msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.2\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-10 02:02+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@arbor.se>\n"
-"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 03:12+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@drevo.se>\n"
+"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@googlegroups.com>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"Skicka den här rapporten till programansvarig. Tack!\n"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Tack så mycket, och vi är ledsna för besväret!\n"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, c-format
msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "Sida %d av %d"
+msgstr " (kopia %d av %d)"
-#: ../src/common/log.cpp:428
+#: ../src/common/log.cpp:427
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fel %ld: %s)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "tiffmodul: %s"
+msgstr " (i modul \"%s\")"
-#: ../src/common/docview.cpp:1620
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
msgid " Preview"
msgstr " Förhandsgranska"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
msgid " bold"
msgstr " fet"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
msgid " italic"
msgstr " kursiv"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
msgid " light"
msgstr " tunn"
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "#11 kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "#12 kuvert, 4 3/4 x 11 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "#14 kuvert, 5 x 11 1/2 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i av %i"
+msgstr "%d av %lu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i av %i"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[1] "%ld byte"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i av %i"
+msgstr "%lu av %lu"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (eller %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:231
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s fel"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s information"
-#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, c-format
msgid "%s Preferences"
-msgstr "&Inställningar"
+msgstr "%s inställningar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s varning"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr "%s passade inte tar-huvudet för post \"%s\""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s filer (%s)|%s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
msgid "&About"
msgstr "&Om"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "&Actual Size"
msgstr "V&erklig storlek"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
msgid "&After a paragraph:"
-msgstr "Efter ett stycke:"
+msgstr "&Efter ett stycke:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
msgid "&Alignment"
msgstr "&Justering"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "&Apply"
msgstr "&Verkställ"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Använd stil"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Ordna &ikoner"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "&Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "&Stigande"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Back"
msgstr "&Bakåt"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
msgid "&Based on:"
msgstr "&Baserad på:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
msgid "&Before a paragraph:"
-msgstr "Före ett stycke:"
+msgstr "&Före ett stycke:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
msgid "&Bg colour:"
-msgstr "F&ärg:"
+msgstr "&Bg-färg:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold"
msgstr "&Fet"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "&Botten"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "&Undre"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
msgid "&Box"
-msgstr "&Fet"
+msgstr "&Låda"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
msgid "&Bullet style:"
msgstr "&Punktlisttecken:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "&cd-rom"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
msgid "&Cascade"
msgstr "Över&lappande"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
msgid "&Cell"
-msgstr "&Avbryt"
+msgstr "&Cell"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
msgid "&Character code:"
msgstr "&Teckenkod:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&Clear"
msgstr "&Töm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "St&äng"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "&Color"
-msgstr "F&ärg:"
+msgstr "F&ärg"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
msgid "&Colour:"
msgstr "F&ärg:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "&Convert"
-msgstr "Innehåll"
+msgstr "&Konvertera"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
msgid "&Copy"
msgstr "K&opiera"
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
msgid "&Copy URL"
-msgstr "K&opiera"
+msgstr "K&opiera URL"
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
-#, fuzzy
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
msgid "&Customize..."
-msgstr "typsnittsstorlek"
+msgstr "&Anpassa..."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "Förhandsgranskning av &debugrapport:"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
msgid "&Delete"
msgstr "&Ta bort"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
msgid "&Delete Style..."
msgstr "Ta &bort stil..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Descending"
-msgstr ""
+msgstr "&Fallande"
-#: ../src/generic/logg.cpp:689
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Down"
msgstr "&Ner"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&Redigera stil..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Execute"
-msgstr ""
+msgstr "&Kör"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
msgid "&Find"
msgstr "&Sök"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Avsluta"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&First"
-msgstr "första"
+msgstr "&Första"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Flytande läge:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "&Floppy"
-msgstr "K&opiera"
+msgstr "&Diskett"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "&Font"
-msgstr "&Typsnitt:"
+msgstr "&Typsnitt"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
msgid "&Font family:"
msgstr "&Typsnittsfamilj:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
msgid "&Font for Level..."
msgstr "&Typsnitt för nivå..."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
msgid "&Font:"
msgstr "&Typsnitt:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "&Forward"
msgstr "&Framåt"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
msgid "&From:"
msgstr "&Från:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "&Hårddisk"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "&Vikt:"
+msgstr "&Höjd:"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
msgid "&Hide details"
-msgstr "&Detaljer"
+msgstr "&Dölj detaljer"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "&Home"
msgstr "&Hem"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "&Indrag (tiondelar av mm)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Obestämd"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "&Index"
msgstr "&Index"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Info"
-msgstr "&Ångra"
+msgstr "&Info"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursiv"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "&Hoppa till"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
msgid "&Justified"
msgstr "Marginal&justerad"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "&Last"
-msgstr "K&listra in"
+msgstr "&Sista"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
msgid "&Left"
msgstr "&Vänster"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
msgid "&Left:"
msgstr "&Vänster:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
msgid "&List level:"
msgstr "&Listnivå:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
msgid "&Log"
msgstr "&Logga"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Move"
msgstr "&Flytta"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
+msgstr "&Flytta objektet till:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "&Network"
-msgstr "&Ny"
+msgstr "&Nätverk"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "&Next"
msgstr "&Nästa"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
msgstr "&Nästa >"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "Efter ett stycke:"
+msgstr "&Nästa stycke"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nästa tips"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
msgid "&Next style:"
msgstr "&Nästa stil:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
msgid "&Notes:"
msgstr "&Anteckningar:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummer:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
msgid "&Open..."
msgstr "&Öppna..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
msgid "&Outline level:"
-msgstr "&Listnivå:"
+msgstr "&Sammanfattningsnivå:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
msgid "&Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "&Sidbrytning"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
msgid "&Paste"
msgstr "K&listra in"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
msgid "&Picture"
-msgstr ""
+msgstr "&Bild"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
msgid "&Point size:"
-msgstr "Punkt&storlek:"
+msgstr "&Punktstorlek:"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Position (tiondelar av mm):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
-#, fuzzy
msgid "&Position mode:"
-msgstr "Fråga"
+msgstr "&Positionsläge:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "&Preferences"
msgstr "&Inställningar"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "&Previous"
msgstr "&Föregående"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
-#, fuzzy
msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Föregående sida"
+msgstr "&Föregående stycke"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "&Print..."
msgstr "Skriv &ut..."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaper"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "&Quit"
msgstr "&Avsluta"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
msgid "&Redo"
msgstr "&Upprepa"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "&Redo "
msgstr "&Upprepa "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&Byt namn på stil..."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersätt"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Börja om numrering"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
msgid "&Restore"
msgstr "&Återställ"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
msgid "&Right"
msgstr "&Höger"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
msgid "&Right:"
msgstr "&Höger:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save as"
-msgstr "Spara Som"
+msgstr "Spara s&om"
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
msgid "&See details"
-msgstr "&Detaljer"
+msgstr "&Visa detaljer"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Visa tips vid start"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Size"
msgstr "&Storlek"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "&Size:"
msgstr "&Storlek:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
msgid "&Skip"
-msgstr "Hoppa över"
+msgstr "&Hoppa över"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "&Avstånd (tiondelar av mm)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "&Stavningskontroll"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "&Genomstruken"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
msgid "&Style:"
msgstr "&Stil:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
msgid "&Styles:"
msgstr "&Stilar:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
msgid "&Subset:"
msgstr "&Delmängd:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Symbol:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
msgid "&Table"
-msgstr "Tabbar"
+msgstr "&Tabell"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Top"
-msgstr "K&opiera"
+msgstr "&Toppen"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "Till:"
+msgstr "&Övre:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "&Underline"
msgstr "&Understrykning"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Understrykning:"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
msgid "&Undo"
msgstr "&Ångra"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
msgid "&Undo "
msgstr "&Ångra "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "&Unindent"
msgstr "&Utindentera"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Up"
msgstr "&Upp"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Justering &av punktlista:"
+msgstr "&Vertical justering:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
msgid "&View..."
-msgstr "&Öppna..."
+msgstr "&Visa..."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
msgid "&Weight:"
msgstr "&Vikt:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "&Vikt:"
+msgstr "&Bredd:"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:78
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
msgid "&Window"
msgstr "&Fönster"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" är ogiltig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"."
-#: ../src/common/translation.cpp:1080
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:240
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "\"%s\" är troligen en binär buffer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "\"%s\" skall vara numerisk."
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "\"%s\" får bara innehålla ASCII-tecken."
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken."
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken."
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, c-format
msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "\"%s\" får bara innehålla ASCII-tecken."
+msgstr "\"%s\" får bara innehålla siffror."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
msgid "(Help)"
msgstr "(Hjälp)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Normal text)"
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(bokmärken)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
msgid "*)"
msgstr "*)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1325
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
+msgstr ", 64-bitarsutgåva"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
msgid "..."
-msgstr ".."
+msgstr "…"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "1.1"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.1"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "1.2"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
msgid "1.3"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.3"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
msgid "1.4"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.4"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.6"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.6"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
msgid "1.7"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.7"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
msgid "1.8"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.8"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
msgid "1.9"
-msgstr "1.5"
+msgstr "1.9"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "10 x 11 in"
msgstr "10 x 11 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "12 x 11 in"
msgstr "12 x 11 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 tum"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9 x 11 tum"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": filen finns inte!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
msgid ": unknown charset"
msgstr ": okänd teckenuppsättning"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": okänd kodning"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:438
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
msgstr "< &Bakåt"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<Någon dekorativ>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<Någon modern>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<Någon roman>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
msgid "<Any Script>"
msgstr "<Någon skrivstil>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<Någon swiss>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<Någon teletyp>"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
msgid "<Any>"
msgstr "<Någon>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
msgid "<DIR>"
msgstr "<KAT>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<ENHET>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
msgid "<LINK>"
msgstr "<LÄNK>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Fet kursivt typsnitt.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Fet kursiv.</i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>fet kursivt <u>understruket</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>fet kursiv <u>understruket</u></i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>Fet typsnitt.</b> "
+msgstr "<b>Fet.</b> "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr "<i>Kursivt typsnitt.</i> "
+msgstr "<i>Kursiv.</i> "
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "En debugrapport har skapats i katalogen\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
-#, fuzzy
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "En debugrapport har skapats i katalogen\n"
+msgstr "En debugrapport har skapats. Den kan hittas i"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "En icke tom samling måste bestå av \"element\"-noder"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
msgid "A standard bullet name."
msgstr "Ett standard punktlisttecken."
