]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/nb.po
Applied #15226 with modifications: wxRichTextCtrl: Implement setting properties with...
[wxWidgets.git] / locale / nb.po
index 1d6acd3b0dca4053a9440f6fc831509a41f9ebeb..ee3b3ad663c6a99d3aab975f425a81d57e6a5834 100644 (file)
@@ -4,18 +4,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.0\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-14 00:30+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-14 00:30+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
@@ -23,70 +23,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Send denne rapporten til vedlikeholderen av programmet. På forhånd takk.\n"
 
 "\n"
 "Send denne rapporten til vedlikeholderen av programmet. På forhånd takk.\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgstr "  "
 
 msgid " "
 msgstr "  "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Takk skal du ha og vi beklager bryet!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Takk skal du ha og vi beklager bryet!\n"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgstr "Side %d av %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgstr "Side %d av %d"
 
-#: ../src/common/log.cpp:428
+#: ../src/common/log.cpp:427
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr "(feil %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr "(feil %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "TIFF-modul: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "TIFF-modul: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1620
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 #, fuzzy
 msgid " bold"
 msgstr "fet"
 
 #, fuzzy
 msgid " bold"
 msgstr "fet"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
 #, fuzzy
 msgid " italic"
 msgstr "kursiv"
 
 #, fuzzy
 msgid " italic"
 msgstr "kursiv"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
 #, fuzzy
 msgid " light"
 msgstr "lett"
 
 #, fuzzy
 msgid " light"
 msgstr "lett"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 konvolutt, 4 1/8 x 9 1/2 tommer"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 konvolutt, 4 1/8 x 9 1/2 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 konvolutt, 4 1/2 x 10 3/8 tommer"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 konvolutt, 4 1/2 x 10 3/8 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 konvolutt, 4 3/3 x 11 tommer"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 konvolutt, 4 3/3 x 11 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 konvolutt, 5 x 11 1/2 tommer"
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 konvolutt, 5 x 11 1/2 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 konvolutt, 3 7/8 x 8 7/8 tommer"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 konvolutt, 3 7/8 x 8 7/8 tommer"
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "%i av %i"
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
 
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -112,99 +112,99 @@ msgstr[1] "%ld byte"
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i av %i"
 
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i av %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (eller %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (eller %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:231
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Feil"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Feil"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informasjon"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informasjon"
 
-#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Preferences"
 msgstr "&Innstillinger"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Preferences"
 msgstr "&Innstillinger"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Advarsel"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Advarsel"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s filer (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s filer (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
 msgid "&About"
 msgstr "%Om"
 
 msgid "&About"
 msgstr "%Om"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Faktisk størrelse"
 
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Faktisk størrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr ""
 
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 #, fuzzy
 msgid "&Alignment"
 msgstr "Venstrejustering"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Alignment"
 msgstr "Venstrejustering"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Bruk"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Bruk"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 #, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Bruk"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Bruk"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Still opp ikoner"
 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Still opp ikoner"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "&Ascending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Ascending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgstr "&Tilbake"
 
 msgid "&Back"
 msgstr "&Tilbake"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 msgid "&Based on:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Based on:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Farge"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Farge"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Fet"
 
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Fet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -217,132 +217,132 @@ msgstr ""
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Fet"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Fet"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskade"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskade"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Avbryt"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Avbryt"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Fjern"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Fjern"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "&Lukk"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Lukk"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "&Color"
 msgstr "&Farge"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Color"
 msgstr "&Farge"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Farge"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Farge"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "&Convert"
 msgstr "Innhold"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Convert"
 msgstr "Innhold"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopier"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopier"
 
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopier"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Kopier"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgstr "skriftstørrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgstr "skriftstørrelse"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Forhåndsvisning av feilsøkingsrapport"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Forhåndsvisning av feilsøkingsrapport"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Slett"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Slett"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Slett element"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Slett element"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:689
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "&detaljer"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&detaljer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 msgstr "&ned"
 
 msgid "&Down"
 msgstr "&ned"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Redigere element"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Redigere element"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Execute"
 msgstr ""
 
 msgid "&Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 msgstr "&Finn"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Finn"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fullfør"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fullfør"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "&First"
 msgstr "først"
 #, fuzzy
 msgid "&First"
 msgstr "først"
@@ -351,40 +351,40 @@ msgstr "først"
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "&Floppy"
 msgstr "&Kopier"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Floppy"
 msgstr "&Kopier"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "&Font"
 msgstr "&Skriftfamilie:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Font"
 msgstr "&Skriftfamilie:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Skriftfamilie:"
 
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Skriftfamilie:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 #, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Skriftfamilie:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Skriftfamilie:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Fremover"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Fremover"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "Fra:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
@@ -394,69 +394,69 @@ msgstr ""
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Vekt:"
 
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Vekt:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjelp"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjelp"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&Hide details"
 msgstr "&detaljer"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Hide details"
 msgstr "&detaljer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 msgstr "&Hjem"
 
 msgid "&Home"
 msgstr "&Hjem"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Strek under"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Strek under"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgstr "&Indeks"
 
 msgid "&Index"
 msgstr "&Indeks"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "&Info"
 msgstr "&Angre"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Info"
 msgstr "&Angre"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Kursiv"
 
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Kursiv"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Jump to"
 msgstr ""
 
 msgid "&Jump to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 #, fuzzy
 msgid "&Justified"
 msgstr "Justert"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Justified"
 msgstr "Justert"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "&Last"
 msgstr "&Lim inn"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Last"
 msgstr "&Lim inn"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 msgstr ""
 
 msgid "&Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
@@ -464,15 +464,15 @@ msgstr ""
 msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgstr "&Logg"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Logg"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flytt"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flytt"
 
@@ -480,21 +480,21 @@ msgstr "&Flytt"
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "&Network"
 msgstr "&Ny"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Network"
 msgstr "&Ny"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Neste"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Neste"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Neste >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Neste >"
 
@@ -502,59 +502,59 @@ msgstr "&Neste >"
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr ""
 
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Neste tips"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Neste tips"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Neste >"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Neste >"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Nei"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Nei"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Notater:"
 
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Notater:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 msgid "&Number:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Number:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Åpne..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Åpne..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 msgid "&Outline level:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Outline level:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Lim inn"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Lim inn"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgstr "&Punktstørrelse"
 
 msgid "&Point size:"
 msgstr "&Punktstørrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr ""
 
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr ""
 
@@ -563,12 +563,12 @@ msgstr ""
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "Spørsmål"
 
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Innstillinger"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Innstillinger"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Forrige"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Forrige"
 
@@ -577,55 +577,55 @@ msgstr "&Forrige"
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Forrige side"
 
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Skriv ut..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Skriv ut..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Slutt"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Slutt"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Gjenta"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Gjenta"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Gjenta"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Gjenta"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Erstatt"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Erstatt"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Gjenopprett"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Gjenopprett"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 #, fuzzy
 msgid "&Right"
 msgstr "Lett"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Right"
 msgstr "Lett"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
@@ -634,79 +634,79 @@ msgstr "Lett"
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Vekt:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Vekt:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
 msgstr "&Lagre"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "&Lagre"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "&Save as"
 msgstr "Lagre Som"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Save as"
 msgstr "Lagre Som"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
 msgstr "&detaljer"
 
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
 msgstr "&detaljer"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Vis tips ved oppstart"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Vis tips ved oppstart"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "&Størrelse"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Størrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Størrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Størrelse"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 #, fuzzy
 msgid "&Skip"
 msgstr "Hopp over"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Skip"
 msgstr "Hopp over"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Spell Check"
 msgstr ""
 
 msgid "&Spell Check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stopp"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stopp"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stil:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 #, fuzzy
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Stil:"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
 msgid "&Table"
 msgstr ""
 
 msgid "&Table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "&Top"
 msgstr "&Kopier"
 #, fuzzy
 msgid "&Top"
 msgstr "&Kopier"
@@ -721,30 +721,30 @@ msgstr "&Kopier"
 msgid "&Top:"
 msgstr "Til:"
 
 msgid "&Top:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Strek under"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Strek under"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Strek under"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Strek under"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Angre"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Angre"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Angre"
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Angre"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
 msgstr "&Fjern innrykk"
 
 msgid "&Unindent"
 msgstr "&Fjern innrykk"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 msgstr "&Opp"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Opp"
 
@@ -753,12 +753,12 @@ msgstr "&Opp"
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "Venstrejustering"
 
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "Venstrejustering"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
 #, fuzzy
 msgid "&View..."
 msgstr "&Åpne..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&View..."
 msgstr "&Åpne..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Vekt:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Vekt:"
 
@@ -768,74 +768,70 @@ msgstr "&Vekt:"
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Vekt:"
 
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Vekt:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:78
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgstr "&Vindu"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Vindu"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "«%s» har ekstra «..», ignorert."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "«%s» har ekstra «..», ignorert."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "«%s» er ugyldig"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "«%s» er ugyldig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig numerisk verdi for valg «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig numerisk verdi for valg «%s»."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1080
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:240
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "«%s» er sannsynligvis en binær buffer."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "«%s» er sannsynligvis en binær buffer."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "«%s» skal være numerisk."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "«%s» skal være numerisk."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "«%s» må kun inneholde ASCII-tegn."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "«%s» må kun inneholde ASCII-tegn."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "«%s» må kun inneholde bokstaver."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "«%s» må kun inneholde bokstaver."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "«%s» må kun inneholde bokstaver eller tall."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "«%s» må kun inneholde bokstaver eller tall."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "«%s» må kun inneholde ASCII-tegn."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "«%s» må kun inneholde ASCII-tegn."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
@@ -843,12 +839,12 @@ msgstr ""
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjelp)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjelp)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 #, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Normal skrift:"
 #, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Normal skrift:"
@@ -858,199 +854,198 @@ msgstr "Normal skrift:"
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmerker)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmerker)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "ikke navn"
 
 #, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "ikke navn"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "*"
 msgstr ""
 
 msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 msgid "*)"
 msgstr ""
 
 msgid "*)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 msgid "+"
 msgstr ""
 
 msgid "+"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1325
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "-"
 msgstr ""
 
 msgid "-"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
 #, fuzzy
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "1.1"
 msgstr ""
 
 msgid "1.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.2"
 msgstr ""
 
 msgid "1.2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 msgid "1.3"
 msgstr ""
 
 msgid "1.3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "1.4"
 msgstr ""
 
 msgid "1.4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.6"
 msgstr ""
 
 msgid "1.6"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 msgid "1.7"
 msgstr ""
 
 msgid "1.7"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 msgid "1.8"
 msgstr ""
 
 msgid "1.8"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 msgid "1.9"
 msgstr ""
 
 msgid "1.9"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 tommer"
 
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 tommer"
 
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 tommer"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgid "2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 konvolutt, 3 5/8 x 6 1/2 tommer"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 konvolutt, 3 5/8 x 6 1/2 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "11 x 17 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "11 x 17 tommer"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": filen eksisterer ikke!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": filen eksisterer ikke!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": ukjent tegnsett"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": ukjent tegnsett"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": ukjent koding"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": ukjent koding"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:438
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Tilbake"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Tilbake"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 #, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "Dekorativ"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "Moderne"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 #, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "Skript"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "Swiss"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "Teletype"
 
 #, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
 msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<MAPPE>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<MAPPE>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<LAGERENHET>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<LAGERENHET>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LENKE>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LENKE>"
 
@@ -1070,144 +1065,144 @@ msgstr "<b>Fet skrift.</b> "
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid ">"
 msgstr ">>"
 
 #, fuzzy
 msgid ">"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "En feilsøkingsrapport har generert i mappen\n"
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "En feilsøkingsrapport har generert i mappen\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 #, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "En feilsøkingsrapport har generert i mappen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr "En feilsøkingsrapport har generert i mappen\n"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "En ikke-tom mengde må bestå av «element»-noder"
 
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "En ikke-tom mengde må bestå av «element»-noder"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr ""
 
