"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "अठारौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgstr "आठौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgstr "एघारौं"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि देखिन्छ "
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgstr "तथ्याङ्क बनोटमा गल्ती "
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "'%s' खोल्दा गल्ती "
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgstr "फाइल खोल्दा गल्ती"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "केन्द्रीय घर्रा पढ्दा गल्ती "
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "स्थानीय header पढ्दा गल्ती "
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्ती: गलत crc अथवा लम्बाइ"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:171
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "पन्ध्रौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgstr "पाछौं"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '%s' लाइ समूह header पछि बेवास्ता गरियो ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '=' को अपेक्षा गरियो ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: कुञ्जी '%s' पहिलो पटक लाइन %d मा पाइएको थियो ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित कुञ्जी '%s' को मान बेवास्ता गरियो ।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
 msgid "files"
 msgstr "फाइलहरू"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgstr "प्रथम"
 
@@ -7935,110 +7951,110 @@ msgstr "प्रथम"
 msgid "font size"
 msgstr "वरणाकृतिको आकार"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "चौधौं "
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgstr "चौथो"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:680
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
 msgid "image"
 msgstr "तस्विर"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक पदावली, थोप्लो छुटेको छ ।"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr "tar प्रविष्टिका लागि दिइएको आकार असुद्धी छ ।"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "विस्तारित tar header मा अवैध तथ्याङ्क छ ।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । "
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "अवैध zip फाइल"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "कोल्टे"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgstr "हलुको"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgstr "मध्य रात"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "उन्नाइसौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgstr "नवौं"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE गल्ती छैन"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgstr "गल्ती छैन"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि बनाउ वरणाकृति को प्रयोग गरिदैं छ"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
 msgid "noname"
 msgstr "बैनामै "
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgstr "मध्यान्न"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
 msgid "normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
 msgid "not implemented"
 msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "वस्तु को XML पाठ टिप्पणी हुन सक्दैन ।"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर"
 
@@ -8055,16 +8071,16 @@ msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर"
 msgid "percent"
 msgstr "प्रतिशत"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
 msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8146,252 +8162,255 @@ msgstr "pt"
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
 msgid "rawctrl"
 msgstr "rawctrl"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 msgstr "पढ्नमा गल्ती"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत crc"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गलत लम्बाइ"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "दोस्रो"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgstr "खोजीको गल्ती "
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "सत्रौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgstr "सातौं"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:670
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ "
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "सोह्रौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgstr "छैठौँ"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:207
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "प्रयोगका लागि पटल मुद्रा तोक्नु होला (जस्तै 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/circle"
 msgstr "स्तरीय/वृत"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "हिरा/हिरा"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
 msgid "standard/square"
 msgstr "वर्ग/वर्ग"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "स्तरीय/त्रिभुज"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन्तै भण्डार गर"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
 msgid "strikethrough"
 msgstr "strikethrough"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgstr "दसौं"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "तेस्रो"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "तेह्रौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "आज"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgstr "भोलि"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता गरियो ।"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr "अणुवादकन-श्रेय"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "बाह्रौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "बीसौं"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 msgstr "अधोरेखाङ्कित"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) ।"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "अज्ञात class %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgstr "अज्ञात गल्ती"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "अज्ञात गल्ती (गल्ती कोड %08x)"
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "खोजीको मूल थलो थाहा भएन "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "अज्ञात -%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:508
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "नाम नपाएको"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "नाम नभएको %d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि "
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1886
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) ।"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgstr "लेखाइमा गल्ती"
 
-#: ../src/common/time.cpp:319
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay असफल भयो ।"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:997
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr "wxWidget नियन्त्रक चुच्चो तथ्याङ्क दृश्य चुच्चो होइन ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरिएको छैन ।"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets ले पटल '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
 
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets ले पटल खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "हिजो"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib गल्ती %d"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"