-#: ../src/common/paper.cpp:219
+#: ../src/common/paper.cpp:218
#, fuzzy
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:220
+#: ../src/common/paper.cpp:219
#, fuzzy
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr "A3 extra transverserad 322 x 445 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
msgstr "A3 roterad 420 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr "A3 transverserad 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
msgstr "A4 Extra 9,27 x 12,69 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr "A4 plus 210 x 330 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
msgstr "A4 roterad 297 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr "A4 transverserad 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 litet ark, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
msgstr "A5 Roterad 210 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr "A5 transverserad 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "A6 105 x 148 mm"
msgstr "A6 105 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 roterad 148 x 105 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "ADD"
msgstr "ADDERA"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
msgid "About"
-msgstr "&Om"
+msgstr "Om"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "Om"
+msgstr "Om %s"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolut"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "Actual Size"
-msgstr "V&erklig storlek"
+msgstr "Verklig storlek"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till kolumn"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till rad"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Lägg till till egendefinierade färger"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:260
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "AddToPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:198
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr "AddToPropertyCollection anropad utan giltigt tilläggsobjekt"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Lägger till bok %s"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
msgid "Adding flavor TEXT failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till typ TEXT"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
msgid "Adding flavor utxt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till typ utxt"
-#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerad"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Efter ett stycke:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Align Left"
msgstr "Vänsterjustera"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Right"
msgstr "Högerjustera"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
-msgstr "&Justering"
+msgstr "Justering"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Alla filer (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2864
+#: ../include/wx/defs.h:2884
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alla filer (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2861
+#: ../include/wx/defs.h:2881
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alla filer (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
msgid "All styles"
msgstr "Alla stilar"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetiskt läge"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "Redan registrerat objekt skickades till SetObjectClassInfo"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Ringer redan Internetleverantör."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
msgid "Alt+"
msgstr "Alt-"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
-#, fuzzy
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "*** och innehåller följande filer:\n"
+msgstr "Och innehåller följande filer:\n"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Animationsfilen är inte av typen %ld."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1035
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
msgid "Application"
-msgstr "Markering"
+msgstr "program"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Apply"
-msgstr "&Verkställ"
+msgstr "Verkställ"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, c-format
msgid "Argument %u not found."
-msgstr "Hjälpfil \"%s\" hittades inte."
+msgstr "Argument %u hittades inte."
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Konstnärer"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Ascending"
-msgstr "läser"
+msgstr "Stigande"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
msgid "Available fonts."
msgstr "Tillgängliga typsnitt."
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
msgstr "B4 (JIS) Roterad 364 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 kuvert, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
msgstr "B5 (JIS) Roterad 257 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr "B5 (JIS) transverserad 182 x 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 kuvert, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
msgstr "B6 (JIS) Roterad 182 x 128 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "BACK"
msgstr "TILLBAKA"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Kunde inte skriva RGB-färgkarta."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Kunde inte skriva data."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (Bitmap)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "Back"
-msgstr "&Bakåt"
+msgstr "Bakåt"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
msgid "Background"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+msgstr "Bakgrund"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Background &colour:"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+msgstr "Bakgrunds&färg:"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
msgid "Background colour"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "Före ett stycke:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmapp"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Bildrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Ram"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
msgid "Borders"
-msgstr "Modern"
+msgstr "Ramar"
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Botten"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Nedre marginal (mm):"
+msgstr "Undre marginal (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
msgid "Box Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
+msgstr "Egenskaper för låda"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
msgid "Box styles"
-msgstr "Alla stilar"
+msgstr "Lådstilar"
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "Justering &av punktlista:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
msgid "Bullet style"
msgstr "Punktliststil"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
msgid "Bullets"
msgstr "Punktlisttecken"
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C ark, 17 x 22 tum"
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "C&lear"
msgstr "&Töm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
msgid "C&olour:"
msgstr "F&ärg:"
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 kuvert, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "CANCEL"
msgstr "AVBRYT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "CAPITAL"
msgstr "CAPITAL"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "cd-rom"
-#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CLEAR"
msgstr "TÖM"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
msgid "Ca&pitals"
-msgstr ""
+msgstr "&Versaler"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan inte &ångra "
-#: ../src/common/image.cpp:2582
+#: ../src/common/image.cpp:2686
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte automatiskt avgöra bildformat för icke-sökbar indata."
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Kan inte stänga registernyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d."
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan inte skapa tråd"
-#: ../src/msw/window.cpp:3774
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s"
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Kan inte exportera värde av ej stödd typ %d."
-#: ../src/common/ffile.cpp:237
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\""
-#: ../src/common/zstream.cpp:347
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Kan inte initiera zlib deflate-ström."
-#: ../src/common/zstream.cpp:186
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Kan inte initiera zlib inflate-ström."
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte bevaka icke existerande katalog \"%s\" för ändringar."
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\""
-#: ../src/common/zstream.cpp:253
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "Kan inte läsa från inflate-ström: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr "Kan inte läsa inflate-ström: Oväntat filslut i underliggande ström."
-#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\""
-#: ../src/common/image.cpp:2379
+#: ../src/common/image.cpp:2483
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": Okänd filändelse."
-#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil."
-#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Kunde inte döda processen %d"
+msgstr "Kan inte skriva till stdin för barnprocess"
-#: ../src/common/zstream.cpp:428
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
msgid "Cannot create mutex."
msgstr "Kan inte skapa mutex."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
msgstr ""
+"Kan inte skapa ny kolumns ID. Antagligen har maximalt antal kolumner "
+"uppnåtts."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1331
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\""
-#: ../src/msw/dir.cpp:251
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:849
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan inte hitta platsen för adressboksfil"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
+msgstr "Kan inte hitta aktiv instans av \"%s\""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan inte hämta värdnamnet"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:950
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan inte initiera OLE"
-#: ../src/common/socket.cpp:848
-#, fuzzy
+#: ../src/common/socket.cpp:847
msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr "Kan inte initiera OLE"
+msgstr "Kan inte initiera uttag (socket)"
-#: ../src/msw/volume.cpp:621
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kan inte läsa in ikon från \"%s\"."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, c-format
msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Kan inte läsa in resurser från fil \"%s\"."
+msgstr "Kan inte läsa in resurser från \"%s\"."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kan inte läsa in resurser från fil \"%s\"."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
+#, c-format
msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Kan inte läsa in resurser från fil \"%s\"."
+msgstr "Kan inte öppna resursfil \"%s\"."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!"
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lu"
msgstr "Kan inte återuppta tråden %lu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
+#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lx"
-msgstr "Kan inte återuppta tråden %x"
+msgstr "Kan inte återuppta tråden %lx"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler."
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ange lokal för språk \"%s\"."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS."
+msgstr "Kan inte starta tråden: Fel vid skrivning av TLS."
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lu"
msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu"
-#: ../src/msw/thread.cpp:908
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lx"
-msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x"
+msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lx"
-#: ../src/msw/thread.cpp:831
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skiftlägeskänslig"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
msgid "Categorized Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriserat läge"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
+msgstr "Egenskaper för cell"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltiska språk (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
msgid "Cen&tred"
msgstr "Cen&trerad"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
msgid "Centre"
msgstr "Centrera"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
msgid "Centre text."
msgstr "Centrera text."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Centred"
-msgstr "Cen&trerad"
+msgstr "Centrerad"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
msgid "Ch&oose..."
msgstr "V&älj..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
msgid "Change List Style"
msgstr "Byt liststil"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
msgid "Change Object Style"
-msgstr "Byt liststil"
+msgstr "Ändra objektstil"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
msgid "Change Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
+msgstr "Ändra egenskaper"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
msgid "Change Style"
-msgstr "Byt stil"
+msgstr "Ändra stil"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
+"Ändringar kommer inte att sparas för att undvika att den existerande filen "
+"\"%s\" skrivs över"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
msgid "Character styles"
msgstr "Teckenstilar"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr "Kryssa i för att lägga till en punkt efter punktlisttecknet."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr "Kryssa i för att lägga till en högerparantes."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Kryssa i för att innesluta punktlisttecknet i paranteser."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet fet."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet kursivt."
+msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet kursiv."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet understruket."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Kryssa i för att börja om numrering."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Kryssa i för att lägga till en punkt efter punktlisttecknet."
+msgstr "Kryssa i för visa en linje genom texten."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet kursivt."
+msgstr "Kryssa i för att visa texten i versaler."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
msgid "Check to show the text in small capitals."
-msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet kursivt."
+msgstr "Kryssa i för att visa texten i kapitäler."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "Klicka för att ändra textfärgen."
+msgstr "Kryssa i för att visa texten nedsänkt."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "Kryssa i för att innesluta punktlisttecknet i paranteser."
+msgstr "Kryssa i för visa texten upphöjd."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Skapa katalog"
+msgstr "Välj en katalog:"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
msgid "Choose a file"
-msgstr "Välj typsnitt"
+msgstr "Välj en fil"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
msgid "Choose colour"
msgstr "Välj färg"
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
msgstr "Välj typsnitt"
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "Cirkulärt beroende involverande modul \"%s\" upptäckt."
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
msgid "Cl&ose"
msgstr "St&äng"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
msgid "Class not registered."
-msgstr "Kan inte skapa tråd"
+msgstr "Klassen är inte registrerad."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "Clear"
-msgstr "&Töm"
+msgstr "Töm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Töm logginnehållet"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Klicka för att använda den valda stilen."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Klicka för att bläddra efter en symbol."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Klicka för att avbryta ändringarna i typsnittet."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Klicka för att ändra typsnittsfärgen."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Klicka för att ändra textfärgen."
+msgstr "Klicka för att ändra färgen för textbakgrund."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Klicka för att ändra textfärgen."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "Klicka för att välja typsnitt för den här nivån."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
msgid "Click to close this window."
msgstr "Klicka för att stänga fönstret."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Klicka för att bekräfta ändringar i typsnittet."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Klicka för att bekräfta typsnittsvalet."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Klicka för att skapa en ny liststil."
+msgstr "Klicka för att skapa en ny lådstil."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Klicka för att skapa en ny teckenstil."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Klicka för att skapa en ny liststil."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Klicka för att skapa en ny styckestil."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
msgid "Click to create a new tab position."
msgstr "Klicka för att skapa en ny tabbposition"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Klicka för att ta bort alla tabbpositioner."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Klicka för att ta bort stilen."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Klicka för att ta bort tabbpositionen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Klicka för att redigera stilen."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Klicka för att döpa om stilen."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Close All"
msgstr "Stäng alla"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Close current document"
msgstr "Stäng aktuellt dokument"
-#: ../src/generic/logg.cpp:523
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "Color"
-msgstr "Färg:"
+msgstr "Färg"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
msgid "Colour"
-msgstr "Färg:"
+msgstr "Färg"
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
+#, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul"
+msgstr "Färgväljningsdialogrutan misslyckades med fel %0lx."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
msgid "Colour:"
msgstr "Färg:"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Column could not be added."
-msgstr "Filen kunde inte läsas in."
+msgstr "Kolumn kunde inte läggas till."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
msgid "Column description could not be initialized."
-msgstr ""
+msgstr "Kolumnbeskrivning kunde inte initieras."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
msgid "Column index not found."
-msgstr "Hjälpfil \"%s\" hittades inte."
+msgstr "Kolumnindex hittades inte."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
msgid "Column width could not be determined"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumnbredd kunde inte avgöras"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
msgid "Column width could not be set."
-msgstr ""
+msgstr "Kolumnbredd kunde inte anges."
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/common/init.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr ""
+"Kommandoradsargument %d kunde inte bli konverterad till Unicode och kommer "
+"att ignoreras."
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, c-format
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul"
+msgstr "Vanlig dialogruta misslyckades med felkod %0lx."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4283
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
+"Kompositering stöds inte på detta system, slå på det i din fönsterhanterare."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Komprimerad HTML-hjälpfil (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Bekräfta registeruppdatering"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2262
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "Convert"
-msgstr "Innehåll"
+msgstr "Konvertera"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Kopierat till urklippsdata: \"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
msgid "Copies:"
msgstr "Kopior:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
msgid "Copy"
-msgstr "K&opiera"
+msgstr "Kopiera"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Copy selection"
-msgstr "Kopiera markering"
+msgstr "Kopiera markerat"
-#: ../src/html/chm.cpp:719
+#: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Kan inte skapa temporär fil \"%s\""
+msgstr "Kunde inte skapa temporär fil \"%s\""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
msgid "Could not determine column index."
-msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet."
+msgstr "Kunde inte avgöra kolumnindex."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
msgid "Could not determine column's position"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte avgöra kolumnens position"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
+msgstr "Kunde inte bestämma antal kolumner."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
msgid "Could not determine number of items"
-msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
+msgstr "Kunde inte bestämma antal poster"
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Kunde inte extrahera %s till %s: %s"
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kunde inte hitta flik för id"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
msgid "Could not get header description."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Kan inte hämta beskrivning för huvud."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
msgid "Could not get items."
-msgstr "Kunde inte hitta fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hämta poster."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
msgid "Could not get property flags."
-msgstr "Kan inte skapa temporär fil \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hämta egenskapsflaggor."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
msgid "Could not get selected items."
-msgstr "Kunde inte hitta fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hämta valda poster."
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Kunde inte hitta fil \"%s\"."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
msgid "Could not remove column."
-msgstr "Kunde inte skapa markör."
+msgstr "Kunde inte ta bort kolumn."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
msgid "Could not retrieve number of items"
-msgstr "Kan inte skapa temporär fil \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hämta antal poster"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
msgid "Could not set alignment."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Kunde inte ange justering."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
msgid "Could not set column width."
-msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet."
+msgstr "Kunde inte ange kolumnbredd."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1564
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog"
+msgstr "Kunde inte ange aktuell katalog"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
msgid "Could not set header description."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Kunden inte ange beskrivning för huvud."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
msgid "Could not set icon."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Kunde inte ange ikon."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
msgid "Could not set maximum width."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Kunde inte ange maximumbredd."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
msgid "Could not set minimum width."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Kunde inte ange minimumbredd."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
msgid "Could not set property flags."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Kunde inte ange egenskapsflaggor."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet."
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
-#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås"
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kunde inte skapa en timer"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Kunde inte skapa överläggsfönster"
-#: ../src/common/translation.cpp:2015
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
+msgstr "Kunde inte räkna upp översättningar"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
-#: ../src/gtk/print.cpp:2024
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hämta hatch-stil från wxBrush."
-#: ../src/msw/thread.cpp:951
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "Kunde inte initera kontexten på överläggsfönstret"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:264
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Kan inte initiera zlib deflate-ström."
+msgstr "Kunde inte initiera GIF-hashtabell."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Kunde inte läsa in PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne."
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa in ljuddata från \"%s\"."
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Kunde inte skapa en timer"
+msgstr "Kunde inte erhålla katalognamn"
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Kunde inte öppna ljud: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"."
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kunde inte släppa ett mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
-#: ../src/common/imagpng.cpp:768
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Kunde inte spara PNG-bild."
-#: ../src/msw/thread.cpp:716
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar"
+msgstr "Skapa-parameter %s hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "Create directory"
msgstr "Skapa katalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
msgid "Create new directory"
msgstr "Skapa ny katalog"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl-"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
msgid "Cu&t"
msgstr "&Klipp ut"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuell katalog:"
-#: ../src/gtk/print.cpp:769
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
msgid "Custom size"
-msgstr "typsnittsstorlek"
+msgstr "Valfri storlek"
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
msgid "Customize Columns"
-msgstr "typsnittsstorlek"
+msgstr "Anpassa kolumner"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
msgid "Cut"
-msgstr "&Klipp ut"
+msgstr "Klipp ut"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Cut selection"
-msgstr "Klipp ut markering"
+msgstr "Klipp ut markerat"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D ark, 22 x 34 tum"
-#: ../src/msw/dde.cpp:709
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB-huvud: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar för fil."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB-huvud: Okänt bitdjup i fil."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DIVIDE"
msgstr "DIVIDERA"
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "DOWN"
msgstr "NER"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Streckad"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr ""
+msgstr "Dataobjekt har felaktigt dataformat"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Datumrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "Debugrapport \"%s\""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Debugrapporten kunde inte skapas."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Skapande av debugrapport har misslyckats."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
msgid "Default encoding"
msgstr "Standardkodning"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
msgid "Default font"
-msgstr "Standardskrivare"
+msgstr "Standardtypsnitt"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
msgid "Default printer"
msgstr "Standardskrivare"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Ta bort a&llt"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
msgid "Delete Style"
msgstr "Ta bort stil"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
msgid "Delete Text"
msgstr "Ta bort text"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
msgid "Delete column"
-msgstr "Ta bort markering"
+msgstr "Ta bort kolumn"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "Delete item"
-msgstr "Ta bort element"
+msgstr "Ta bort post"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
msgid "Delete row"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Ta bort rad"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Delete selection"
-msgstr "Ta bort markering"
+msgstr "Ta bort markerat"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Ta bort stil %s?"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"."
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Beroende \"%s\" av modul \"%s\" finns inte."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "Descending"
-msgstr "Standardkodning"
+msgstr "Fallande"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
msgid "Developed by "
-msgstr "Utvecklad av "
+msgstr "Utvecklat av "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
msgid "Developers"
-msgstr "Utvecklad av "
+msgstr "Utvecklare"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att "
-"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
-"och installera den."
+"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Installera "
+"den."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
msgid "Did you know..."
msgstr "Visste du att..."
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, c-format
msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "DirectFB fel %d inträffade."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1246
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
+#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
+msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte tas bort"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Katalogen finns inte"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Katalogen finns inte."
-#: ../src/common/docview.cpp:456
+#: ../src/common/docview.cpp:455
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
-msgstr ""
+msgstr "Bortse från ändringar och ladda om den senast sparade versionen?"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
msgid ""
msgid "Display options dialog"
msgstr "Visa alternativdialog"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Visar hjälp medan du bläddrar i böckerna till vänster."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"Nytt värde är \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:531
+#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Vill du spara ändringar i dokument %s?"
+msgstr "Vill du spara ändringar i %s?"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:526
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
msgid "Document:"
-msgstr "Dokumenterat av "
+msgstr "Dokument:"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
msgid "Documentation by "
msgstr "Dokumenterat av "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
msgid "Documentation writers"
-msgstr "Dokumenterat av "
+msgstr "Dokumentationssförfattare"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2681
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
msgid "Don't Save"
msgstr "Spara inte"
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
msgid "Done"
msgstr "Färdigt"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
msgid "Done."
msgstr "Färdigt."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Dotted"
-msgstr "Färdigt"
+msgstr "Prickad"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Double"
-msgstr "Färdigt"
+msgstr "Dubbel"
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr "Dubbelt japanskt vykort roterat 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "Dubbelt använt id: %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "Down"
msgstr "Ner"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
msgid "Drag"
-msgstr ""
+msgstr "Dra"
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E ark, 34 x 44 tum"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "END"
msgstr "END"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
+msgstr "EOF under läsning från inotify-identifierare"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESCAPE"
msgstr "ESCAPE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "EXECUTE"
msgstr "EXEKVERA"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Edit"
-msgstr "&Redigera"
+msgstr "Redigera"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
msgid "Edit item"
msgstr "Redigera post"
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Passerad tid : "
+
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på höjdvärdet."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Slå på objektets maximumbredd."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på minimumhöjdvärde."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Slå på minumbreddvärdet."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på breddvärdet."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Slå på vertikal justering."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+msgstr "Slår på en bakgrundsfärg."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
msgid "Enter a box style name"
-msgstr "Ange namn för liststil"
+msgstr "Ange namn för lådstil"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Ange namn för teckenstil"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Ange namn för liststil"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
msgid "Enter a new style name"
-msgstr "Ange namn för liststil"
+msgstr "Ange ett nytt stilnamn"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Ange namn för styckestil"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "Skriv in kommando för att öppna fil \"%s\":"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Entries found"
msgstr "Poster funna"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Kuvert Invite 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:474
+#: ../src/common/config.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %u i \"%s\"."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "Fel vid skapande av katalog"
+msgstr "Fel vid stängning av epoll-identifierare"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
msgid "Error closing kqueue instance"
-msgstr "Fel vid skapande av katalog"
+msgstr "Kunde inte stänga kqueue-instans"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fel vid skapande av katalog"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild."
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel i resurs: %s"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
msgid "Error reading config options."
msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Fel vid sparande av användarkonfigurationsdata."
-#: ../src/gtk/print.cpp:681
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
msgid "Error while printing: "
-msgstr "Fel vid väntande på semafor"
+msgstr "Fel vid utskrift: "
-#: ../src/common/log.cpp:226
+#: ../src/common/log.cpp:225
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Uppskattad tid: "
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
msgid "Event queue overflowed"
-msgstr ""
+msgstr "Händelsekö flödade över"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Körbara filer (*.exe)|*.exe|Alla filer (*.*)|*.*||"
+msgstr "Körbara filer (*.exe)|*.exe|"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Kör"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul"
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
#, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
"Exporterar registernyckel: Filen \"%s\" finns redan och kommer inte att "
"skrivas över."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Utökad Unix-kodsida för japanska (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:726
+#: ../src/html/chm.cpp:725
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
msgid "Face Name"
-msgstr "Nytt namn"
+msgstr "Typsnittsnamn"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Kunde inte komma åt låsfil."
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
+#, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
-msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
+msgstr "Kunde inte lägga till identifierare %d till epoll-identifierare %d"
-#: ../src/msw/dib.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
+#, c-format
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Kunde inte allokera %lu Kb minne för bilddata."
+msgstr "Kunde inte allokera %luKb minne för bilddata."
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Kunde inte skapa markör."
+msgstr "Kunde inte allokera färg för OpenGL"
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Kunde inte ändra videoläge"
-#: ../src/common/image.cpp:3035
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, c-format
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte spara bilden till fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde kontrollera bildformat för fil \"%s\"."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Kunde inte rensa debugrapportkatalog \"%s\""
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Kunde inte stänga låsfil \"%s\""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "Kunde inte stänga display \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Kunde inte ansluta: Användarnamn/lösenord saknas."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Kunde inte ansluta: Ingen Internetleverantör att ringa upp."
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
+#, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "Kunde inte konvertera filinnehåll till Unicode."
+msgstr "Kunde inte konvertera filen \"%s\" till Unicode."
-#: ../src/generic/logg.cpp:977
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Kunde inte öppna urklippsbordet."
+msgstr "Kunde inte kopiera dialogrutans innehåll till urklippsbordet."
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Kunde inte kopiera registervärde \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1054
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\""
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "Kunde inte kopiera registerundernyckel \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:601
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldrafönster."
-#: ../src/common/filename.cpp:1099
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn"
+msgstr "Kunde inte skapa ett namn för temporär fil"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt rör (pipe)"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\""
+msgstr "Kunde inte skapa en instans av \"%s\""
-#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\""
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Kunde inte skapa markör."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"Kunde inte skapa katalog \"%s\"\n"
"(Har du de nödvändiga behörigheterna?)"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Kunde inte skapa markör."
+msgstr "Kunde inte skapa epoll-identifierare"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\"-filer."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialog (felkod %d)"
+msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialogrutan (felkod %d)"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "Kunde inte skapa en statusrad."