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:219
+#: ../src/common/paper.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:220
+#: ../src/common/paper.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 msgstr "A3-ark, 297 x 420 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 msgstr "A3-ark, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "C3-konvolutt, 324 x 458 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "C3-konvolutt, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 #, fuzzy
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "C3-konvolutt, 324 x 458 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "C3-konvolutt, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3-ark, 297 x 420 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "A3-ark, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3-ark, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3-ark, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr ""
 
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A3-ark, 297 x 420 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "A3-ark, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-ark (små), 210 x 297 mm "
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4-ark (små), 210 x 297 mm "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "10 x 14 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "10 x 14 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "%Om"
 
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "%Om"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%Om"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%Om"
@@ -1216,16 +1211,16 @@ msgstr "%Om"
 msgid "Absolute"
 msgstr ""
 
 msgid "Absolute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 msgstr "&Faktisk størrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 msgstr "&Faktisk størrelse"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgstr "Legg till"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Legg till"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
 msgid "Add column"
 msgstr ""
 
 msgid "Add column"
 msgstr ""
 
@@ -1233,48 +1228,48 @@ msgstr ""
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Legg til gjeldende side til bokmerkene"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Legg til gjeldende side til bokmerkene"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
 msgid "Add row"
 msgstr ""
 
 msgid "Add row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Legg til selvvalgte farge"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Legg til selvvalgte farge"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:260
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection kalt på generisk aksessor"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection kalt på generisk aksessor"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:198
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection kalt uten gyldig tillegger"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection kalt uten gyldig tillegger"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Legger til bok %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Legger til bok %s"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr ""
 
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
 msgstr "Venstrejustering"
 
 msgid "Align Left"
 msgstr "Venstrejustering"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
 msgstr "Høyrejustering"
 
 msgid "Align Right"
 msgstr "Høyrejustering"
 
@@ -1283,192 +1278,192 @@ msgstr "Høyrejustering"
 msgid "Alignment"
 msgstr "Venstrejustering"
 
 msgid "Alignment"
 msgstr "Venstrejustering"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Alle filer (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Alle filer (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2864
+#: ../include/wx/defs.h:2884
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle filer (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle filer (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2861
+#: ../include/wx/defs.h:2881
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle filer (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Alle filer (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
 msgid "All styles"
 msgstr ""
 
 msgid "All styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "Allerede registrert objekt sendt til SetObjectClassInfo"
 
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "Allerede registrert objekt sendt til SetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Ringer allerede ISP."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Ringer allerede ISP."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 #, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "*** Og den inkluderer følgende filer:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr "*** Og den inkluderer følgende filer:\n"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Bildefil er ikke av type %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Bildefil er ikke av type %d."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1035
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Tilføy logg til fil «%s» (velger du [Nei] overskrives filen)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Tilføy logg til fil «%s» (velger du [Nei] overskrives filen)?"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Seksjoner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Seksjoner"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
 msgstr "&Bruk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
 msgstr "&Bruk"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Ascending"
 msgstr "leser"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ascending"
 msgstr "leser"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributter"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributter"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
 msgstr ""
 
 msgid "Available fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4-ark, 250 x 354 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "B4-ark, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4-konvolutt, 2500 x 353 mm"
 
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4-konvolutt, 2500 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4-ark, 250 x 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4-ark, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5-ark, 182 x 257 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "B5-ark, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5-konvolutt, 176 x 250 mm"
 
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5-konvolutt, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5-ark, 182 x 257 mm"
 
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "B5-ark, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6-konvolutt, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6-konvolutt, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "BACK"
 msgstr ""
 
 msgid "BACK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Klarte ikke reservere minne."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Klarte ikke reservere minne."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Klarte ikke lagre ugyldig bilde."
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Klarte ikke lagre ugyldig bilde."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Klarte ikke skrive RGB-fargekart."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Klarte ikke skrive RGB-fargekart."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Klarte ikke skrive data."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Klarte ikke skrive data."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Klarte ikke skrive filhodet (Bitmap)."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Klarte ikke skrive filhodet (Bitmap)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: Klarte ikke skrive filehodet (BitmapInfo)."
 
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: Klarte ikke skrive filehodet (BitmapInfo)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage har ikke egen wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage har ikke egen wxPalette."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Back"
 msgstr "&Tilbake"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Back"
 msgstr "&Tilbake"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
@@ -1476,33 +1471,33 @@ msgstr ""
 msgid "Background &colour:"
 msgstr ""
 
 msgid "Background &colour:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Bitmap"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
@@ -1512,350 +1507,350 @@ msgstr "Fet"
 msgid "Border"
 msgstr "Moderne"
 
 msgid "Border"
 msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Moderne"
 
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marg nede (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marg nede (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "&Neste >"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "&Neste >"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C-ark, 17 x 22 tommer"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C-ark, 17 x 22 tommer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Nullstill"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Nullstill"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgstr "&Farge"
 
 msgid "C&olour:"
 msgstr "&Farge"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3-konvolutt, 324 x 458 mm"
 
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3-konvolutt, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm"
 
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm"
 
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65-konvolutt, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65-konvolutt, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CANCEL"
 msgstr ""
 
 msgid "CANCEL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "CAPITAL"
 msgstr ""
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM-behandleren støtter for øyeblikket bare lokale filer!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM-behandleren støtter for øyeblikket bare lokale filer!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
 msgstr ""
 
 msgid "CLEAR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Klarte ikke &angre"
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Klarte ikke &angre"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2582
+#: ../src/common/image.cpp:2686
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lukke registernøkkel «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lukke registernøkkel «%s»"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Klarte ikke kopiere verdier av ikke-støttet type %d."
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Klarte ikke kopiere verdier av ikke-støttet type %d."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke opprette registernøkkel «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke opprette registernøkkel «%s»"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Klarte ikke opprette tråd"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Klarte ikke opprette tråd"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3774
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Klarte ikke opprette vindu av klasse %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Klarte ikke opprette vindu av klasse %s"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke slette nøkkel «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke slette nøkkel «%s»"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke slette INI-filen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke slette INI-filen «%s»"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke slette verdien «%s» fra nøkkelen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke slette verdien «%s» fra nøkkelen «%s»"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke telle opp undernøkler av nøkkel «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke telle opp undernøkler av nøkkel «%s»"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke telle opp verdier for nøkkel «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke telle opp verdier for nøkkel «%s»"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Klarte ikke eksportere verdi av ikke-støttet type %d."
 
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Klarte ikke eksportere verdi av ikke-støttet type %d."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:237
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende posisjon i filen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende posisjon i filen «%s»"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke finne informasjon om registernøkkel «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke finne informasjon om registernøkkel «%s»"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:347
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for nedpakking."
 
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for nedpakking."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:186
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for utpakking."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for utpakking."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan ikke åpne registernøkkel «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan ikke åpne registernøkkel «%s»"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:253
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Klarte ikke lese fra utpakkingsstrøm: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Klarte ikke lese fra utpakkingsstrøm: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Klarte ikke lese utpakkingsstrøm: uventet EOF i underliggende strøm."
 
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "Klarte ikke lese utpakkingsstrøm: uventet EOF i underliggende strøm."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lese verdien til «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lese verdien til «%s»"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lese verdien av nøkkel «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lese verdien av nøkkel «%s»"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2379
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Klarte ikke lagre bilde til filen «%s»: Ukjent filtype"
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Klarte ikke lagre bilde til filen «%s»: Ukjent filtype"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Klarte ikke lagre logginnholdet til fil."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Klarte ikke lagre logginnholdet til fil."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Klarte ikke sette verdien for «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Klarte ikke sette verdien for «%s»"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Klarte ikke drepe prosess %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Klarte ikke drepe prosess %d"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:428
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Klarte ikke skrive til nedpakkingsstrøm: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Klarte ikke skrive til nedpakkingsstrøm: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "Klarte ikke opprette mutex."
 
 msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "Klarte ikke opprette mutex."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1331
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Klarte ikke telle opp filer «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Klarte ikke telle opp filer «%s»"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:251
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Klarte ikke telle opp filer i mappen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Klarte ikke telle opp filer i mappen «%s»"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Klarte ikke finne aktiv oppringingsforbindelse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Klarte ikke finne aktiv oppringingsforbindelse: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:849
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Klarte ikke plasseringen til adressebokfilen"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Klarte ikke plasseringen til adressebokfilen"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke finne aktiv oppringingsforbindelse: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke finne aktiv oppringingsforbindelse: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Klarte ikke finne prioritetsområde for planleggingspolitikk %d."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Klarte ikke finne prioritetsområde for planleggingspolitikk %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Klarte ikke finne tjenernavn"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Klarte ikke finne tjenernavn"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Klarte ikke finne det offisielle tjenernavnet"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Klarte ikke finne det offisielle tjenernavnet"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:950
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Klarte ikke legge på - ingen aktiv oppringingsforbindelse."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Klarte ikke legge på - ingen aktiv oppringingsforbindelse."
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Klarte ikke initialisere OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Klarte ikke initialisere OLE"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:848
+#: ../src/common/socket.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Klarte ikke initialisere OLE"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Klarte ikke initialisere OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:621
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste ikon fra «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste ikon fra «%s»."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne HTML-dokument: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne HTML-dokument: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne HTML-hjelpebok: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne HTML-hjelpebok: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne innholdsfil: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne innholdsfil: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Klarte ikke åpne fil for PostScript-utskrift!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Klarte ikke åpne fil for PostScript-utskrift!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne indeksfile: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne indeksfile: %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»."
@@ -1864,45 +1859,45 @@ msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»."
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Klarte ikke skrive ut tom side."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Klarte ikke skrive ut tom side."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Klarte ikke lese typenavn fra «%s»!"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Klarte ikke lese typenavn fra «%s»!"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Klarte ikke gjenoppta tråden %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Klarte ikke gjenoppta tråden %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Klarte ikke gjenoppta tråden %x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Klarte ikke gjenoppta tråden %x"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Klarte ikke hente trådplanleggingspolitikk."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Klarte ikke hente trådplanleggingspolitikk."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Klarte ikke starte tråden: feil ved skriving til TLS."
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "Klarte ikke starte tråden: feil ved skriving til TLS."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Klarte ikke innstille tråden %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Klarte ikke innstille tråden %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Klarte ikke innstille tråden %x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Klarte ikke innstille tråden %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:831
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Klarte ikke vente på trådens avslutning"
 
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Klarte ikke vente på trådens avslutning"
 
@@ -1910,43 +1905,43 @@ msgstr "Klarte ikke vente på trådens avslutning"
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 #, fuzzy
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "Sentrert"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "Sentrert"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 msgstr "Sentrert"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Sentrert"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Centre"
 msgstr "Sentrert"
 
 #, fuzzy
 msgid "Centre"
 msgstr "Sentrert"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 #, fuzzy
 msgid "Centre text."
 msgstr "Klarte ikke opprette mutex."
 #, fuzzy
 msgid "Centre text."
 msgstr "Klarte ikke opprette mutex."
@@ -1956,349 +1951,349 @@ msgstr "Klarte ikke opprette mutex."
 msgid "Centred"
 msgstr "Sentrert"
 
 msgid "Centred"
 msgstr "Sentrert"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Gå til"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Gå til"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
 msgid "Change Object Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change Object Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
 msgstr ""
 
 msgid "Character styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Om skriften er understreket."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Om skriften er understreket."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in small capitals."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in small capitals."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Velg ISP for oppringing"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Velg ISP for oppringing"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 #, fuzzy
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "Opprett mappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "Opprett mappe"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Velg skrift"
 
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Velg skrift"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Velg farge"
 
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Velg farge"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 msgstr "Velg skrift"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Velg skrift"
 
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Lukk"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Lukk"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Klarte ikke opprette tråd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Klarte ikke opprette tråd"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgstr "&Fjern"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgstr "&Fjern"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Tøm loggen for innhold"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Tøm loggen for innhold"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 #, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klikk for å bekrefte skriftvalg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klikk for å bekrefte skriftvalg"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klikk for å bekrefte skriftvalg"
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klikk for å bekrefte skriftvalg"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 #, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
 msgstr "Lukk alle"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Lukk alle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:523
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "&Farge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "&Farge"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "&Farge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "&Farge"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 #, fuzzy
 msgid "Colour:"
 msgstr "&Farge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Colour:"
 msgstr "&Farge"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 #, fuzzy
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "Klarte ikke laste filen."
 