+msgstr "Misslyckades att skapa wake up-rör som används av händelseslinga."
-#: ../src/html/winpars.cpp:740
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Kunde inte räkna upp videolägen"
-#: ../src/msw/dde.cpp:728
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
+msgstr "Kunde inte starta en meddelandeslinga med DDE-server"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "Kunde inte köra curl, installera den i PATH."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, c-format
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Kunde inte öppna display \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hitta CLSID för \"%s\""
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "Kunde inte hitta träff för reguljärt uttryck: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hämta OLE-automationsgränssnitt för \"%s\""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet"
-#: ../src/common/time.cpp:250
+#: ../src/common/time.cpp:249
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Kunde inte hämta den lokala systemtiden"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1448
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog"
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr "Kunde inte initiera GUI: Inget inbyggt tema hittades."
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Kunde inte initiera MS HTML-hjälp."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Kunde inte initiera OpenGL"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:880
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
+#, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s"
+msgstr "Kunde inte initiera den uppringda anslutningen: %s"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "Kunde inte sätta in text i kontrollen."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Kunde inte inspektera låsfilen \"%s\""
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
+msgstr "Kunde inte installera signalhanterare"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och "
-"starta om programmet"
+"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - starta om programmet"
-#: ../src/msw/utils.cpp:746
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Kunde inte döda processen %d"
-#: ../src/common/image.cpp:2261
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Kunde inte läsa in bilden %d från fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa in bild \"%s\" från resurser."
-#: ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Kunde inte läsa in bilden %d från fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa in ikon \"%s\" från resurser."
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
+#, c-format
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Kunde inte läsa in bilden %d från fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa in bild %%d från fil \"%s\"."
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, c-format
msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Kunde inte läsa in bilden %d från fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa in bild %d från ström."
-#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte läsa in bilden %d från fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa in bild från fil \"%s\"."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte läsa in metafil från fil \"%s\"."
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Kunde inte läsa in mpr.dll."
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte läsa in metafil från fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde ladda resurs \"%s\"."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa in delat bibliotek \"%s\""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte låsa låsfilen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte låsa resursen \"%s\"."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Kunde inte låsa låsfilen \"%s\""
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ändra identifierare %d i epoll-identifierare %d"
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Kunde inte ändra filtiden för \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ändra filtider för \"%s\""
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
msgid "Failed to monitor I/O channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte bevaka I/O-kanaler"
#: ../src/common/filename.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
#: ../src/common/filename.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Kunde inte öppna CHM-arkiv \"%s\"."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
+msgstr "Kunde inte öppna URL \"%s\" i standardwebbläsare."
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
+msgstr "Kunde inte öppna katalog \"%s\" för bevakning."
#: ../src/x11/utils.cpp:223
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna display \"%s\"."
-#: ../src/common/filename.cpp:1134
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Kunde inte öppna temporär fil."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Kunde inte öppna urklippsbordet."
-#: ../src/common/translation.cpp:1164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
+#, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Kan inte tolka pluralformer: \"%s\""
+msgstr "Kunde inte tolka pluralformer: \"%s\""
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, c-format
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte öppna display \"%s\"."
+msgstr "Misslyckades att förbereda uppspelning \"%s\"."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
msgid "Failed to read config options."
-msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ."
+msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsalternativ."
-#: ../src/common/docview.cpp:679
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, c-format
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte läsa in metafil från fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa dokument från filen \"%s\"."
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil."
+msgstr "Kunde inte läsa händelse från DirectFB-rör"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
-msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil."
+msgstr "Kunde inte läsa från wake up-rör"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/utdata"
+msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens IO"
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Kunde inte ta bort rapportfil \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ta bort debugrapportfil \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort låsfil \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Kunde inte ta bort förlegad låsfil \"%s\"."
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1164
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
msgstr ""
"Kunde inte döpa om filen \"%s\" till \"%s\" eftersom målfilen redan finns."
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet."
-#: ../src/common/filename.cpp:2765
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Kunde inte hämta urklippsformat som stöds"
+msgstr "Kunde inte hämta vilka urklippsformat som stöds"
-#: ../src/common/docview.cpp:650
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, c-format
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte spara bilden till fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte spara dokument till filen \"%s\"."
-#: ../src/msw/dib.cpp:327
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte spara bilden till fil \"%s\"."
-#: ../src/msw/dde.cpp:769
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan"
-#: ../src/common/ftp.cpp:405
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Kunde inte sätta FTP-överföringsläge till %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Kunde inte sätta behörigheter på låsfil \"%s\""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
msgid "Failed to set process priority"
-msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
+msgstr "Kunde inte ange processprioritet"
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:576
msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Kunde inte sätta temporära filbehörigheter"
+msgstr "Kunde inte sätta behörigheter på temporär fil"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Kunde inte ange text i textkontrollen."
+msgstr "Misslyckades med att ange text i textkontrollen."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
+msgstr "Kunde inte ange trådkonkurrensnivå till %lu"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ställa in ickeblockerande rör, programet kan hänga sig."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte växla DirectFB-rör till icke-blockerande läge"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att växla wake up-rör till ickeblockerande läge"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
-#: ../src/msw/dde.cpp:747
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern"
+msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeslinga med DDE-servern"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:960
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2684
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Kunde inte låsa upp låsfil \"%s\""
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\""
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, c-format
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet."
+msgstr "Kunde inte avregistrera identifierare %d från epoll-identifierare %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Kunde inte uppdatera användarkonfigurationsfil."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Kunde inte ladda upp debugrapport (felkod %d)."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till låsfil \"%s\""
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
msgid "False"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Falskt"
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
msgid "Family"
-msgstr "&Typsnittsfamilj:"
+msgstr "Familj"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
msgid "File"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Arkiv"
-#: ../src/common/docview.cpp:667
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:666
+#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
+msgstr "Fil \"%s\" kunde inte öppnas för läsning."
-#: ../src/common/docview.cpp:644
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:643
+#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas för skrivning."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Filen \"%s\" finns redan\n"
"Vill du ersätta den?"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tas bort"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte byta namn till \"%s\""
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Filen kunde inte läsas in."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, c-format
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul"
+msgstr "Fildialogruta misslyckades med felkod %0lx."
-#: ../src/common/docview.cpp:1767
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
msgid "File error"
msgstr "Filfel"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
msgid "File name exists already."
msgstr "Filnamnet finns redan."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Filer (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "First"
-msgstr "första"
+msgstr "Första"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
msgid "First page"
-msgstr "Nästa sida"
+msgstr "Första sida"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "Fixed"
-msgstr "Fastbreddstypsnitt:"
+msgstr "Fixerat"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Fixed font:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr "Fastbreddtypsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursivt</i> "
+msgstr "Fastbreddtypsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Floating"
-msgstr "Formatering"
+msgstr "Flytande"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "Floppy"
-msgstr "K&opiera"
+msgstr "Diskett"
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Foliant, 8 1/2 x 13 tum"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
msgid "Font &weight:"
msgstr "Typsnittets &vikt."
msgid "Font size:"
msgstr "Typsnittsstorlek:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Font st&yle:"
msgstr "Typsnitts&stil:"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsindexfil %s försvann när typsnitten lästes in."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
msgid "Fork failed"
msgstr "Gren misslyckades"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "Forward"
-msgstr "&Framåt"
+msgstr "Framåt"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Framåt-href stöds inte"
msgid "Found %i matches"
msgstr "Hittade %i träffar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr "GIF: Ogiltigt gif-index."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: Dataströmmen tycks vara trunkerad."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: Fel i GIF bildformat."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: Inte tillräckligt minne."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: Okänt fel!!!"
-#: ../src/gtk/window.cpp:4265
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
msgid ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
+"Den installerade GTK+ på den här maskinen är för gammal för att stöda "
+"skärmkompositering, installera GTK+ 2.12 eller senare."
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ tema"
-#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allmän"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Allmän PostScript"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Tysk legal fanfold, 8 1/2 x 13 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Tysk standard fanfold, 8 1/2 x 12 tum"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:189
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr "GetProperty anropad utan giltigt hämtningsobjekt"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:267
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "GetPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:207
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr "GetPropertyCollection anropad utan giltigt samlingshämtningsobjekt"
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till föräldrakatalog"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
msgid "Graphics art by "
msgstr "Grafik av "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
msgid "Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Skårad"
-#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Gzip stöds inte av den här versionen av zlib"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "HELP"
msgstr "HJÄLP"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "HOME"
msgstr "HEM"
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-ankare %s finns inte."
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Hårddisk"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8)"
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
msgid "Help Index"
msgstr "Hjälpindex"
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr "Hjälpkatalog \"%s\" hittades inte."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "Hjälpfil \"%s\" hittades inte."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hjälp: %s"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, c-format
msgid "Hide %s"
-msgstr "Hjälp: %s"
+msgstr "Dölj %s"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Dölj övriga"
-#: ../src/generic/infobar.cpp:86
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Dölj detta notifieringsmeddelande."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
msgid "Home directory"
msgstr "Hemkatalog"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Hur objektet ska flyta i förhållande till texten."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Bilden är för hög för en ikon."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: Bilden är för bred för en ikon."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF: Dataströmmen ser ut att vara trunkerad."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: Fel i IFF-bildformat."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: Inte tillräckligt minne."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: Okänt fel!!!"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr ""
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Ikon- och textrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ""
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
"narrow."
msgstr ""
+"Om möjligt, försök ändra layoutparametrarna för att göra utskriften smalare."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
"Om du har mer information angående den här buggrapporten,\n"
"skriv in den här och den kommer att bifogas:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
msgid ""
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
"\"Cancel\" button,\n"
"medveten om att det kan hindra förbättringar av programmet, så om det\n"
"är möjligt, fortsätt med skapandet av rapporten.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "Ignorerar värde \"%s\" i nyckeln \"%s\"."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr "Otillåten objektklass (icke-wxEvtHandler) som händelsekälla"
-#: ../src/common/xti.cpp:514
+#: ../src/common/xti.cpp:513
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr "Otillåtet antal parametrar för ConstructObject-metod"
-#: ../src/common/xti.cpp:502
+#: ../src/common/xti.cpp:501
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ogiltigt katalognamn."
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ogiltig filspecifikation."
-#: ../src/common/image.cpp:2054
+#: ../src/common/image.cpp:2158
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Bild och mask har olika storlekar."
-#: ../src/common/image.cpp:2505
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Bildfilen är inte av typen %ld."
+msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2635
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2739
+#, c-format
msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "Bildfilen är inte av typen %s."
+msgstr "Bild är inte av typen %s."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control "
"istället. Installera om riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Omöjligt att hämta barnprocessindata"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1070
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Omöjligt att hämta behörigheter för fil \"%s\""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1084
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Omöjligt att skriva över fil \"%s\""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1138
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Omöjligt att sätta behörigheter för filen \"%s\""
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
#, c-format
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr ""
+msgstr "Inkorrekt GIF-ramstorlek (%u, %d) för ruta #%u"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Ej korrekt antal argument."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Indent"
msgstr "Indentera"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
msgid "Indents && Spacing"
-msgstr "Indrag &och avstånd"
+msgstr "Indrag && avstånd"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
-#: ../src/common/init.cpp:277
+#: ../src/common/init.cpp:276
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Initiering misslyckades i post init, avbryter."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
msgid "Insert"
msgstr "Sätt in"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
msgid "Insert Field"
-msgstr "Sätt in text"
+msgstr "Infoga fält"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
msgid "Insert Image"
-msgstr "Sätt in bild"
+msgstr "Infoga bild"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
msgid "Insert Object"
-msgstr "Sätt in text"
+msgstr "Infoga objekt"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
msgid "Insert Text"
-msgstr "Sätt in text"
+msgstr "Infoga text"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Avståndet före stycket."
+msgstr "Lägger till en sidbrytning före stycket."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Inset"
-msgstr "Sätt in"
+msgstr "Infällning"
-#: ../src/gtk/app.cpp:430
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt GTK+ kommandoradsargument, använd \"%s --help\""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
msgid "Invalid data view item"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig datavypost"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ogiltig bildskärmslägesspecifikation \"%s\"."
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\""
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
#, c-format
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig inotify-händelse för \"%s\""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"."
-#: ../src/common/translation.cpp:1105
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
+msgstr "Ogiltig meddelandekatalog."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till HasObjectClassInfo"
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-#: ../src/common/config.cpp:227
+#: ../src/common/config.cpp:226
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt värde %ld för en boolsk nyckel \"%s\" i config-fil."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Kunde inte läsa in - filen är troligen skadad."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild."
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
msgstr "Japanskt dubbelt vykort 200 x 148 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
msgstr "Japanskt kuvert Chou #3"
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
msgstr "Japanskt kuvert Chou #3 roterat"
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
msgstr "Japanskt kuvert Chou #4"
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
msgstr "Japanskt kuvert Chou #4 roterat"
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
msgstr "Japanskt kuvert Kaku #2"
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
msgstr "Japanskt kuvert Kaku #2 roterat"
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
msgstr "Japanskt kuvert Kaku #3"
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
msgstr "Japanskt kuvert Kaku #3 roterat"
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "Japanese Envelope You #4"
msgstr "Japanskt kuvert You #4"
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
msgstr "Japanskt kuvert You #4 roterat"
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr "Japanskt vykort 100 x 148"
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Japanskt vykort roterat 148 x 100"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppa till"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "Marginaljusterad"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
msgid "Justify text left and right."
msgstr "Justera text vänster och höger."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
msgid "KP_"
msgstr "KP_"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_ADD"
msgstr "KP_ADDERA"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_BEGIN"
msgstr "KP_BÖRJA"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr "KP_DECIMAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_DELETE"
msgstr "KP_DELETE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr "KP_DIVIDERA"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_DOWN"
msgstr "KP_NER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_END"
msgstr "KP_END"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_ENTER"
msgstr "KP_ENTER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_EQUAL"
msgstr "KP_LIKAMED"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_HOME"
msgstr "KP_HEM"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_INSERT"
msgstr "KP_INSERT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_LEFT"
msgstr "KP_VÄNSTER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr "KP_MULTIPLICERA"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_NEXT"
msgstr "KP_NÄSTA"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr "KP_SIDANER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr "KP_SIDAUPP"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_PRIOR"
msgstr "KP_FÖREGÅENDE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_RIGHT"
msgstr "KP_HÖGER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr "KP_SEPARERARE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "KP_SPACE"
msgstr "KP_MELLANSLAG"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr "KP_SUBTRAHERA"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_TAB"
msgstr "KP_TABB"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_UP"
msgstr "KP_UPP"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "&Radavstånd:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "LEFT"
msgstr "VÄNSTER"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Last"
-msgstr "Klistra in"
+msgstr "Sista"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
msgid "Last page"
-msgstr "Nästa sida"
+msgstr "Sista sida"
-#: ../src/common/log.cpp:312
+#: ../src/common/log.cpp:311
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Liggare, 17 x 11 tum"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
msgid "Left (&first line):"
msgstr "Vänster (&första raden):"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Vänster marginal (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
msgid "Left-align text."
-msgstr "Vänsterjusterad text."
+msgstr "Vänsterjustera text."
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
msgstr "Legal extra 9 1/2 x 15 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
msgstr "Letter extra 9 1/2 x 12 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
msgstr "Letter extra transverserad 9,275 x 12 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
msgstr "Letter plus 8 1/2 x 12,69 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
msgstr "Letter roterat 11 x 8 1/2 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter transverserat 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licens"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Light"
msgstr "Tunn"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr "Rad %lu i map-fil \"%s\" har felaktig syntax, hoppar över."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
msgid "Line spacing:"
msgstr "Radavstånd:"
-#: ../src/html/chm.cpp:839
+#: ../src/html/chm.cpp:838
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Länken innehöll \"//\", omvandlad till absolut länk."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
msgid "List Style"
msgstr "Liststil"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
msgid "List styles"
msgstr "Liststilar"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Listar typsnittstorlekar i punkter."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Listar tillgängliga typsnitt"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Läs in %s fil"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
msgid "Loading : "
msgstr "Läser in: "
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig ägare."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig behörighet."
-#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Lower case letters"
msgstr "Små bokstäver"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Små romerska siffor"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
msgid "MDI child"
msgstr "MDI-barn"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "MENU"
msgstr "MENY"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML "
-"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen "
-"installera det."
+"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Installera det."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximera"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
#, fuzzy
msgid "MacArabic"
msgstr "Arabiska"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#, fuzzy
msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
+msgstr "Roman"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacBengali"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
msgid "MacBurmese"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
msgid "MacCeltic"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
msgid "MacCentralEurRoman"
-msgstr ""
+msgstr "Roman"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacChineseSimp"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacChineseTrad"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacCroatian"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacCyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacDevanagari"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
msgid "MacDingbats"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#, fuzzy
msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiska"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
#, fuzzy
msgid "MacExtArabic"
msgstr "Arabiska"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
msgid "MacGaelic"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacGeorgian"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacGreek"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGujarati"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacGurmukhi"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacHebrew"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacIcelandic"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
msgid "MacJapanese"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacKannada"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
msgid "MacKeyboardGlyphs"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
msgid "MacKhmer"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacKorean"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacLaotian"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
msgid "MacMalayalam"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacMongolian"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacOriya"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
#, fuzzy
msgid "MacRoman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
#, fuzzy
msgid "MacRomanian"
msgstr "Roman"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
#, fuzzy
msgid "MacSinhalese"
msgstr "Matcha skiftläge"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
#, fuzzy
msgid "MacSymbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacTamil"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTelugu"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacThai"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacTibetan"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacTurkish"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacVietnamese"
msgstr ""
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
msgid "Make a selection:"
-msgstr "Klistra in markering"
+msgstr "Skapa en markering:"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Marginaler"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
msgid "Match case"
msgstr "Matcha skiftläge"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Max height:"
-msgstr "&Vikt:"
+msgstr "Max höjd:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "Max width:"
-msgstr "Ersätt med:"
+msgstr "Max bredd:"
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Medieuppspelningsfel: %s"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:348
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../src/common/msgout.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
msgid "Message"
-msgstr "%s meddelande"
+msgstr "Meddelande"
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
msgid "Metal theme"
msgstr "Metalltema"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metod eller egenskap hittades inte."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimera"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Min height:"
-msgstr "Typsnittets &vikt."
+msgstr "Min höjd:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Min bredd:"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Saknar en nödvändig parameter."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr "Modul \"%s\" initiering misslyckades"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
msgstr ""
+"Bevakning av individuella filer för ändringar stöds inte för närvarande."
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
-#, fuzzy
msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Förvald stil för nästa stycke."
+msgstr "Flyttar objektet till nästa stycke."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
-#, fuzzy
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Gå tillbaka till föregående HTML-sida"
+msgstr "Flyttar objektet till föregående stycke."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper för flera celler"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "NUM_LOCK"
msgstr "NUM_LOCK"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverk"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "New"
-msgstr "&Ny"
+msgstr "Ny"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Ny &liststil..."
+msgstr "Ny &lådstil..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Ny &teckenstil..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
msgid "New &List Style..."
msgstr "Ny &liststil..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Ny &styckestil..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
msgid "New Style"
msgstr "Ny stil"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
msgid "New directory"
msgstr "Ny katalog"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "New item"
-msgstr "Nytt element"
+msgstr "Nytt post"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
msgid "NewName"
msgstr "Nytt namn"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "Ingen animationshanterare är definierad för typ %ld."
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
msgid "No column existing."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kolumn finns."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
msgid "No column for the specified column existing."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kolumn för den specificerade kolumnen finns."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
msgid "No column for the specified column position existing."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kolumn för den angivna positionen finns."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
msgid "No default application configured for HTML files."
-msgstr ""
+msgstr "Inget standardprogram för HTML-filer är konfigurerat."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
msgid "No entries found."
msgstr "Inga poster funna."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n"
"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja någon annat)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "Ingen hanterare hittades för animationstyp."
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2591
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
-#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
-#: ../src/common/image.cpp:2659
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %s."
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Ingen matchande sida hittad ännu"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen rendrerare eller ogiltig rendrerartyp angiven för datakolumn."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
msgid "No renderer specified for column."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen rendrerare specificerad för kolumn."
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
msgid "No sound"
msgstr "Inget ljud"
-#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad."
-#: ../src/common/image.cpp:3132
+#: ../src/common/image.cpp:3236
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Ingen oanvänd färg bilden."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr "Ingen giltig mappning hittad i fil \"%s\"."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "(Ingen)"
+msgstr "Ingen"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Normal font:"
msgstr "Normalt typsnitt:"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, c-format
msgid "Not %s"
-msgstr "Om"
+msgstr "Inte %s"
-#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
msgid "Not available"
-msgstr "Inget XBM-stöd är tillgängligt!"
+msgstr "Inte tillgängligt"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
msgid "Not underlined"
msgstr "Inte understruken"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Anteckning, 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
msgid "Notice"
-msgstr "&Anteckningar:"
+msgstr "Notis"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "Filen kunde inte läsas in."
+msgstr "Antal kolumner kunde inte bestämmas."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Numbered outline"
-msgstr "Numrerad kant"
+msgstr "Numrerad sammanfattning"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
-#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-automationsfel i %s: %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Object Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
+msgstr "Objektegenskaper"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Objektimplementation stöder inte namngivna argument."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut"
-#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
msgid "Open File"
msgstr "Öppna Fil"
msgid "Open HTML document"
msgstr "Öppna HTML-dokument"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Öppna fil \"%s\""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "Open..."
-msgstr "&Öppna..."
+msgstr "Öppna..."
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL-funktion \"%s\" misslyckades: %s (fel %d)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operation ej tillåten."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
+msgstr "Flagga \"%s\" kan inte negeras"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../src/common/windowid.cpp:260
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
-msgstr ""
+msgstr "Slut på window-ID. Nedstängning av programmet rekommenderas."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "&Listnivå:"
+msgstr "Kontur"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
msgid "Outset"
-msgstr ""
+msgstr "Utfällning"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr ""
+msgstr "Överflöde vid tvingning av argumentvärden."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEDOWN"
msgstr "SIDANER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "PAGEUP"
msgstr "SIDAUPP"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: Bildformatet stöds inte"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: Ogiltig bild"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: Okänt fel !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: För lågt versionsnummer"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGDN"
msgstr "PGDN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "PGUP"
msgstr "PGUP"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Filformat är okänt."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad."