 #, fuzzy
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "Klarte ikke laste filen."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr ""
 
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 #, fuzzy
 msgid "Column index not found."
 msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet."
 
 #, fuzzy
 msgid "Column index not found."
 msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr ""
 
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4283
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
@@ -2308,24 +2303,24 @@ msgstr ""
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Komprimert HTML-hjelpfil (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Komprimert HTML-hjelpfil (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurasjonsoppføring kan ikke starte med «%c»."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurasjonsoppføring kan ikke starte med «%c»."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekreft"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekreft"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Bekretft registeroppdatering"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Bekretft registeroppdatering"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kobler til..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kobler til..."
 
@@ -2333,349 +2328,349 @@ msgstr "Kobler til..."
 msgid "Contents"
 msgstr "Innhold"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Innhold"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2262
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Klarte ikke konvertere til tegnsett «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Klarte ikke konvertere til tegnsett «%s»."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgstr "Innhold"
 
 #, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgstr "Innhold"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopiert til utklippstavle: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Kopiert til utklippstavle: «%s»"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopier;"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopier;"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 #, fuzzy
 msgid "Copy"
 msgstr "&Kopier"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy"
 msgstr "&Kopier"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Seksjoner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Seksjoner"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:719
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil «%s»"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Klarte ikke starte dokumentforhåndsvisning."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Klarte ikke starte dokumentforhåndsvisning."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not determine column's position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgstr "Klarte ikke finne ressursfil «%s»."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgstr "Klarte ikke finne ressursfil «%s»."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of items"
 msgstr "Klarte ikke finne ressursfil «%s»."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of items"
 msgstr "Klarte ikke finne ressursfil «%s»."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "Klarte trekke ut %s inni %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "Klarte trekke ut %s inni %s: %s"
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Klarte ikke finne tab for id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Klarte ikke finne tab for id"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 #, fuzzy
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 #, fuzzy
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Klarte ikke finne fil «%s»."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Klarte ikke finne fil «%s»."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 #, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil «%s»"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil «%s»"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 #, fuzzy
 msgid "Could not get selected items."
 msgstr "Klarte ikke finne fil «%s»."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not get selected items."
 msgstr "Klarte ikke finne fil «%s»."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Klarte ikke finne fil «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Klarte ikke finne fil «%s»."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "Klarte ikke opprette peker."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "Klarte ikke opprette peker."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil «%s»"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil «%s»"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 #, fuzzy
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 #, fuzzy
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Klarte ikke starte dokumentforhåndsvisning."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Klarte ikke starte dokumentforhåndsvisning."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1564
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 #, fuzzy
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 #, fuzzy
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 #, fuzzy
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 #, fuzzy
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 #, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Klarte ikke starte dokumentforhåndsvisning."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Klarte ikke starte dokumentforhåndsvisning."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
-#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Klarte ikke overføre data til vindu"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Klarte ikke overføre data til vindu"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Klarte ikke sette mutex-lås"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Klarte ikke sette mutex-lås"
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Klarte ikke legge til et bilde i bildelisten."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Klarte ikke legge til et bilde i bildelisten."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Klarte ikke opprette en timer"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Klarte ikke opprette en timer"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Klarte ikke opprette en timer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Klarte ikke opprette en timer"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:2015
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Klarte ikke avslutte tråden."
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Klarte ikke avslutte tråden."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Klarte ikke finne symbol «%s» i et dynamisk bibliotek"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Klarte ikke finne symbol «%s» i et dynamisk bibliotek"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2024
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:951
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende trådpeker"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende trådpeker"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende trådpeker"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende trådpeker"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for nedpakking."
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for nedpakking."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Klarte ikke laste PNG-bilde - filen er ødelagt er det er for lite minne."
 
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Klarte ikke laste PNG-bilde - filen er ødelagt er det er for lite minne."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste lyddata fra «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste lyddata fra «%s»."
 
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "Klarte ikke opprette en timer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "Klarte ikke opprette en timer"
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne lyd: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne lyd: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Klarte ikke registrere utklippstavleformat «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Klarte ikke registrere utklippstavleformat «%s»."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Klarte ikke slippe løs en mutex"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Klarte ikke slippe løs en mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Klarte ikke hente informasjon om listekontrolelement %d."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Klarte ikke hente informasjon om listekontrolelement %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
-#: ../src/common/imagpng.cpp:768
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Klarte ikke lagre PNG-bilde."
 
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Klarte ikke lagre PNG-bilde."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:716
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Klarte ikke avslutte tråden."
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Klarte ikke avslutte tråden."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "Create Parameter ble ikke funnet blant deklarerte RTTI parametere"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "Create Parameter ble ikke funnet blant deklarerte RTTI parametere"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 msgstr "Opprett mappe"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Opprett mappe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Opprett ny mappe"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Opprett ny mappe"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "ctrl"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ku&tt"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ku&tt"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Gjeldende mappe:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Gjeldende mappe:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:769
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "skriftstørrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "skriftstørrelse"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "skriftstørrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "skriftstørrelse"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 #, fuzzy
 msgid "Cut"
 msgstr "Ku&tt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cut"
 msgstr "Ku&tt"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Seksjoner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Seksjoner"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D-ark, 22 x 34 tommer"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D-ark, 22 x 34 tommer"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:709
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE-«snuse» forespørsel feilet"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE-«snuse» forespørsel feilet"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 msgstr ""
 
 msgid "DECIMAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DEL"
 msgstr ""
 
 msgid "DEL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DELETE"
 msgstr ""
 
 msgid "DELETE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB-hode: Koding stemmer ikke med bitdybde."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB-hode: Koding stemmer ikke med bitdybde."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB-hode: Bildehøyde > 32767 piksler for filen."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB-hode: Bildehøyde > 32767 piksler for filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB-hode: Bildebredde > 32767 piksler for filen."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB-hode: Bildebredde > 32767 piksler for filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB-hode: Ukjent bitdybde i filen."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB-hode: Ukjent bitdybde i filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB-hode: Ukjent koding i filen."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB-hode: Ukjent koding i filen."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "<LAGERENHET>"
 
 #, fuzzy
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "<LAGERENHET>"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL-konvolutt, 11 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL-konvolutt, 11 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
 msgstr ""
 
 msgid "DOWN"
 msgstr ""
 
@@ -2683,117 +2678,117 @@ msgstr ""
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
 msgid "Dashed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Feilsøkingsrapport «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "Feilsøkingsrapport «%s»"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Feilsøkingsrapport kunne ikke opprettes."
 
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Feilsøkingsrapport kunne ikke opprettes."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Generering av feilsøkingsrapport feilet."
 
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr "Generering av feilsøkingsrapport feilet."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standardkoding"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standardkoding"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Default font"
 msgstr "Standard skriver"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default font"
 msgstr "Standard skriver"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
 msgid "Default printer"
 msgstr "Standard skriver"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Standard skriver"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "&Slett"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "&Slett"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Velg &alle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Velg &alle"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Slett element"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Slett element"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Slett element"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Slett element"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
 #, fuzzy
 msgid "Delete column"
 msgstr "Seksjoner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete column"
 msgstr "Seksjoner"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
 msgstr "Slett element"
 
 msgid "Delete item"
 msgstr "Slett element"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
 #, fuzzy
 msgid "Delete row"
 msgstr "&Slett"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete row"
 msgstr "&Slett"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seksjoner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seksjoner"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Slett element"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Slett element"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Slettet forslitt låsefil «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Slettet forslitt låsefil «%s»."
 
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgstr "Standardkoding"
 
 #, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgstr "Standardkoding"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 msgstr ""
 
 msgid "Developed by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 msgid "Developers"
 msgstr ""
 
 msgid "Developers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -2801,39 +2796,39 @@ msgstr ""
 "Oppringingsfunskjonene er utilgjengelig fordi Remote Access Service (RAS) "
 "ikke er installert på denne maskinene."
 
 "Oppringingsfunskjonene er utilgjengelig fordi Remote Access Service (RAS) "
 "ikke er installert på denne maskinene."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Visste du at..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Visste du at..."
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Directories"
 msgstr "Dekorativ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directories"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1246
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1266
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
+#: ../src/common/docview.cpp:455
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
@@ -2849,11 +2844,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Vis innstillingsvindu"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Vis innstillingsvindu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2868,32 +2863,32 @@ msgstr ""
 "Ny verdi er \n"
 "%s %1"
 
 "Ny verdi er \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:532
+#: ../src/common/docview.cpp:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Vil du lagre endringer til document «%s»?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Vil du lagre endringer til document «%s»?"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
 msgid "Document:"
 msgstr ""
 
 msgid "Document:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 msgstr ""
 
 msgid "Documentation by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
 msgid "Documentation writers"
 msgstr ""
 
 msgid "Documentation writers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2681
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ikke lagre"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ikke lagre"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "ferdig."
 
 msgid "Done."
 msgstr "ferdig."
 
@@ -2907,61 +2902,66 @@ msgstr "Ferdig"
 msgid "Double"
 msgstr "Ferdig"
 
 msgid "Double"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Dobbel bruker-ID: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Dobbel bruker-ID: %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E-ark, 34 x 44 tommer"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E-ark, 34 x 44 tommer"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "END"
 msgstr ""
 
 msgid "END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "klarte ikke lese fra fildeskriptor %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "klarte ikke lese fra fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
 msgstr ""
 
 msgid "ESC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESCAPE"
 msgstr ""
 
 msgid "ESCAPE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
 msgstr ""
 
 msgid "EXECUTE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigere element"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigere element"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
 msgstr "Redigere element"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Redigere element"
 
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Forløpt tid :"
+
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
@@ -3002,131 +3002,136 @@ msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr ""
 
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Skriftstil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Skriftstil"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Skriftstil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Skriftstil"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "Skriv inn kommando for å åpne fil «%s»:"
 
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "Skriv inn kommando for å åpne fil «%s»:"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgstr "Oppføringer funnet"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Oppføringer funnet"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "DL-konvolutt, 11 x 220 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "DL-konvolutt, 11 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:474
+#: ../src/common/config.cpp:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 "Utvidelse av miljøvariabel feilet: manglende «%c» i posisjon %u i «%s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 "Utvidelse av miljøvariabel feilet: manglende «%c» i posisjon %u i «%s»."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Feil ved lesing av bilde DIB."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Feil ved lesing av bilde DIB."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Feil ved lesing av konfigurasjonsvalg."
 
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Feil ved lesing av konfigurasjonsvalg."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Feil ved lagring av brukerkonfigurasjonsdata."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Feil ved lagring av brukerkonfigurasjonsdata."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:681
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Feil under venting på semafor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Feil under venting på semafor"
 
-#: ../src/common/log.cpp:226
+#: ../src/common/log.cpp:225
 msgid "Error: "
 msgstr "Feil:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Feil:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Anslått tid :"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Kjørbare filer (*.exe)|*.exe|Alle filer (*.*)|*.*||"
 
 #, fuzzy
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Kjørbare filer (*.exe)|*.exe|Alle filer (*.*)|*.*||"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul"
 
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tommer"
 
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tommer"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
@@ -3134,53 +3139,53 @@ msgstr ""
 "Eksporterer registernøkkel: file «%s» eksisterer allerede og kan ikke "
 "overskrives"
 
 "Eksporterer registernøkkel: file «%s» eksisterer allerede og kan ikke "
 "overskrives"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Utvidet Unix tegntabell for japansk (EUC-JP)"
 
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Utvidet Unix tegntabell for japansk (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:726
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Utpakking av «%s» inni «%s» feilet."
 
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Utpakking av «%s» inni «%s» feilet."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 msgstr ""
 
 msgid "F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
 #, fuzzy
 msgid "Face Name"
 msgstr "NyttNavn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Face Name"
 msgstr "NyttNavn"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Klarte ikke få fatt i låsefil."
 