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr "PRC 16K Rotated"
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr "PRC 32K roterad"
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K(stor) 97 x 151 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr "PRC 32K(stor) roterad"
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgstr "PRC kuvert #1 102 x 165 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
msgstr "PRC kuvert #1 roterat 165 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
msgstr "PRC kuvert #10 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
msgstr "PRC kuvert #10 roterat 458 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
msgstr "PRC kuvert #2 102 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
msgstr "PRC kuvert #2 roterat 176 x 102 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
msgstr "PRC kuvert #3 125 x 176 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
msgstr "PRC kuvert #3 roterat 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
msgstr "PRC kuvert #4 110 x 208 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
msgstr "PRC kuvert #4 roterat 208 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
msgstr "PRC kuvert #5 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
msgstr "PRC kuvert #5 roterat 220 x 110 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
msgstr "PRC kuvert #6 120 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
msgstr "PRC kuvert #6 roterat 230 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
msgstr "PRC kuvert #7 160 x 230 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
msgstr "PRC kuvert #7 roterat 230 x 160 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
msgstr "PRC kuvert #8 120 x 309 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
msgstr "PRC kuvert #8 roterat 309 x 120 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
msgstr "PRC kuvert #9 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "PRC kuvert #9 roterat 324 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "PRINT"
msgstr "SKRIVUT"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Padding"
-msgstr "läser"
+msgstr "Utfyllnad"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sida %d av %d"
-#: ../src/gtk/print.cpp:784
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
msgid "Page setup"
msgstr "Sidinställning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
msgid "Paper size"
msgstr "Pappersstorlek"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Styckestilar"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-#, fuzzy
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
-msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject"
+msgstr "Skickar ett okänt objekt till GetObject"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Paste selection"
-msgstr "Klistra in markering"
+msgstr "Klistra in markerat"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
msgid "Peri&od"
msgstr "P&unkt"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
msgid "Permissions"
msgstr "Behörigheter"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
+msgstr "Bildgenskaper"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Välj ett giltigt typsnitt."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Välj en existerande fil."
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Välj vilken sida som skall visas:"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(minst version 4.70 behövs, men du har %d.%02d)\n"
"annars kommer programmet inte att fungera korrekt."
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr ""
+msgstr "Välj kolumner att visa och ange ordning:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:522
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Vänta på utskrift\n"
+msgstr "Vänta på utskrift..."
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
msgid "Point Size"
-msgstr "Punkt&storlek:"
+msgstr "Punktstorlek"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr "Pekare till datavykontroll är inte korrekt angiven."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
-msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
msgid "Pointer to model not set correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Pekare till modell är inte korrekt angiven."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Fråga"
+msgstr "Position"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-fil"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
msgid "Preferences"
-msgstr "&Inställningar"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
msgid "Preferences..."
-msgstr "&Inställningar"
+msgstr "Inställningar..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Förbereder"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
msgid "Preview:"
msgstr "Förhandsgranska:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
msgid "Print Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
msgid "Print Range"
msgstr "Sidintervall"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print Setup"
msgstr "Utskriftsinställningar"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
msgid "Print in colour"
msgstr "Skriv ut med färg"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Förhands&granska"
+msgstr "För&handsgranska..."
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
msgid "Print preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: ../src/common/docview.cpp:1239
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
+msgstr "Förhandsgranskning kunde inte skapas."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Print preview..."
-msgstr "Förhandsgranska"
+msgstr "Förhandsgranska..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Print spooling"
msgstr "Utskrift-spooling"
msgid "Print this page"
msgstr "Skriv ut denna sida"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "Print to File"
msgstr "Skriv ut till fil"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "Print..."
-msgstr "Skriv &ut..."
+msgstr "Skriv ut..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Printer command:"
msgstr "Skrivarkommando:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "Printer options"
msgstr "Skrivaralternativ"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
msgid "Printer options:"
msgstr "Skrivaralternativ:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
msgid "Printer..."
msgstr "Skrivare..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
msgid "Printer:"
msgstr "Skrivare:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:587
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
msgid "Printing "
msgstr "Skriver ut "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:331
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
msgid "Printing Error"
msgstr "Utskriftsfel"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "Skriver sida %d..."
+msgstr "Skriver sida %d av %d"
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Skriver sida %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
msgid "Printing..."
msgstr "Skriver ut..."
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2120
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
msgid "Printout"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Utskrift"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
"Behandling av debugrapport har misslyckats, lämnar filerna i katalogen \"%s"
"\"."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Förloppsrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Förlopp:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
+msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
msgid "Property"
-msgstr "&Egenskaper"
+msgstr "Egenskap"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
msgid "Property Error"
-msgstr "Utskriftsfel"
+msgstr "Egenskapsfel"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1037
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Quit"
-msgstr "&Avsluta"
+msgstr "Avsluta"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, c-format
msgid "Quit %s"
-msgstr "&Avsluta"
+msgstr "Avsluta %s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Quit this program"
msgstr "Avsluta programmet"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "RETURN"
msgstr "RETURN"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "RIGHT"
msgstr "HÖGER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
#, fuzzy
msgid "RawCtrl+"
msgstr "Ctrl-"
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
msgid "Redo"
-msgstr "&Upprepa"
+msgstr "Gör om"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Redo last action"
-msgstr "Återställ senaste händelse"
+msgstr "Gör om senaste händelse"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan."
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpa om den."
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n"
"Operationen avbruten."
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
msgid "Relative"
-msgstr "Dekorativ"
+msgstr "Relativt"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevanta poster:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Återstående tid: "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
msgid "Remove Bullet"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Ta bort listpunkttecken"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte läsas in."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
msgid "Rendering failed."
-msgstr "Kunde inte skapa timer."
+msgstr "Rendrering misslyckades."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
msgid "Renumber List"
msgstr "Omnumrera lista"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Ersätt"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
msgid "Replace &all"
msgstr "Ersätt &alla"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Replace selection"
-msgstr "Ersätt markering"
+msgstr "Ersätt markerat"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersätt med:"
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
msgid "Required information entry is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Nödvändigt informationsfält är tomt."
-#: ../src/common/translation.cpp:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
+msgstr "Resursen \"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Återgå till sparad"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Ridge"
-msgstr "Höger"
+msgstr "Upphöjd"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Höger marginal (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
msgid "Right-align text."
msgstr "Högerjustera text."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "S&tandard punktlisttecken:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr "SCROLL_LOCK"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "SELECT"
msgstr "SELECT"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARERARE"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "SNAPSHOT"
msgstr "SKÄRMDUMP"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "SPACE"
msgstr "MELLANSLAG"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
msgid "SPECIAL"
msgstr "SPECIAL"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SUBTRACT"
msgstr "SUBTRAHERA"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Spara %s fil"
-#: ../src/generic/logg.cpp:519
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save &As..."
msgstr "Spara so&m..."
-#: ../src/common/docview.cpp:361
+#: ../src/common/docview.cpp:360
msgid "Save As"
-msgstr "Spara Som"
+msgstr "Spara som"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "Save as"
-msgstr "Spara Som"
+msgstr "Spara som"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Save current document"
msgstr "Spara aktuellt dokument"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Spara aktuellt dokument med ett annat filnamn"
-#: ../src/generic/logg.cpp:519
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Spara logginnehållet till fil"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Script"
msgstr "Skrivstil"
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
-#, fuzzy
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du "
"skrev in ovan"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
msgid "Search direction"
msgstr "Sökriktning"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:"
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
msgid "Sections"
msgstr "Avdelningar"
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Sökfel på fil \"%s\""
-#: ../src/common/ffile.cpp:211
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr "Sökfel på fil \"%s\" (stora filer stöds inte av stdio)"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
msgid "Select &All"
msgstr "Markera &allt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Select All"
-msgstr "Markera &allt"
+msgstr "Markera allt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1873
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
msgid "Select a document template"
msgstr "Välj en dokumentmall"
-#: ../src/common/docview.cpp:1947
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
msgid "Select a document view"
msgstr "Välj en dokumentvy"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Välj vanlig eller fet."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Välj vanlig eller kursiv stil."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Välj understrykning eller ingen understrykning."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr "Välj listnivå att redigera."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Avgränsare förväntad efter flaggan \"%s\"."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Ta bort stil"
+msgstr "Ange cellstil"
-#: ../include/wx/xtiprop.h:180
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr "SetProperty anropat utan giltigt tilldelningsobjekt"
-#: ../src/common/filename.cpp:2620
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-msgstr ""
+msgstr "Inställning av katalogåtkomsttid stöds inte i denna OS-version"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Setup..."
msgstr "Inställningar..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Shift+"
msgstr "Skift-"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Visa &dolda kataloger"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Visa &dolda filer"
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
msgid "Show about dialog"
-msgstr "Visa om-dialog"
+msgstr "Visa om-dialogruta"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
msgid "Show all"
msgid "Show all items in index"
msgstr "Visa alla poster i index"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Visa dolda kataloger"
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visa/dölj navigeringspanel"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Visar en Unicode-delmängd"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Visar en förhandsgranskning av punktlistinställningar."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Visar en förhandsgranskning av typsnittsinställningar."
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Visar förhandsgranskning av typsnittet."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Visar förhandsgranskning av styckeinställningarna."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Enkelt svart-vitt tema"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
msgid "Slant"
msgstr "Lutande"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
msgid "Small C&apitals"
-msgstr ""
+msgstr "Kapi&täler"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
-#, fuzzy
msgid "Solid"
-msgstr "Fet"
+msgstr "Solid"
-#: ../src/common/docview.cpp:1769
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att skapa förhandsgranskning."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Namnet är upptaget. Välj ett annat."
-#: ../src/common/docview.cpp:1792
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Filformatet för denna fil är okänt."
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr "Formatet på ljuddata stöds inte."
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "Formatet på ljudfilen \"%s\" stöds inte."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
msgid "Spacing"
msgstr "Avstånd"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Stavningskontroll"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Static"
-msgstr "Status:"
+msgstr "Statiskt"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "Stop"
-msgstr "&Stopp"
+msgstr "Stopp"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Genomstruken"
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
msgid "Style Organiser"
msgstr "Stilorganiserare"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
msgid "Subscrip&t"
-msgstr "Skrivstil"
+msgstr "&Nedsänkt"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Skrivstil"
+msgstr "&Upphöjt"
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
msgid "Symbol &font:"
msgstr "Symbol&typsnitt:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboler"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "TAB"
msgstr "TABB"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Fel vid inläsning av bild."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Fel vid sparande av bild."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Fel vid skrivande till bild."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Bildstorlek är onormalt stor."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
msgid "Table Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
+msgstr "Tabellegenskaper"
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Tabloid extra 11,69 x 18 tum"
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbar"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Teletype"
msgstr "Teletyp"
-#: ../src/common/docview.cpp:1874
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Textrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thailändsk (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:621
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge."
-#: ../src/common/ftp.cpp:607
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "FTP-servern stöder inte PORT-kommandot."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
msgid "The available bullet styles."
msgstr "Tillgängliga punktliststilar."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
msgid "The available styles."
msgstr "Tillgängliga stilar."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "The background colour."
-msgstr "Bakgrundsfärg"
+msgstr "Bakgrundsfärgen."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Storlek för undre marginal."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "The bottom padding size."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Undre utfyllnadsstorlek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "The bottom position."
-msgstr "Tabbpositionen."
+msgstr "Undre position."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
msgid "The bullet character."
msgstr "Punktlisttecknet."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
msgid "The character code."
msgstr "Teckenkoden."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja\n"
"[Avbryt] om den inte kan ersättas"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr "Förvald stil för nästa stycke."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Katalogen \"%s\" finns inte\n"
"Skapa den nu?"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
+"Dokumentet \"%s\" ryms inte på sidan i liggande format, och kommer att "
+"trunkeras om det skrivs ut.\n"
+"\n"
+"Vill du ändå fortsätta skriva ut?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1179
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
"Den har tagits bort från senast använda filer-listan."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
msgid "The first line indent."
msgstr "Indrag på första raden."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Följande GTK+ standardalternativ stöds också:\n"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
msgid "The font colour."
msgstr "Typsnittets färg."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "The font family."
msgstr "Typsnittets familj."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "Typsnitt att hämta symbolen från."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
msgid "The font point size."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Typsnittets punktstorlek"
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
msgid "The font size in points."
msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
+msgstr "Enhet för typsnittsstorlek, punkter eller pixlar."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
msgid "The font style."
msgstr "Typsnittets stil."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
msgid "The font weight."
msgstr "Typsnittets vikt."
-#: ../src/common/docview.cpp:1460
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
+msgstr "Formatet för filen \"%s\" kunde inte avgöras."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
msgid "The left indent."
-msgstr "Vänsterindraget."
+msgstr "Vänster indrag."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "The left margin size."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Storlek för vänster marginal."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "The left padding size."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Vänster utfyllnadsstorlek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
-#, fuzzy
msgid "The left position."
-msgstr "Tabbpositionen."
+msgstr "Vänster position."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
msgid "The line spacing."
msgstr "Radavståndet."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
msgid "The list item number."
msgstr "Listpostnumret."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt lokal-ID."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "The object height."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Objekthöjden."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "The object maximum height."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Objektets maximumhöjd."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "The object maximum width."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Objektets maximumbredd."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "The object minimum height."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Objektets minimumhöjd."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "The object minimum width."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Objektets minimumbredd."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "The object width."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Objektbredden."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
msgid "The outline level."
-msgstr "Stilförhandsgranskningen."
+msgstr "Sammanfattningsnivån."
-#: ../src/common/log.cpp:284
+#: ../src/common/log.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] "Föregående meddelande upprepat en gång."
msgstr[1] "Föregående meddelande upprepat %lu gånger."
-#: ../src/common/log.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/common/log.cpp:276
msgid "The previous message repeated once."
msgstr "Föregående meddelande upprepat en gång."
-#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
msgid "The print dialog returned an error."
-msgstr ""
+msgstr "Utskriftsdialogrutan returnerade ett fel."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
msgid "The range to show."
msgstr "Räckvidden att visa."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
"private information,\n"
"Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n"
"privat information, välj bort dem så tas de bort från rapporten.\n"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
msgid "The right indent."
-msgstr "Högerindraget."
+msgstr "Höger indrag."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "The right margin size."
-msgstr "Högerindraget."
+msgstr "Storlek för höger marginal."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "The right padding size."
-msgstr "Högerindraget."
+msgstr "Höger utfyllnadsstorlek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "The right position."
-msgstr "Tabbpositionen."
+msgstr "Höger position."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "Avståndet efter stycket."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "Avståndet före stycket."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
msgid "The style name."
msgstr "Stilens namn."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "Stilen som den här stilen är baserad på."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
msgid "The style preview."
msgstr "Stilförhandsgranskningen."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Systemet kan inte hitta den specificerade filen."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
msgid "The tab position."
msgstr "Tabbpositionen."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
msgid "The tab positions."
msgstr "Tabbpositionerna."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Texten kunde inte sparas."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "The top margin size."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Storlek för övre marginal."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "The top padding size."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Övre utfyllnadsstorlek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "The top position."
-msgstr "Tabbpositionen."
+msgstr "Övre position."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
+#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
-#: ../src/gtk/print.cpp:969
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-msgstr ""
+msgstr "wxGtkPrinterDC kan inte användas."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns ingen kolumn eller rendrerare för det angivna kolumnindexet."
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en "
"standardskrivare."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
msgid ""
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
"when it is printed."
msgstr ""
+"Detta dokument ryms inte på sidan i liggande format, och kommer att "
+"trunkeras när det skrivs ut."
-#: ../src/common/image.cpp:2612
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, c-format
msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
+msgstr "Detta är inte en %s."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Denna plattform stöder inte bakgrundsgenomskinlighet."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
+"Det här programmet kompilerades med en för gammal version av GTK+, bygg om "
+"det med GTK+ 2.12 eller senare"
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
msgid ""
"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
"comctl32.dll"
msgstr ""
-"Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av "
-"comctl32.dll"
+"Detta system stöder inte datumkontroller, uppgradera din version av comctl32."
+"dll"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1301
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala "
"lagring"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1289
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens "
"lokala lagring"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Ordna &horisontellt"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:174
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Ordna &vertikalt"
-#: ../src/common/ftp.cpp:203
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr ""
"Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med "
"passivt läge."
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Kunde inte skapa timer."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Dagens tips"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tipsen är inte tillgängliga!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Växlingsrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "För många EndStyle-anrop!"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:287
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "För många färger i PNG, bilden kan bli något suddig."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "Top"
-msgstr "Till:"
+msgstr "Toppen"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Övre marginal (mm):"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
msgid "Translations by "
msgstr "Översättningar av "
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
msgid "Translators"
-msgstr "Översättningar av "
+msgstr "Översättare"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Sant"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte inläst!"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "Type a font name."
msgstr "Skriv in ett typsnittsnamn."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
msgid "Type a size in points."
msgstr "Skriv in en storlek i punkter."
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr ""
+msgstr "Typerna överensstämmer inte i argument %u."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling"
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
"\"%s\"."
msgstr ""
+"Typoperation \"%s\" misslyckades: Egenskap med etikett \"%s\" är av typ \"%s"
+"\", INTE \"%s\"."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "UP"
msgstr "UPP"
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
msgid "Unable to add inotify watch"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till inotify-bevakning"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
msgid "Unable to add kqueue watch"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till kqueue-bevakning"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte associera handtag med I/O-avslutningsport"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
-msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
+msgstr "Kunde inte stänga I/O-avslutningsporthantag"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
msgid "Unable to close inotify instance"
-msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
+msgstr "Kunde inte stänga inotify-instans"
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Kunde inte stänga låsfil \"%s\""
+msgstr "Kunde inte stänga sökväg \"%s\""
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
+msgstr "Kunde inte stänga handtag för \"%s\""
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
msgid "Unable to create I/O completion port"
-msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
+msgstr "Kunde inte skapa I/O-avslutningsport"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
+msgstr "Kunde inte skapa IOCP arbetstråd"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
msgid "Unable to create inotify instance"
-msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
+msgstr "Kunde inte skapa en inotify-instans"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
msgid "Unable to create kqueue instance"
-msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
+msgstr "Kunde inte skapa kqueue-instans"
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
msgid "Unable to dequeue completion packet"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ta bort avslutningspaket från kö"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
msgid "Unable to get events from kqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hämta händelser från kqueue"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hantera inbyggd dra-och-släpp-data"
-#: ../src/gtk/app.cpp:440
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte initiera GTK+, är DISPLAY inställt korrekt?"
-#: ../src/gtk/app.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
msgid "Unable to initialize Hildon program"
-msgstr "Kunde inte initiera OpenGL"
+msgstr "Kunde inte initiera Hildon-program"
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
-#, fuzzy, c-format
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Kunde inte öppna CHM-arkiv \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte öppna sökväg \"%s\""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s"
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Kan inte spela ljud asynkront."
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
msgid "Unable to post completion status"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skicka avslutningsstatus"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
-msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
+msgstr "Kan inte läsa från inotify-identifierare"
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
msgid "Unable to remove inotify watch"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ta bort inotify-bevakning"
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
msgid "Unable to remove kqueue watch"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ta bort kqueue-bevakning"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, c-format
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
-msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte starta en bevakning för \"%s\""
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte starta IOCP arbetstråd"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
msgid "Undelete"
msgstr "Ångra borttagning"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Underline"
-msgstr "&Understrykning"
+msgstr "Understrykning"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
msgid "Underlined"
msgstr "Understruken"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
msgid "Undo"
-msgstr "&Ångra"
+msgstr "Ångra"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Undo last action"
msgstr "Ångra senaste händelse"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "Oväntat tecken efter flagga \"%s\"."
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
#, c-format
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "Oväntad händelse för \"%s\": ingen matchande bevakningsidentifierare."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntad ny I/O-avslutningsport skapades"
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
+msgstr "Ickeelegant avslutande av arbetstråd"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16 bitar (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16 bitar big endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 bitar little endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 bitar (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 bitar big endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 bitar little endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "Unindent"
-msgstr "&Utindentera"
+msgstr "Utindentera"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för undre rambredd."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för undre marginal."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för undre konturbredd."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
msgid "Units for the bottom padding."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för undre utfyllnadsstorlek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
-#, fuzzy
msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+msgstr "Enheter för undre position."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för vänster rambredd."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för vänster marginal."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för vänster konturbredd."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
msgid "Units for the left padding."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för vänster utfyllnadsstorlek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Units for the left position."
-msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+msgstr "Enheter för vänster position."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Enheter för objektets maximumhöjd."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Enheter för objektets maximumbredd."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Enheter för objektets minimumhöjd."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Enheter för objektets minimumbredd."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för objekthöjd."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för objektvidd."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för höger rambredd."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för höger marginal."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för höger konturbredd."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
msgid "Units for the right padding."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för höger utfyllnadsstorlek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
-#, fuzzy
msgid "Units for the right position."
-msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+msgstr "Enheter för höger position."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för övre rambredd."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+msgstr "Enheter för övre marginal."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för övre konturbredd."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
msgid "Units for the top padding."
-msgstr ""
+msgstr "Enheter för övre utfyllnadsstorlek."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "Units for the top position."
-msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+msgstr "Enheter för övre position."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1178
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Okänt DDE-fel %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Okänt objekt skickades till GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, c-format
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Okänd flagga \"%s\""
+msgstr "Okänd PNG-upplösningsenhet %d"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:328
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, c-format
msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Okänd egenskap \"%s\""
+msgstr "Okänd egenskap %s"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd TIFF-upplösningsenhet %d ignoreras"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
msgid "Unknown data format"
-msgstr "fel i dataformat"
+msgstr "Okänt dataformat"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Okänt fel i dynamiskt bibliotek"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Okänd kodning (%d)"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
+#, c-format
msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Okänt DDE-fel %08x"
+msgstr "Okänt fel %08x"
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
msgid "Unknown exception"
-msgstr "Okänd flagga \"%s\""
+msgstr "Okänt undantag"
-#: ../src/common/image.cpp:2597
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2701
msgid "Unknown image data format."