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Klarte ikke få fatt i låsefil."
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke skrive til deskriptor %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke skrive til deskriptor %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:549
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Klarte ikke reservere %lu Kb minne for bitmap data."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Klarte ikke reservere %lu Kb minne for bitmap data."
 
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "Klarte ikke opprette peker."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "Klarte ikke opprette peker."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Klarte ikke skifte videomodus"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Klarte ikke skifte videomodus"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3035
+#: ../src/common/image.cpp:3139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». "
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke rydde opp i feilsøkingsrapportmappe «%s»"
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke rydde opp i feilsøkingsrapportmappe «%s»"
@@ -3189,12 +3194,12 @@ msgstr "Klarte ikke rydde opp i feilsøkingsrapportmappe «%s»"
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lukke låsefil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lukke låsefil «%s»"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Klarte ikke lukke utklippstavlen."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Klarte ikke lukke utklippstavlen."
 
@@ -3203,80 +3208,80 @@ msgstr "Klarte ikke lukke utklippstavlen."
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke lukke utklippstavlen."
 
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke lukke utklippstavlen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Klarte ikke opprette forbindelse: manglende brukernavn/passord."
 
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Klarte ikke opprette forbindelse: manglende brukernavn/passord."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Klarte ikke opprette forbindelse: ingen ISP å ringe til."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Klarte ikke opprette forbindelse: ingen ISP å ringe til."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:977
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Klarte ikke åpne utklippstavle."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Klarte ikke åpne utklippstavle."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Klarte ikke kopiere registerverdir «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Klarte ikke kopiere registerverdir «%s»."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Klarte ikke kopiere innholdet av registernøkkel «%s» til «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Klarte ikke kopiere innholdet av registernøkkel «%s» til «%s»."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1054
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Klarte ikke kopiere file «%s» til «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Klarte ikke kopiere file «%s» til «%s»."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Klarte ikke kopiere registerundernøkkel «%s» til «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Klarte ikke kopiere registerundernøkkel «%s» til «%s»."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:601
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Klarte ikke opprette MDI foreldreramme."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Klarte ikke opprette MDI foreldreramme."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1099
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Klarte ikke opprette et midlertidig filnavn"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Klarte ikke opprette et midlertidig filnavn"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Klarte ikke opprette et anonym rør"
 
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Klarte ikke opprette et anonym rør"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Klarte ikke opprette forbindelse til tjener «%s» med budskap «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Klarte ikke opprette forbindelse til tjener «%s» med budskap «%s»"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Klarte ikke opprette peker."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Klarte ikke opprette peker."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -3285,122 +3290,122 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke opprette mappen «%s»\n"
 "(Har du tilgangsrettighet?)"
 
 "Klarte ikke opprette mappen «%s»\n"
 "(Har du tilgangsrettighet?)"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "Klarte ikke opprette peker."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "Klarte ikke opprette peker."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Klarte ikke opprette registeroppføring for «%s»-filer."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Klarte ikke opprette registeroppføring for «%s»-filer."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Klarte ikke opprette standard finn/erstattvindu (feilkode %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Klarte ikke opprette standard finn/erstattvindu (feilkode %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Klarte ikke opprette statusbar."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Klarte ikke opprette statusbar."
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:740
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Klarte ikke vise HTML-dokument med %s koding"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Klarte ikke vise HTML-dokument med %s koding"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Klarte ikke tømme utklippstavlen."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Klarte ikke tømme utklippstavlen."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Klarte ikke telle opp videomoder"
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Klarte ikke telle opp videomoder"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:728
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Klarte ikke opprette en rådgivningsløkke med DDE-tjeneren"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Klarte ikke opprette en rådgivningsløkke med DDE-tjeneren"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Klarte ikke opprette oppringingsforbindelse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Klarte ikke opprette oppringingsforbindelse: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Klarte ikke utføre «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Klarte ikke utføre «%s»\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Klarte ikke kjøre curl, installere den i stien (PATH)."
 
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "Klarte ikke kjøre curl, installere den i stien (PATH)."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Fant ingen treff for «%s» i regulært uttrykk: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Fant ingen treff for «%s» i regulært uttrykk: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Klarte ikke få ISP navn: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Klarte ikke få ISP navn: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen."
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen."
 
-#: ../src/common/time.cpp:250
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Klarte ikke finne lokal systemtid"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Klarte ikke finne lokal systemtid"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1448
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Klarte ikke initialere GUI: ingen innebygde tema funnet."
 
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Klarte ikke initialere GUI: ingen innebygde tema funnet."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Klarte ikke initialisere MS HTML hjelp."
 
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Klarte ikke initialisere MS HTML hjelp."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Klarte ikke initialisere OpenGL"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Klarte ikke initialisere OpenGL"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Klarte ikke avslutte oppringingskoblingen: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Klarte ikke avslutte oppringingskoblingen: %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke inspisere låsefilen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke inspisere låsefilen «%s»"
 
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3408,76 +3413,76 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke bli med en tråd, potensiell minnelekkasje oppdaget - start "
 "programmet på nytt"
 
 "Klarte ikke bli med en tråd, potensiell minnelekkasje oppdaget - start "
 "programmet på nytt"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:746
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Klarte ikke drepe prosess %d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Klarte ikke drepe prosess %d"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2261
+#: ../src/common/image.cpp:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»."
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Klarte ikke laste mpr.dll."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Klarte ikke laste mpr.dll."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Klarte ikke laste delt bibliotek «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Klarte ikke laste delt bibliotek «%s»"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke låse låsefilen «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke låse låsefilen «%s»"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke låse låsefilen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke låse låsefilen «%s»"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Klarte ikke endre filtid for «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Klarte ikke endre filtid for «%s»"
 
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
@@ -3491,7 +3496,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Klarte ikke åpne CHM arkiv «%s»."
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Klarte ikke åpne CHM arkiv «%s»."
@@ -3501,7 +3506,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne CHM arkiv «%s»."
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
@@ -3511,323 +3516,323 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1134
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Klarte ikke åpne midlertidig fil."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Klarte ikke åpne midlertidig fil."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Klarte ikke åpne utklippstavle."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Klarte ikke åpne utklippstavle."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1164
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Klarte ikke tolke flertallsformer: «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Klarte ikke tolke flertallsformer: «%s»"
 
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Klarte ikke putte data på utklippstavlen."
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Klarte ikke putte data på utklippstavlen."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil."
 
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Feil ved lesing av konfigurasjonsvalg."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Feil ved lesing av konfigurasjonsvalg."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:679
+#: ../src/common/docview.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»."
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Klarte ikke videresende underprosessen inndata/utdata"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Klarte ikke videresende underprosessen inndata/utdata"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Klarte ikke videresende underporsess IO"
 
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Klarte ikke videresende underporsess IO"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Klarte ikke registrere DDE-tjener «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Klarte ikke registrere DDE-tjener «%s»"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Klarte ikke huske kodingen for tegnsettet «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Klarte ikke huske kodingen for tegnsettet «%s»."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke slette feilsøkingsrapportfil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke slette feilsøkingsrapportfil «%s»"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke slette låsefil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke slette låsefil «%s»"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Klarte ikke slette forslitt låsefil «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Klarte ikke slette forslitt låsefil «%s»."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Klarte ikke endre navn på registerverdi «%s» til «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Klarte ikke endre navn på registerverdi «%s» til «%s»."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1164
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Klarte ikke endre navn på registernøkkel «%s» til «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Klarte ikke endre navn på registernøkkel «%s» til «%s»."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2765
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Klart ikke hente filtid for «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Klart ikke hente filtid for «%s»"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Klarte ikke hente tekst fra RAS feilmelding"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Klarte ikke hente tekst fra RAS feilmelding"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Klarte ikke hente støttede utklippstavleformat"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Klarte ikke hente støttede utklippstavleformat"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:650
+#: ../src/common/docview.cpp:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». "
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:327
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». "
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:769
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Klarte ikke send DDE-rådgivningsmelding"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Klarte ikke send DDE-rådgivningsmelding"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:405
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Klarte ikke sette FTP-overføringsmodus til %s."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Klarte ikke sette FTP-overføringsmodus til %s."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Klarte ikke sette utklippstavledata."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Klarte ikke sette utklippstavledata."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke sette rettigheter på låsefile «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke sette rettigheter på låsefile «%s»"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set process priority"
 msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set process priority"
 msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Klarte ikke sette rettigheter for midlertidige filer"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Klarte ikke sette rettigheter for midlertidige filer"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Klarte ikke lagre bilde «%s» til minne VFS!"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Klarte ikke lagre bilde «%s» til minne VFS!"
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Klarte ikke avslutte en tråd."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Klarte ikke avslutte en tråd."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:747
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Klarte ikke avslutte rådgivningsløkka med DDE-tjeneren"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Klarte ikke avslutte rådgivningsløkka med DDE-tjeneren"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:960
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Klarte ikke avslutte oppringingskoblingen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Klarte ikke avslutte oppringingskoblingen: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2684
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke rør filen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke rør filen «%s»"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke låse opp låsefilen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke låse opp låsefilen «%s»"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Klarte ikke avregistrere DDE-tjener «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Klarte ikke avregistrere DDE-tjener «%s»"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Klarte ikke oppdatere bruker konfigurasjonsfil."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Klarte ikke oppdatere bruker konfigurasjonsfil."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Klarte ikke laste opp feilsøkingsrapporten (feilkode %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr "Klarte ikke laste opp feilsøkingsrapporten (feilkode %d)"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke skrive til låsefil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke skrive til låsefil «%s»"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "False"
 msgstr "Fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "False"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Family"
 msgstr "&Skriftfamilie:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Family"
 msgstr "&Skriftfamilie:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:667
+#: ../src/common/docview.cpp:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:644
+#: ../src/common/docview.cpp:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du virkelig overskrive filen?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du virkelig overskrive filen?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du virkelig bytte den ut?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du virkelig bytte den ut?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Klarte ikke laste filen."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Klarte ikke laste filen."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1767
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
 msgid "File error"
 msgstr "Filfeil"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Filfeil"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnavn eksisterer allerede."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnavn eksisterer allerede."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Filer (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Filer (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Finn"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Finn"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "først"
 
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "først"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Neste side"
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Neste side"
@@ -3849,21 +3854,21 @@ msgstr "Fast størrelse skrift.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i>"
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Floppy"
 msgstr "&Kopier"
 
 #, fuzzy
 msgid "Floppy"
 msgstr "&Kopier"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Skriftvekt"
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Skriftvekt"
@@ -3872,31 +3877,31 @@ msgstr "Skriftvekt"
 msgid "Font size:"
 msgstr "Skriftstørrelse:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Skriftstørrelse:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 #, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgstr "Skriftstørrelse:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Forgrening feilet"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Forgrening feilet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgstr "&Fremover"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgstr "&Fremover"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Fremover HREF-er er ikke støttet"
 
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Fremover HREF-er er ikke støttet"
 
@@ -3905,65 +3910,65 @@ msgstr "Fremover HREF-er er ikke støttet"
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Fant %i treff"
 
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Fant %i treff"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Ugyldig GIF-indeks"
 
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Ugyldig GIF-indeks"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF:Datastrømmen ser ut til å være trunkert."
 
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF:Datastrømmen ser ut til å være trunkert."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: Feil i GIF-bildeformat."
 
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: Feil i GIF-bildeformat."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: Ikke nok minne."
 
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: Ikke nok minne."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: Ukjent feil!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: Ukjent feil!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4265
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ tema"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ tema"
 
-#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
 msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generisk PostScript"
 
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Generisk PostScript"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Tysk juridisk papir, 8 1/2 x 13 tommer"
 
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Tysk juridisk papir, 8 1/2 x 13 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Tysk vanlig papir, 8 1/2 x 12 tommer"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Tysk vanlig papir, 8 1/2 x 12 tommer"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:189
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty kalt uten gyldig henter"
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty kalt uten gyldig henter"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:267
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "GetPropertyCollection kalt med generisk aksessor"
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "GetPropertyCollection kalt med generisk aksessor"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:207
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection kalt uten gyldig mengdehenter"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection kalt uten gyldig mengdehenter"
 
@@ -3979,19 +3984,19 @@ msgstr "Gå frem"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gå et nivå opp i dokumenthierarkiet"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gå et nivå opp i dokumenthierarkiet"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gå til hjemmemappe"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gå til hjemmemappe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå til foreldremappe"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå til foreldremappe"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
 
@@ -3999,15 +4004,15 @@ msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip er ikke støttet av denne versjonen av zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip er ikke støttet av denne versjonen av zlib"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 msgstr ""
 
 msgid "HELP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
@@ -4015,7 +4020,7 @@ msgstr ""
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML hjelpprosjekt (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML hjelpprosjekt (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-anker %s finnes ikke."
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-anker %s finnes ikke."
@@ -4024,16 +4029,17 @@ msgstr "HTML-anker %s finnes ikke."
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-filer  (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-filer  (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
@@ -4041,7 +4047,7 @@ msgstr "Hjelp"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Innstillinger for hjelpleser"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Innstillinger for hjelpleser"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks for hjelp"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks for hjelp"
 
@@ -4057,39 +4063,39 @@ msgstr "Emner for hjelp"
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Hjelpebøker (*.htb)|*.htb|Hjelpebøker (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Hjelpebøker (*.htb)|*.htb|Hjelpebøker (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hjelp: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hjelp: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Hjelp: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Hjelp: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:86
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 msgstr "Hjemmemappe"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Hjemmemappe"
 
@@ -4098,68 +4104,68 @@ msgstr "Hjemmemappe"
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Feil ved maskelesing DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Feil ved maskelesing DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Feil ved skriving av bildefil!"
 
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Feil ved skriving av bildefil!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Bilde er for høyt for et ikon."
 
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Bilde er for høyt for et ikon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Bilde er for bredt for et ikon."
 
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Bilde er for bredt for et ikon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ugyldig ikonindeks"
 
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ugyldig ikonindeks"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: Datastrøm ser ut til å være trunkert."
 
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: Datastrøm ser ut til å være trunkert."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: Feil i IFF-bildeformat."
 
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: Feil i IFF-bildeformat."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: Ikke nok minne."
 
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: Ikke nok minne."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: Ukjent feil!"
 
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: Ukjent feil!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
 msgstr ""
 
 msgid "INS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
@@ -4167,7 +4173,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du har mer informasjon som hører til denne feilrapporten,\n"
 "skriv det inn her og det vil bli lagt til:"
 
 "Hvis du har mer informasjon som hører til denne feilrapporten,\n"
 "skriv det inn her og det vil bli lagt til:"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
@@ -4178,46 +4184,46 @@ msgstr ""
 "Vær klar over at det kan hindre forbedring av programmet så\n"
 "det er best hvis du fortsetter genereringen av rapporten.\n"
 
 "Vær klar over at det kan hindre forbedring av programmet så\n"
 "det er best hvis du fortsetter genereringen av rapporten.\n"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "Ignorerer verdi «%s» for nøkkel «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "Ignorerer verdi «%s» for nøkkel «%s»"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Ulovlig objektklasse (Ikke-wxEvtHandler) som hendelseskilde"
 
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Ulovlig objektklasse (Ikke-wxEvtHandler) som hendelseskilde"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:514
+#: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "Ugyldig antall parametre for ConstructObject-metode"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "Ugyldig antall parametre for ConstructObject-metode"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:502
+#: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Ugyldig antall parametre for Create-metode"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Ugyldig antall parametre for Create-metode"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ugyldig mappenavn."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ugyldig mappenavn."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ugyldig filspesifikasjon."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ugyldig filspesifikasjon."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2054
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Bilde og maske har forskjellig størrelse."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Bilde og maske har forskjellig størrelse."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2505
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Bildefil er ikke av type %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Bildefil er ikke av type %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2635
+#: ../src/common/image.cpp:2739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Bildefil er ikke av type %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Bildefil er ikke av type %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4225,87 +4231,87 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke opprette rik redigeringskontroll, bruker enkel tekstkontroll i "
 "steden. Gjeninstaller riched32.dll."
 
 "Klarte ikke opprette rik redigeringskontroll, bruker enkel tekstkontroll i "
 "steden. Gjeninstaller riched32.dll."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Klarte ikke få tak i inndata for underprosess"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Klarte ikke få tak i inndata for underprosess"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1070
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke få tak i rettigheter for filen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke få tak i rettigheter for filen «%s»"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1084
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke overskrive filen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke overskrive filen «%s»"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1138
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke sette rettigheter for filen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Klarte ikke sette rettigheter for filen «%s»"
 
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 msgstr "Innrykk"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Innrykk"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:277
+#: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Innrykk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Innrykk"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
 #, fuzzy
 msgid "Insert Field"
 msgstr "Innrykk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Field"
 msgstr "Innrykk"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Innrykk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Innrykk"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr ""
 
@@ -4314,433 +4320,433 @@ msgstr ""
 msgid "Inset"
 msgstr "Innrykk"
 
 msgid "Inset"
 msgstr "Innrykk"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:430
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ugyldig TIFF bildeindeks."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ugyldig TIFF bildeindeks."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ugyldig spesifikasjon «%s» for skjermmodus."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ugyldig spesifikasjon «%s» for skjermmodus."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ugyldig geometrispesifikasjon «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ugyldig geometrispesifikasjon «%s»."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ugyldig låsefil «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ugyldig låsefil «%s»."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1105
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog."
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ugyldig eller nullobjekt-ID sendt til GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ugyldig eller nullobjekt-ID sendt til GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "Ugyldig eller nullobjekt-ID sendt til HasObjectClassInfo"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "Ugyldig eller nullobjekt-ID sendt til HasObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ugyldig regulært uttrykk «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ugyldig regulært uttrykk «%s»: %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:227
+#: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italia-konvolutt, 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italia-konvolutt, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Klarte ikke laste filen - sannsynligvis ødelagt."
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Klarte ikke laste filen - sannsynligvis ødelagt."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Klarte ikke lagre bilde."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Klarte ikke lagre bilde."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
 msgstr "Justert"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "Justert"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_ADD"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_END"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_HOME"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_HOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_TAB"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_TAB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_UP"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_UP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr ""
 
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
 msgstr "Landskap"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Landskap"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "&Lim inn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "&Lim inn"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Neste side"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: ../src/common/log.cpp:312
+#: ../src/common/log.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr ""
 
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Venstremarg (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Venstremarg (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
 msgstr ""
 
 msgid "Left-align text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
 #, fuzzy
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr ""
 
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter (lite), 8 1/2 x 11 tommer"
 
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter (lite), 8 1/2 x 11 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tommer"
 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tommer"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
 msgid "License"
 msgstr ""
 
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
 msgstr "Lett"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Lett"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
 msgstr ""
 
 msgid "Line spacing:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:839
+#: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Lenke inneholdt «//», konvertert til absolutt lenke."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Lenke inneholdt «//», konvertert til absolutt lenke."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "List styles"
 msgstr ""
 
 msgid "List styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Tips er ikke tilgjengelig, beklager!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Tips er ikke tilgjengelig, beklager!"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Laster %s fil"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Laster %s fil"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 msgid "Loading : "
 msgstr "Laster:"
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Laster:"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "Låsefil «%s» har feil eier."
 
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "Låsefil «%s» har feil eier."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Låsefeil «%s» har feil rettigheter."
 
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Låsefeil «%s» har feil rettigheter."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logg lagret til filen «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logg lagret til filen «%s»."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower case letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI-barn"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI-barn"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "MENU"
 msgstr ""
 
 msgid "MENU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -4748,185 +4754,185 @@ msgstr ""
 "MS HTML hjelpefunksjoner er utilgjengelig fordi MS HTML hjelpebiblioteket "
 "ikke er installert på denne maskinen."
 
 "MS HTML hjelpefunksjoner er utilgjengelig fordi MS HTML hjelpebiblioteket "
 "ikke er installert på denne maskinen."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ksimer"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ksimer"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacArabic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacArabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "&Stil:"
 
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Seksjoner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Seksjoner"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
 
@@ -4940,34 +4946,34 @@ msgstr "&Vekt:"
 msgid "Max width:"
 msgstr "Erstatt med:"
 
 msgid "Max width:"
 msgstr "Erstatt med:"
 
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Minne VFS inneholder allerede filen «%s»!"
 
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Minne VFS inneholder allerede filen «%s»!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:348
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "%s melding"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "%s melding"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metaltema"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metaltema"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimer"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimer"
 
@@ -4980,36 +4986,36 @@ msgstr "Skriftvekt"
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifisert"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifisert"
 
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monark-konvolutt, 3 7/8 x 7 1/2 tommer"
 
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monark-konvolutt, 3 7/8 x 7 1/2 tommer"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr ""
 
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgstr "Flytt ned"
 
 msgid "Move down"
 msgstr "Flytt ned"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
 msgstr "Flytt opp"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Flytt opp"
 
@@ -5023,102 +5029,103 @@ msgstr ""
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr ""
 
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "&Ny"
 
 #, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "&Ny"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Nytt element"
 
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Nytt element"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 #, fuzzy
 msgid "New Style"
 msgstr "Nytt element"
 
 #, fuzzy
 msgid "New Style"
 msgstr "Nytt element"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgstr "Ny mappe"
 
 msgid "New directory"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "New item"
 msgstr "Nytt element"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Nytt element"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgstr "NyttNavn"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NyttNavn"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Neste side"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "Ingen bildebehandler for type %d definert."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "Ingen bildebehandler for type %d definert."
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildebehandler for type %d definert."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildebehandler for type %d definert."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
@@ -5126,11 +5133,11 @@ msgstr ""
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 msgstr "Ingen oppføringer funnet."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Ingen oppføringer funnet."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -5142,7 +5149,7 @@ msgstr ""
 "men en alternativ koding «%s» er tilgjengelig.\n"
 "Vil du bruke denne koding (hvis ikke må du velge en annen)?"
 
 "men en alternativ koding «%s» er tilgjengelig.\n"
 "Vil du bruke denne koding (hvis ikke må du velge en annen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -5153,22 +5160,22 @@ msgstr ""
 "Vil du velge en annen skrift for denne kodingen\n"
 "(hvis ikke vil teksten i denne kodingen bli vist feil)?"
 
 "Vil du velge en annen skrift for denne kodingen\n"
 "(hvis ikke vil teksten i denne kodingen bli vist feil)?"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Ingen behandler funnet for bildetype."
 
 #, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Ingen behandler funnet for bildetype."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen behandler funnet for bildetype."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen behandler funnet for bildetype."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
-#: ../src/common/image.cpp:2659
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildebehandler for type %d definert."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildebehandler for type %d definert."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen bildebehandler for type %s definert."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen bildebehandler for type %s definert."
@@ -5177,27 +5184,27 @@ msgstr "Ingen bildebehandler for type %s definert."
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ingen sider med treff funnet enda"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ingen sider med treff funnet enda"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
 msgstr "Ingen lyd"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Ingen lyd"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ingen ubrukte farger i bilde blir masket."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ingen ubrukte farger i bilde blir masket."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3132
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ingen ubrukte farger i bildet."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Ingen ubrukte farger i bildet."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -5209,11 +5216,11 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "Ferdig"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -5225,47 +5232,48 @@ msgstr "Normal skrift<br>og <u>understreket</u>."
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal skrift:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal skrift:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not %s"
 msgstr "%Om"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not %s"
 msgstr "%Om"
 
-#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Ingen XBM-fasilitet tilgjengelig!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Ingen XBM-fasilitet tilgjengelig!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgstr "understreket"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgstr "understreket"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Notat, 8 1/2 x 11 tommer"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Notat, 8 1/2 x 11 tommer"
 
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Notice"
 msgstr "&Notater:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Notice"
 msgstr "&Notater:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgstr "Klarte ikke laste filen."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgstr "Klarte ikke laste filen."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
-#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5275,15 +5283,15 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekter må ha en ID attributt"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekter må ha en ID attributt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
 msgid "Open File"
 msgstr "Åpne Fil"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Åpne Fil"
 
@@ -5291,50 +5299,50 @@ msgstr "Åpne Fil"
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Åpne HTML-dokument"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Åpne HTML-dokument"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Åpne fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Åpne fil «%s»"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Open..."
 msgstr "&Åpne..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open..."
 msgstr "&Åpne..."
 