-msgstr "fel i dataformat"
+msgstr "Okänt bilddataformat."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt namn eller namngivet argument."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "Unnamed command"
msgstr "Namnlöst kommando"
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
msgid "Unspecified"
-msgstr "Marginaljusterad"
+msgstr "Ospecificerad"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Temat \"%s\" stöds inte."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Upper case letters"
msgstr "Stora bokstäver"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr "Stora romerska siffor"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Användning: %s"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "Använd nuvarande justeringsinställningar."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns ingen giltig pekare till inbyggd datavykontrol"
-#: ../src/common/valtext.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
msgid "Validation conflict"
msgstr "Valideringskonflikt"
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Värde"
-#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
+msgstr "Värde måste vara %s eller högre."
-#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
+msgstr "Värde måste vara %s eller mindre."
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, c-format
msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Ange ett sidnummer mellan %d och %d:"
+msgstr "Värde måste vara mellan %s och %s."
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
msgid "Version "
-msgstr " Version "
+msgstr "Version "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+msgstr "Vertikal justering."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
msgid "View files as a list view"
msgstr "Visa filer som lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1948
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
msgid "Views"
msgstr "Vyer"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr "WINDOWS_VÄNSTER"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_MENU"
msgstr "WINDOWS_MENY"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr "WINDOWS_HÖGER"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, c-format
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
+msgstr "Väntan på IO för epoll-identifierare %d misslyckades"
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:229
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
msgid "Weight"
-msgstr "&Vikt:"
+msgstr "Vikt"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "Om typsnittet är understruket."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
msgid "Whole word"
msgstr "Hela ord"
msgid "Whole words only"
msgstr "Endast hela ord"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 tema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1221
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s på Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1271
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 2000"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows 7"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1235
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1231
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1246
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9X (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1215
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows centraleuropeisk (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Windows förenklad kinesiska (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows grekisk (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows hebreisk (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows japansk (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows koreansk (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1250
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (bygge %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1280
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu"
+msgstr "Windows Server 2003"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu"
+msgstr "Windows Server 2008"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows thailändsk (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows turkisk (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
msgstr "Windows grekisk (CP 1253)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1297
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows Vista"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows västeuropa (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1286
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows XP"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:149
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Skrivfel på fil \"%s\""
-#: ../src/xml/xml.cpp:845
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" på rad %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: Felaktig färgbeskrivning på rad %d "
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: Felaktigt format i huvudet!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\" på rad %d!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
-#, fuzzy
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
-msgstr "XPM: Felaktigt format i huvudet!"
+msgstr "XPM: Inga färger kvar att använda i masken!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: Trunkerat bilddata på rad %d!"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "Du kan inte tömma ett överlägg som inte är initierat"
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning."
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr ""
+"Du har angett ett ogiltigt värde. Tryck ESC för att avbryta redigering."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom &In"
msgstr "Zooma &in"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Zooma &ut"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma &in"
+msgstr "Zooma in"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma &ut"
+msgstr "Zooma ut"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "&Anpassa zoom"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "&Anpassa zoom"
+msgstr "Anpassa zoom"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett långvarigt race-tillstånd."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"eller en ogiltig instansidentifierare\n"
"sändes till en DDEML-funktion."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "en klients försök att etablera en konversation har misslyckats."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "en minnesallokering misslyckades."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "en parameter kunde inte bekräftas av DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron datatransaktion har gått ut."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
+msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron körningstransaktion har gått ut."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron poke-transaktion har gått ut."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"som avslutades av klienten, eller servern\n"
"avslutades före transaktionen var genomförd."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a transaction failed."
msgstr "en transaktion misslyckades."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"eller en applikation initierad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n"
"försökt genomföra servertransaktioner."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen har misslyckats. "
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "ett internt fel har uppstått i DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n"
"är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "antar att detta är en multi-part zip konkatenerad"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "försök att ändra oföränderlig nyckel \"%s\" ignorerad."
+msgstr "försök att ändra ej skrivbar nyckel \"%s\" ignorerad."
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
msgid "bad arguments to library function"
msgstr "felaktiga argument till biblioteksfunktion"
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
msgid "bad signature"
msgstr "felaktig signatur"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr "felaktig zipfil offset mot ingång"
-#: ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
msgid "binary"
msgstr "binär"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
msgid "bold"
msgstr "fet"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr "buffern är för liten för Windows-katalogen."
-#: ../src/msw/utils.cpp:1317
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (bygge %lu"
+msgstr "bygge %lu"
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "kan inte stänga fil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:278
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:605
+#: ../src/common/file.cpp:604
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan inte skriva ändringar till fil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:212
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort användarkonfigurationsfil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:512
+#: ../src/common/file.cpp:511
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
-msgstr "kan inte exekvera \"%s\""
+msgstr "kan inte köra \"%s\""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "kan inte hitta central katalog i zip"
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:481
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan inte hitta användarens HEM, använder aktuell katalog."
-#: ../src/common/file.cpp:383
+#: ../src/common/file.cpp:382
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan inte spola filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan inte läsa in något typsnitt, avbryter"
-#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr "kan inte återinitiera zlib deflate-ström"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "kan inte återinitiera zlib inflate-ström"
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:334
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
-#: ../src/common/file.cpp:600
+#: ../src/common/file.cpp:599
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:617
+#: ../src/common/file.cpp:616
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
-#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk."
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:350
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan inte skriva användarkonfigurationsfil."
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
msgid "checksum error"
msgstr "checksummefel"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr "checksumma misslyckades när tar-huvudblock lästes"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
msgid "compression error"
msgstr "kompressionsfel"
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr "omvandling till 8-bitskodning misslyckades"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
msgid "decompression error"
msgstr "dekompressionsfel"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
msgid "default"
msgstr "förvald"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
msgid "double"
-msgstr ""
+msgstr "flyttal"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "dump av processtillståndet (binärt)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
msgid "eighteenth"
msgstr "artonde"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
msgid "eighth"
msgstr "åttonde"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\""
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
msgid "error in data format"
msgstr "fel i dataformat"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "fel vid öppning av \"%s\""
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
msgid "error opening file"
msgstr "fel vid öppning av fil"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "fel vid läsning av central katalog i zip"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
msgid "error reading zip local header"
msgstr "fel vid läsning av lokalt ziphuvud"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": Felaktig crc eller längd"
-#: ../src/common/ffile.cpp:171
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\""
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
msgid "fifteenth"
msgstr "femtonde"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "fifth"
msgstr "femte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "fil \"%s\", rad %d: Nyckel \"%s\" hittades först på rad %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "fil \"%s\", rad %d: Värde för oföränderlig nyckel \"%s\" ignoreras."
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: Värde för ej skrivbar nyckel \"%s\" ignoreras."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fil \"%s\": Oväntat tecken %c på rad %d."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
msgid "files"
msgstr "filer"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
msgid "first"
msgstr "första"
msgid "font size"
msgstr "typsnittsstorlek"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
msgid "fourteenth"
msgstr "fjortonde"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
msgid "fourth"
msgstr "fjärde"
-#: ../src/common/appbase.cpp:680
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
msgid "image"
msgstr "bild"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr "ofullständigt huvudblock i tar"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "felaktig händelsehanterarsträng, punkt saknas"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr "felaktig storlek angiven för tar-post"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr "felaktigt data i utökat tar-huvud"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ogilitigt returvärde för meddelandedialog"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
msgid "invalid zip file"
msgstr "ogiltig zip-fil"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
msgid "italic"
msgstr "kursiv"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
msgid "light"
msgstr "tunn"
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:293
#, c-format
msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "lokal \"%s\" kan inte anges."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
msgid "midnight"
msgstr "midnatt"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
msgid "nineteenth"
msgstr "nittonde"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
msgid "ninth"
msgstr "nionde"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
msgid "no DDE error."
msgstr "inget DDE-fel."
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
msgid "no error"
msgstr "inget fel"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
-msgstr ""
+msgstr "inga typsnitt hittades i %s, använder inbyggt typsnitt"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
msgid "noname"
msgstr "namnlös"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "ej implementerat"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr "objekt kan inte ha XML-textnoder"
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "procent"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
msgid "process context description"
msgstr "beskrivning av processammanhang"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
#, fuzzy
msgid "rawctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/html/chm.cpp:333
msgid "read error"
msgstr "läsfel"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig crc"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig längd"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid "reentrancy problem."
msgstr "återinträdesproblem."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
msgid "second"
msgstr "andra"
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
msgid "seek error"
msgstr "sökfel"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
msgid "seventeenth"
msgstr "sjuttonde"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "seventh"
msgstr "sjunde"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
msgid "shift"
msgstr "skift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:670
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
msgid "show this help message"
msgstr "visa detta hjälpmeddelande"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
msgid "sixteenth"
msgstr "sextonde"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "sixth"
msgstr "sjätte"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:207
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "ange visningsläge att använda (t.ex. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
msgid "specify the theme to use"
msgstr "ange tema att använda"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
#, fuzzy
msgid "standard/circle"
msgstr "Standard"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#, fuzzy
msgid "standard/circle-outline"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
+#, fuzzy
msgid "standard/diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
#, fuzzy
msgid "standard/square"
msgstr "Standard"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
+#, fuzzy
msgid "standard/triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "lagrad fillängd finns inte i Zip-huvud"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
msgid "strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "genomstruken"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
msgid "tar entry not open"
msgstr "tar-post är inte öppen"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
msgid "tenth"
msgstr "tionde"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "third"
msgstr "tredje"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
msgid "thirteenth"
msgstr "trettonde"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
msgid "today"
msgstr "idag"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
msgid "tomorrow"
msgstr "i morgon"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "avslutande omvänt snedsträck ignorerades i \"%s\""
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
msgid "translator-credits"
msgstr "Jonas Rydberg"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
msgid "twelfth"
msgstr "tolfte"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
msgid "twentieth"
msgstr "tjugonde"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
msgid "underlined"
msgstr "understruken"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat slut på filen"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr "okänd klass %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "okänt fel (felkod %08x)."
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
msgid "unknown seek origin"
msgstr "okänd sökstart"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "okänd-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:508
+#: ../src/common/docview.cpp:507
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "namnlös%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte"
-#: ../src/common/translation.cpp:1886
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"."
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
-#: ../src/common/time.cpp:319
+#: ../src/common/time.cpp:318
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
-#: ../src/gtk/print.cpp:997
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
-msgstr ""
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gav en null maxPage."
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-msgstr ""
+msgstr "wxWidget kontrollpekare är inte en datavypekare"
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Kan inte initiera display."
+msgstr "wxWidgets kontroll är inte initierad."
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets kunde inte öppna skärm för \"%s\": Avslutar."
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets kunde inte öppna skärm. Avslutar."
+msgstr "wxWidgets kunde inte öppna display. Avslutar."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
-#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib-fel %d"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "~"
msgstr "~"
#~ msgid "Could not unlock mutex"
#~ msgstr "Kunde inte låsa upp mutex"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Passerad tid : "
-
#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
#~ msgstr "Fel vid väntande på semafor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Uppskattad tid: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
#~ msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
#~ msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Återstående tid: "
-
#~ msgid "Resource files must have same version number!"
#~ msgstr "Resursfiler måste ha samma versionsnummer!"
#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
#~ msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte för resurs \"%s\", subklassar inte!"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Symboler"
-
#~ msgid "TIFF library error."
#~ msgstr "TIFF-bibliotek fel."