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operasjon ikke tillatt."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operasjon ikke tillatt."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Opsjon «%s» må ha en verdi."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Opsjon «%s» må ha en verdi."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opsjon «%s»: «%s» kan ikke konverteres til en dato."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opsjon «%s»: «%s» kan ikke konverteres til en dato."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "Opsjoner"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opsjoner"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/common/windowid.cpp:260
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr ""
 
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr ""
 
@@ -5347,192 +5355,192 @@ msgstr ""
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEUP"
 msgstr ""
 
 msgid "PAGEUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Klarte ikke reservere minne"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Klarte ikke reservere minne"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: Bildeformat ikke støttet"
 
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: Bildeformat ikke støttet"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: Ugyldig bilde"
 
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: Ugyldig bilde"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: Dette er ikke en PCX-fil"
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: Dette er ikke en PCX-fil"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: Ukjent feil!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: Ukjent feil!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: Versjonsnummer er for lavt"
 
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: Versjonsnummer er for lavt"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGDN"
 msgstr ""
 
 msgid "PGDN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGUP"
 msgstr ""
 
 msgid "PGUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: Klarte ikke reservere minne."
 
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: Klarte ikke reservere minne."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Filformat ikke gjenkjent"
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Filformat ikke gjenkjent"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Filen ser ut til å være trunkert."
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Filen ser ut til å være trunkert."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr ""
 
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "C3-konvolutt, 324 x 458 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "C3-konvolutt, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "B6-konvolutt, 176 x 125 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "B6-konvolutt, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "B6-konvolutt, 176 x 125 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "B6-konvolutt, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "DL-konvolutt, 11 x 220 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "DL-konvolutt, 11 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "DL-konvolutt, 11 x 220 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "DL-konvolutt, 11 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "B5-konvolutt, 176 x 250 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "B5-konvolutt, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgstr ""
 
 msgid "PRINT"
 msgstr ""
 
@@ -5541,69 +5549,69 @@ msgstr ""
 msgid "Padding"
 msgstr "leser"
 
 msgid "Padding"
 msgstr "leser"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d av %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d av %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:784
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideoppsett"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideoppsett"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sideoppsett"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sideoppsett"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sider"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papirstørrelse"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papirstørrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "Allerede registrert objekt sendt til SetObject"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "Allerede registrert objekt sendt til SetObject"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
 #, fuzzy
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Ukjent objekt sendt til GetObject"
 
 #, fuzzy
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Ukjent objekt sendt til GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
 msgstr "&Lim inn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
 msgstr "&Lim inn"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 #, fuzzy
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Seksjoner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Seksjoner"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 msgid "Peri&od"
 msgstr ""
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rettigheter"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rettigheter"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
@@ -5612,11 +5620,11 @@ msgstr "&Egenskaper"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Røropprettelse feilet"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Røropprettelse feilet"
 
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Velg en gyldig skrift."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Velg en gyldig skrift."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Velg en eksisterende fil."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Velg en eksisterende fil."
 
@@ -5624,11 +5632,11 @@ msgstr "Velg en eksisterende fil."
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Velg siden som skal vises:"
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Velg siden som skal vises:"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Velg hvilken ISP du vil koble til"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Velg hvilken ISP du vil koble til"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5639,38 +5647,38 @@ msgstr ""
 "(minst versjon 4.70 er påkrevd, men du har %d.%02d)\n"
 "eller så kommer ikke dette programmet til å virke."
 
 "(minst versjon 4.70 er påkrevd, men du har %d.%02d)\n"
 "eller så kommer ikke dette programmet til å virke."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Vent mens utskriften pågår\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Vent mens utskriften pågår\n"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Point Size"
 msgstr "&Punktstørrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Point Size"
 msgstr "&Punktstørrelse"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrett"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrett"
 
@@ -5679,81 +5687,81 @@ msgstr "Portrett"
 msgid "Position"
 msgstr "Spørsmål"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-fil"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-fil"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Innstillinger"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Innstillinger"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Innstillinger"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Innstillinger"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
 msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Forhåndsvisning:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Forhåndsvisning:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Forrige side"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Utskrift"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Utskrift"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Feil ved forhåndsvisning av utskrift"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Feil ved forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
 msgid "Print Range"
 msgstr "Utskriftsområde"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Utskriftsområde"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Oppsett av utskrift"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Oppsett av utskrift"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Utskrift med farger"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Utskrift med farger"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
 msgid "Print preview"
 msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1239
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Røropprettelse feilet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Røropprettelse feilet"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Print preview..."
 msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print preview..."
 msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Utskriftskø"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Utskriftskø"
 
@@ -5761,172 +5769,172 @@ msgstr "Utskriftskø"
 msgid "Print this page"
 msgstr "Skriv ut denne siden"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Skriv ut denne siden"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Print to File"
 msgstr "Skriv til fil"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Skriv til fil"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "Print..."
 msgstr "&Skriv ut..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Print..."
 msgstr "&Skriv ut..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
 msgid "Printer"
 msgstr "Skriver"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Skriver"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Skriverkommando:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Skriverkommando:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Printer options"
 msgstr "Skriveropsjoner"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Skriveropsjoner"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Skriveropsjoner:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Skriveropsjoner:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "Skriver..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Skriver..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
 msgid "Printer:"
 msgstr "Skriver:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Skriver:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:587
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgstr "Skriver ut"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Skriver ut"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:331
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Feil ved utskrift"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Feil ved utskrift"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
 msgstr "Skriver ut side %d..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
 msgstr "Skriver ut side %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Skriver ut side %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Skriver ut side %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgstr "Skriver ut..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Skriver ut..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2120
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Utskrift"
 
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Utskrift"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 "Behandling av feilsøkingsrapporten feilet, etterlater filene i mappen «%s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 "Behandling av feilsøkingsrapporten feilet, etterlater filene i mappen «%s»."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
 msgid "Progress:"
 msgstr ""
 
 msgid "Progress:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "Property"
 msgstr "&Egenskaper"
 
 #, fuzzy
 msgid "Property"
 msgstr "&Egenskaper"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Feil ved utskrift"
 
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Feil ved utskrift"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1037
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Slutt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "&Slutt"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "&Slutt"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "&Slutt"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Skriv ut denne siden"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Skriv ut denne siden"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "RETURN"
 msgstr ""
 
 msgid "RETURN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
 #, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "ctrl"
 
 #, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Lesefeil i fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Lesefeil i fil «%s»"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 #, fuzzy
 msgid "Redo"
 msgstr "&Gjenta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Redo"
 msgstr "&Gjenta"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
 msgstr ""
 
 msgid "Redo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppdater"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppdater"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registernøkkel «%s» eksisterer allerede."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Registernøkkel «%s» eksisterer allerede."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registernøkkel «%s» eksisterer ikke, kan ikke endre navn."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registernøkkel «%s» eksisterer ikke, kan ikke endre navn."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -5937,13 +5945,13 @@ msgstr ""
 "sletting vil etterlate system i en ubrukbar tilstand:\n"
 "operasjon avbrutt."
 
 "sletting vil etterlate system i en ubrukbar tilstand:\n"
 "operasjon avbrutt."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registerverdi «%s» eksisterer allerede."
 
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registerverdi «%s» eksisterer allerede."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr ""
 
 msgid "Regular"
 msgstr ""
 
@@ -5952,15 +5960,20 @@ msgstr ""
 msgid "Relative"
 msgstr "Dekorativ"
 
 msgid "Relative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante oppføringer:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante oppføringer:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Gjenstående tid :"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 msgstr "Slett"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
 #, fuzzy
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "Slett"
 #, fuzzy
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "Slett"
@@ -5969,52 +5982,52 @@ msgstr "Slett"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Slett gjeldende side fra bokmerker"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Slett gjeldende side fra bokmerker"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "Utfører «%s» har ikke-kompatibel versjon %d.%d og ble ikke lastet."
 
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "Utfører «%s» har ikke-kompatibel versjon %d.%d og ble ikke lastet."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 #, fuzzy
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Tidtager opprettelese feilet."
 
 #, fuzzy
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Tidtager opprettelese feilet."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Er&statt"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Er&statt"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Erstatt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Erstatt"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Erstatt &alle"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Erstatt &alle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Erstatt &alle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Erstatt &alle"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Erstatt med:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Erstatt med:"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Gå tilbake til lagret versjon"
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Gå tilbake til lagret versjon"
 
@@ -6023,101 +6036,101 @@ msgstr "Gå tilbake til lagret versjon"
 msgid "Ridge"
 msgstr "Lett"
 
 msgid "Ridge"
 msgstr "Lett"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Lett"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Lett"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Høyremarg (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Høyremarg (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
 msgstr ""
 
 msgid "Right-align text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr ""
 
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr ""
 
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
 msgstr ""
 
 msgid "SELECT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr ""
 
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr ""
 
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
 msgstr "&Lagre"
 
 msgid "Save"
 msgstr "&Lagre"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Lagre %s fil"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Lagre %s fil"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:519
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Lagre &som..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Lagre &som..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:361
+#: ../src/common/docview.cpp:360
 msgid "Save As"
 msgstr "Lagre Som"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Lagre Som"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Lagre Som"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Lagre Som"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "Save current document"
 msgstr "Velg en dokumentvisning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save current document"
 msgstr "Velg en dokumentvisning"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:519
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Lagre logginnhold til fil"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Lagre logginnhold til fil"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
@@ -6129,11 +6142,11 @@ msgid ""
 "above"
 msgstr "Søk innholdet av alle hjelpebøker etter teksten du skrev ovenfor"
 
 "above"
 msgstr "Søk innholdet av alle hjelpebøker etter teksten du skrev ovenfor"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgstr "Søkeretning"
 
 msgid "Search direction"
 msgstr "Søkeretning"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 msgstr "Søk etter:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Søk etter:"
 
@@ -6145,110 +6158,110 @@ msgstr "Søk i alle bøker"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søker..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søker..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgstr "Seksjoner"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Seksjoner"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Søkefeil i filen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Søkefeil i filen «%s»"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:211
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Søker etter feil i fil «%s» (store filer ikke støttet av stdio)"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Søker etter feil i fil «%s» (store filer ikke støttet av stdio)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
 msgstr "Velg &alle"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Velg &alle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg &alle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg &alle"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1873
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Velg en dokumentmal"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Velg en dokumentmal"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1947
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Velg en dokumentvisning"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Velg en dokumentvisning"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr ""
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr ""
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
 msgstr "Seksjoner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
 msgstr "Seksjoner"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr ""
 
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Seperator forventet etter opsjonen «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Seperator forventet etter opsjonen «%s»."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Slett element"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Slett element"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:180
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty kalt uten gyldig setter"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty kalt uten gyldig setter"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2620
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
 msgstr "Sett opp..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Sett opp..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Flere aktive oppringingsforbindelser funnet, velger en tilfeldig."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Flere aktive oppringingsforbindelser funnet, velger en tilfeldig."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "shift"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Vis skjulte mapper"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Vis skjulte mapper"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Vis skjulte filer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Vis skjulte filer"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Vis alle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Vis alle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
@@ -6260,7 +6273,7 @@ msgstr "Vis alle"
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Vis alle elementer i indeksen"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Vis alle elementer i indeksen"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Vis skjulte mapper"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Vis skjulte mapper"
 
@@ -6268,65 +6281,65 @@ msgstr "Vis skjulte mapper"
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Vis/skjul navigasjonspanel"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Vis/skjul navigasjonspanel"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Viser skriftforhåndsvisning."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Viser skriftforhåndsvisning."
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
 msgstr "Hopp over"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Hopp over"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "Skrå"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Skrå"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
 msgid "Small C&apitals"
 msgstr ""
 
 msgid "Small C&apitals"
 msgstr ""
 
@@ -6335,50 +6348,50 @@ msgstr ""
 msgid "Solid"
 msgstr "Fet"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1769
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Klarte ikke åpne denne filen."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Klarte ikke åpne denne filen."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Ikke nok minne til å lage en forhåndsvisning."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Ikke nok minne til å lage en forhåndsvisning."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1792
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Formatet for denne filen er ukjent."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Formatet for denne filen er ukjent."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "Format for lyddata er ikke støttet."
 
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "Format for lyddata er ikke støttet."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Formatet på lydfilen «%s» er ikke støttet."
 
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Formatet på lydfilen «%s» er ikke støttet."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "Søker..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "Søker..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Spell Check"
 msgstr ""
 
 msgid "Spell Check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tommer"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tommer"
 
@@ -6388,151 +6401,156 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tommer"
 msgid "Static"
 msgstr "Status: "
 
 msgid "Static"
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "Status:"
 msgstr "Status: "
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "&Stopp"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "&Stopp"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "Strikethrough"
 msgstr ""
 
 msgid "Strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Tekst til farge : Ugyldig fargespesifikasjon : %s"
 
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Tekst til farge : Ugyldig fargespesifikasjon : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 #, fuzzy
 msgid "Style"
 msgstr "&Stil:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Style"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Skript"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Skript"
 
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr ""
 
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Symbol"
 msgstr ""
 
 msgid "Symbol"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Normal skrift:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Normal skrift:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "&Stil:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 msgstr ""
 
 msgid "TAB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Klarte ikke reservere minne."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Klarte ikke reservere minne."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Feil ved bildelasting."
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Feil ved bildelasting."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Feil ved bildelesing."
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Feil ved bildelesing."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Feil ved lagring av bilde."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Feil ved lagring av bilde."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Feil ved skriving av bilde."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Feil ved skriving av bilde."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Egenskaper"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1874
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
 msgid "Templates"
 msgstr "Maler"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Maler"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:621
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP-tjeneren støtter ikke passiv modus."
 
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP-tjeneren støtter ikke passiv modus."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:607
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP-tjeneren støtter ikke PORT-kommandoen."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP-tjeneren støtter ikke PORT-kommandoen."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "The available styles."
 msgstr "Skriftstil"
 #, fuzzy
 msgid "The available styles."
 msgstr "Skriftstil"
@@ -6563,23 +6581,23 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 msgid "The bottom position."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
 msgid "The bottom position."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "The character code."
 msgstr ""
 
 msgid "The character code."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6589,17 +6607,17 @@ msgstr ""
 "Tegnsettet «%s» er ukjent. Velg et annet tegnsett\n"
 "eller velg [Avbryt] hvis det ikke kan byttes ut."
 
 "Tegnsettet «%s» er ukjent. Velg et annet tegnsett\n"
 "eller velg [Avbryt] hvis det ikke kan byttes ut."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Utklippstavleformatet «%d» finnes ikke."
 
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Utklippstavleformatet «%d» finnes ikke."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -6608,7 +6626,7 @@ msgstr ""
 "Mappen «%s» finnes ikke.\n"
 "Opprett den nå?"
 
 "Mappen «%s» finnes ikke.\n"
 "Opprett den nå?"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
@@ -6617,7 +6635,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1179
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6626,64 +6644,64 @@ msgstr ""
 "Filen «%s» eksisterer ikke og kunne ikke åpnes.\n"
 "Den er fjernet fra listen over nylig brukte filer."
 
 "Filen «%s» eksisterer ikke og kunne ikke åpnes.\n"
 "Den er fjernet fra listen over nylig brukte filer."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 #, fuzzy
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 msgstr "Skriftfarge"
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Skriftfarge"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "The font family."
 msgstr "Skriftfamilie"
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Skriftfamilie"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 msgid "The font point size."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 msgstr "Skriftstil"
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Skriftstil"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
 msgid "The font weight."
 msgstr "Skriftvekt"
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Skriftvekt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1460
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 #, fuzzy
 msgid "The left indent."
 msgstr "Skriftvekt"
 #, fuzzy
 msgid "The left indent."
 msgstr "Skriftvekt"
@@ -6708,19 +6726,19 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 msgid "The left position."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
 msgid "The left position."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
 msgstr ""
 
 msgid "The line spacing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
 msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
@@ -6760,33 +6778,33 @@ msgstr "Skriftvekt"
 msgid "The object width."
 msgstr "Skriftvekt"
 
 msgid "The object width."
 msgstr "Skriftvekt"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "The outline level."
 msgstr "Viser skriftforhåndsvisning."
 
 #, fuzzy
 msgid "The outline level."
 msgstr "Viser skriftforhåndsvisning."
 
-#: ../src/common/log.cpp:284
+#: ../src/common/log.cpp:283
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:277
+#: ../src/common/log.cpp:276
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
@@ -6797,15 +6815,15 @@ msgstr ""
 "så fjerner du bare markeringen foran dem og de vil bli fjernet fra "
 "rapporten.\n"
 
 "så fjerner du bare markeringen foran dem og de vil bli fjernet fra "
 "rapporten.\n"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Den nødvendige parameteren «%s» var ikke oppgitt."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Den nødvendige parameteren «%s» var ikke oppgitt."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
 msgstr ""
 
 msgid "The right indent."
 msgstr ""
 
@@ -6829,52 +6847,52 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 msgid "The right position."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
 msgid "The right position."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr ""
 
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "The style name."
 msgstr "Skriftstil"
 
 #, fuzzy
 msgid "The style name."
 msgstr "Skriftstil"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "The style preview."
 msgstr "Viser skriftforhåndsvisning."
 
 #, fuzzy
 msgid "The style preview."
 msgstr "Viser skriftforhåndsvisning."
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "The tab position."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "The tab position."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Klarte ikke lagre teksten."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Klarte ikke lagre teksten."
 
@@ -6898,12 +6916,12 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 msgid "The top position."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
 msgid "The top position."
 msgstr "Skriftpunktstørrelse"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Verdien for opsjonen «%s» må oppgies."
 
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Verdien for opsjonen «%s» må oppgies."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
@@ -6912,43 +6930,43 @@ msgstr ""
 "Versjonen av Remote Access Service (RAS) installert på denne maskinen er for "
 "gammel. Du må oppgradere - følgende påkrevd funksjon mangler: %s"
 
 "Versjonen av Remote Access Service (RAS) installert på denne maskinen er for "
 "gammel. Du må oppgradere - følgende påkrevd funksjon mangler: %s"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:969
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Det oppstod et problem med sideoppsettet - kanskje du må installere en "
 "skriver."
 
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Det oppstod et problem med sideoppsettet - kanskje du må installere en "
 "skriver."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2612
+#: ../src/common/image.cpp:2716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: Dette er ikke en PCX-fil"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: Dette er ikke en PCX-fil"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
@@ -6957,7 +6975,7 @@ msgstr ""
 "Dette systemet støtter ikke datavalgkontrollen. Oppgrader din versjon av "
 "comctl32.dll."
 
 "Dette systemet støtter ikke datavalgkontrollen. Oppgrader din versjon av "
 "comctl32.dll."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1301
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -6965,11 +6983,11 @@ msgstr ""
 "Initialisering av trådmodul feilet: klarte ikke lagre verdien i det lokale "
 "trådlageret"
 
 "Initialisering av trådmodul feilet: klarte ikke lagre verdien i det lokale "
 "trådlageret"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Initialisering av trådmodul feilet: klarte ikke opprette trådnøkkel"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Initialisering av trådmodul feilet: klarte ikke opprette trådnøkkel"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1289
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -6977,327 +6995,327 @@ msgstr ""
 "Initialisering av trådmodul feilet: umulig å reservere indeks i det lokale "
 "trådlager"
 
 "Initialisering av trådmodul feilet: umulig å reservere indeks i det lokale "
 "trådlager"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Trådprioritetinnstilling ignorert."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Trådprioritetinnstilling ignorert."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Tile &horisontalt"
 
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Tile &horisontalt"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:174
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Tile &vertikalt"
 
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Tile &vertikalt"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:203
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "Tidsavbrudd under venting på FTP-tilkobling, prøv passiv modus."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "Tidsavbrudd under venting på FTP-tilkobling, prøv passiv modus."
 
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Tidtager opprettelese feilet."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Tidtager opprettelese feilet."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tips"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tips"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Tips er ikke tilgjengelig, beklager!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Tips er ikke tilgjengelig, beklager!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:287
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "For mange farger i PNG, bildet kan være litt uskarpt."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "For mange farger i PNG, bildet kan være litt uskarpt."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Til:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Toppmarg (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Toppmarg (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 msgstr ""
 
 msgid "Translations by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 msgid "True"
 msgstr ""
 
 msgid "True"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Prøvde å fjerne filen «%s» fra VFS minne, men den er ikke lastet!"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Prøvde å fjerne filen «%s» fra VFS minne, men den er ikke lastet!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 #, fuzzy
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Skriftfamilie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Skriftfamilie"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Type må ha enum - long conversion"
 
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Type må ha enum - long conversion"
 
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
 msgstr ""
 
 msgid "UP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Amerikansk standard papir, 14 7/8 x 11 tommer"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "Amerikansk standard papir, 14 7/8 x 11 tommer"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 #, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
 msgid "Unable to add inotify watch"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to add inotify watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
 msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lukke låsefil «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lukke låsefil «%s»"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgstr "Klarte ikke opprette peker."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgstr "Klarte ikke opprette peker."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgstr "Klarte ikke opprette MDI foreldreramme."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgstr "Klarte ikke opprette MDI foreldreramme."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:440
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:277
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Klarte ikke initialisere OpenGL"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Klarte ikke initialisere OpenGL"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgstr "Klarte ikke åpne CHM arkiv «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgstr "Klarte ikke åpne CHM arkiv «%s»."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne forespurt HTML-dokument: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne forespurt HTML-dokument: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Klarte ikke spille lyd asynkront."
 
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Klarte ikke spille lyd asynkront."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "klarte ikke lese fra fildeskriptor %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "klarte ikke lese fra fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
 msgid "Unable to remove inotify watch"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to remove inotify watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr "Klarte ikke rør filen «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr "Klarte ikke rør filen «%s»"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Undelete"
 msgstr "Angre sletting"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Angre sletting"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Underline"
 msgstr "&Strek under"
 
 #, fuzzy
 msgid "Underline"
 msgstr "&Strek under"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
 msgstr "&Strek under"
 
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
 msgstr "&Strek under"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 #, fuzzy
 msgid "Undo"
 msgstr "&Angre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undo"
 msgstr "&Angre"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Uventet parameter «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Uventet parameter «%s»"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Uventet parameter «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Uventet parameter «%s»"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Klarte ikke vente på trådens avslutning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr "Klarte ikke vente på trådens avslutning"
 
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "&Fjern innrykk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "&Fjern innrykk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Unindent"
 msgstr "&Fjern innrykk"
 #, fuzzy
 msgid "Unindent"
 msgstr "&Fjern innrykk"
@@ -7441,156 +7459,156 @@ msgstr ""
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "Kan ikke vente på trådens avslutning."
 
 msgid "Units for the top position."
 msgstr "Kan ikke vente på trådens avslutning."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "ukjent"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "ukjent"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1178
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Ukjent DDE-feil %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Ukjent DDE-feil %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ukjent objekt sendt til GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ukjent objekt sendt til GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Ukjent opsjon «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "Ukjent opsjon «%s»"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Ukjent egenskap %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "Ukjent egenskap %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "feil i dataformat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "feil i dataformat"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Ukjent feil i dynamisk bibliotek"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Ukjent feil i dynamisk bibliotek"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Ukjent koding (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Ukjent koding (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Ukjent DDE-feil %08x"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "Ukjent DDE-feil %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Ukjent opsjon «%s»"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Ukjent opsjon «%s»"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2597
+#: ../src/common/image.cpp:2701
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "feil i dataformat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "feil i dataformat"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Ukjent lang opsjon «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Ukjent lang opsjon «%s»"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Ukjent opsjon «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Ukjent opsjon «%s»"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Ubalansert «{» i en oppføring for mime-type %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Ubalansert «{» i en oppføring for mime-type %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Ikke-navngitt kommando"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Ikke-navngitt kommando"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
 #, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Justert"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Justert"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Ikke-støttet utklippstavleformat."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Ikke-støttet utklippstavleformat."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Ikke-støttet tema «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Ikke-støttet tema «%s»."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
 msgstr ""
 
 msgid "Upper case letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr ""
 
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Bruk: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Bruk: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Valideringskonflikt"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Valideringskonflikt"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "Oppgi et sidetall mellom %d og %d:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "Oppgi et sidetall mellom %d og %d:"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "Version "
 msgstr "Rettigheter"
 #, fuzzy
 msgid "Version "
 msgstr "Rettigheter"
@@ -7601,57 +7619,57 @@ msgstr "Rettigheter"
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Klarte ikke starte utskrift."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Vis filer i detaljert visning"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Vis filer i detaljert visning"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Vis filer i liste-visning"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Vis filer i liste-visning"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1948
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "Views"
 msgstr "Visninger"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr ""
 
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Venting på avslutning av underprosess feilet"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Venting på avslutning av underprosess feilet"
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:229
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel:"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel:"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 #, fuzzy
 msgid "Weight"
 msgstr "&Vekt:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Weight"
 msgstr "&Vekt:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Vesteuropeisk med euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Vesteuropeisk med euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Om skriften er understreket."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Om skriften er understreket."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hele ord"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hele ord"
 
@@ -7659,249 +7677,250 @@ msgstr "Hele ord"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Bare hele ord"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Bare hele ord"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-tema"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32-tema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1221
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32 på Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32 på Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1271
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1235
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1231
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1246
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows baltisk (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows baltisk (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1215
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows sentraleuropeisk (CP 1250)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows sentraleuropeisk (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows kinesisk med enkle tegn (CP 936)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows kinesisk med enkle tegn (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows kinesisk (CP 950)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows kinesisk (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows gresk (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows gresk (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows hebraisk (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows hebraisk (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows japansk (CP 932)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows japansk (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
 msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
 msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows koreansk (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows koreansk (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1250
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1280
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows baltisk (CP 1257)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows baltisk (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows tyrkisk (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows tyrkisk (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "Windows gresk (CP 1253)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "Windows gresk (CP 1253)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1297
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows vesteuropeisk (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows vesteuropeisk (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1286
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:149
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Skrivefeil på fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Skrivefeil på fil «%s»"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:845
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML tolkefeil: «%s» på linje %d"
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML tolkefeil: «%s» på linje %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Ugyldig pikseldata"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Ugyldig pikseldata"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: Ugyldig fargedefinisjon «%s»!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: Ugyldig fargedefinisjon «%s»!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr ""
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: Ugyldig fargedefinisjon «%s»!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: Ugyldig fargedefinisjon «%s»!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr ""
 
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Du kan ikke legge til en ny mappe i denne seksjonen."
 
 #, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Du kan ikke legge til en ny mappe i denne seksjonen."
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Du kan ikke legge til en ny mappe i denne seksjonen."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Du kan ikke legge til en ny mappe i denne seksjonen."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "Vis &større"
 
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "Vis &større"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Vis &mindre"
 
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "Vis &mindre"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vis &større"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vis &større"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Vis &mindre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Vis &mindre"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Tilpass til skjerm"
 
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Tilpass til skjerm"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "Tilpass til skjerm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "Tilpass til skjerm"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "et DDEML-program har skapt en prolongert kappløpsbetingelse."
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "et DDEML-program har skapt en prolongert kappløpsbetingelse."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -7912,40 +7931,40 @@ msgstr ""
 "eller en ugyldig instanseindentifikator\n"
 "ble sendt til en DDEML-funksjon."
 
 "eller en ugyldig instanseindentifikator\n"
 "ble sendt til en DDEML-funksjon."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "en klients forsøk på å etablere en konversasjon feilet."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "en klients forsøk på å etablere en konversasjon feilet."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "en minnereservasjon feilet."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "en minnereservasjon feilet."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "en parameter ble ikke validert av DDEML-en."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "en parameter ble ikke validert av DDEML-en."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "tidsavbrudd i en forespørsel etter synkron rådtransaksjon"
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "tidsavbrudd i en forespørsel etter synkron rådtransaksjon"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "tidsavbrudd i en forespørsel etter synkron datatransaksjon"
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "tidsavbrudd i en forespørsel etter synkron datatransaksjon"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "en forespørsel om en synkron utførselstransaksjon har gått ut på tid."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "en forespørsel om en synkron utførselstransaksjon har gått ut på tid."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "en forespørsel om en asynkron «snuse»-transaksjon har gått ut på tid."
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "en forespørsel om en asynkron «snuse»-transaksjon har gått ut på tid."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "en forespørsel om å avslutte en rådgivningstransaksjon har gått ut på tid."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "en forespørsel om å avslutte en rådgivningstransaksjon har gått ut på tid."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -7955,15 +7974,15 @@ msgstr ""
 "som ble avsluttet av klienten, eller tjeneren ble\n"
 "slått av før transaksjonen ble fullført."
 
 "som ble avsluttet av klienten, eller tjeneren ble\n"
 "slått av før transaksjonen ble fullført."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "en transaksjon feilet."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "en transaksjon feilet."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -7975,15 +7994,15 @@ msgstr ""
 "eller et program initialisert som APPCMD_CLIENTONLY har\n"
 "prøvd å utføre tjenertransaksjoner."
 
 "eller et program initialisert som APPCMD_CLIENTONLY har\n"
 "prøvd å utføre tjenertransaksjoner."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "Et internt kall til PostMessage-funksjonen feilet."
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "Et internt kall til PostMessage-funksjonen feilet."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "En intern feil har oppstått i DDEML-en."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "En intern feil har oppstått i DDEML-en."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -7994,172 +8013,172 @@ msgstr ""
 "så vil ikke transaksjonsidentifikatoren for det tilbakekallet lenger være "
 "gyldig."
 
 "så vil ikke transaksjonsidentifikatoren for det tilbakekallet lenger være "
 "gyldig."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "antar dette er en mangedelt zip-fil slått sammen"
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "antar dette er en mangedelt zip-fil slått sammen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "forsøk på å endre uforanderlig nøkkel «%s» ignorert."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "forsøk på å endre uforanderlig nøkkel «%s» ignorert."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "ugyldig argument til biblioteksfunksjon"
 
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "ugyldig argument til biblioteksfunksjon"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgstr "ugyldig signatur"
 
 msgid "bad signature"
 msgstr "ugyldig signatur"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "ugylidg zipfil forskyvning til oppføring"
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "ugylidg zipfil forskyvning til oppføring"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "binært"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binært"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgstr "fet"
 
 msgid "bold"
 msgstr "fet"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "klarte ikke lukke fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "klarte ikke lukke fil «%s»"
 
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke lukke fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke lukke fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:605
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "klarte ikke utføre endringene på filen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "klarte ikke utføre endringene på filen «%s»"
 
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "klarte ikke opprette fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "klarte ikke opprette fil «%s»"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "klarte ikke slette file «%s» for brukerkonfigurasjon"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "klarte ikke slette file «%s» for brukerkonfigurasjon"
 
-#: ../src/common/file.cpp:512
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke avgjøre om slutten på filen er nådd for deskriptor %d "
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke avgjøre om slutten på filen er nådd for deskriptor %d "
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Klarte ikke utføre «%s»\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Klarte ikke utføre «%s»\n"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "Klarte ikke finne zip-sentralmappe"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "Klarte ikke finne zip-sentralmappe"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke finne lengde av filen med deskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke finne lengde av filen med deskriptor %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "klarte ikke finne brukerens HOME, bruker gjeldende katalog."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "klarte ikke finne brukerens HOME, bruker gjeldende katalog."
 
-#: ../src/common/file.cpp:383
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke tømme fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke tømme fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke finne søkeposisjon på fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke finne søkeposisjon på fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "klarte ikke laste noe skrifter, avbryter"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "klarte ikke laste noe skrifter, avbryter"
 
-#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "klarte ikke åpne fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "klarte ikke åpne fil «%s»"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "klarte ikke åpne global konfigurasjonsfil «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "klarte ikke åpne global konfigurasjonsfil «%s»."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "klarte ikke åpne bruker konfigurasjonsfil «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "klarte ikke åpne bruker konfigurasjonsfil «%s»."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "klarte ikke åpne bruker konfigurasjonsfil."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "klarte ikke åpne bruker konfigurasjonsfil."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for nedpakking."
 
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for nedpakking."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for utpakking."
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for utpakking."
 
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke lese fra fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke lese fra fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:600
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "klarte ikke slette fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "klarte ikke slette fil «%s»"
 
-#: ../src/common/file.cpp:617
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "klarte ikke slette midlertidig fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "klarte ikke slette midlertidig fil «%s»"
 
-#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke søke på fildeskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke søke på fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "klarte ikke skriver buffer «%s» til disk."
 
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "klarte ikke skriver buffer «%s» til disk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke skrive til deskriptor %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "klarte ikke skrive til deskriptor %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "klarte ikke skrive til bruker konfigurasjonsfil."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "klarte ikke skrive til bruker konfigurasjonsfil."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgstr "kontrollsumfeil"
 
 msgid "checksum error"
 msgstr "kontrollsumfeil"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
@@ -8192,125 +8211,125 @@ msgstr ""
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgstr "kompresjonsfeil"
 
 msgid "compression error"
 msgstr "kompresjonsfeil"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "konvertering til 8-bit koding feilet"
 
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "konvertering til 8-bit koding feilet"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgstr "feil ved utpakking"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "feil ved utpakking"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
 msgstr ""
 
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "dump av prosesstilstanden (binært)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "dump av prosesstilstanden (binært)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "attende"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "attende"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgstr "åttende"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "åttende"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgstr "ellevte"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "ellevte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "oppføring «%s» forekommer mer enn en gang i gruppen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "oppføring «%s» forekommer mer enn en gang i gruppen «%s»"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgstr "feil i dataformat"
 
 msgid "error in data format"
 msgstr "feil i dataformat"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "feil ved åpning av fil"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "feil ved åpning av fil"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgstr "feil ved åpning av fil"
 
 msgid "error opening file"
 msgstr "feil ved åpning av fil"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "Feil ved lesing av zip-sentralmappe"
 
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "Feil ved lesing av zip-sentralmappe"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "feil ved lesing av lokalt zip-hode "
 
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "feil ved lesing av lokalt zip-hode "
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "feil ved skriving av zip-oppføring «%s»: feil crc eller lengde"
 
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "feil ved skriving av zip-oppføring «%s»: feil crc eller lengde"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:171
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "klarte ikke tømme filen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "klarte ikke tømme filen «%s»"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "femtende"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "femtende"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fil «%s», linje %d: «%s» ignorert etter gruppehode."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fil «%s», linje %d: «%s» ignorert etter gruppehode."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fil «%s», linje %d: «=» forventet."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fil «%s», linje %d: «=» forventet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "file «%s», linje %d: nøkkel «%s» ble først funnet på linje %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "file «%s», linje %d: nøkkel «%s» ble først funnet på linje %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "file «%s», linje %d: verdi for uforanderlig nøkkel «%s» ignorert."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "file «%s», linje %d: verdi for uforanderlig nøkkel «%s» ignorert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fil «%s»: uventet tegn %c på linje %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fil «%s»: uventet tegn %c på linje %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "Fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgstr "først"
 
 msgid "first"
 msgstr "først"
 
@@ -8318,111 +8337,111 @@ msgstr "først"
 msgid "font size"
 msgstr "skriftstørrelse"
 
 msgid "font size"
 msgstr "skriftstørrelse"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "fjortende"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "fjortende"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgstr "fjedre"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "fjedre"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:680
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generer ordrike loggmeldinger"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "generer ordrike loggmeldinger"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
 msgid "image"
 msgstr ""
 
 msgid "image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "ugyldig hendelsebehandlerstreng, mangler punktum"
 
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "ugyldig hendelsebehandlerstreng, mangler punktum"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ugyldig meldingsboks returverdi"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ugyldig meldingsboks returverdi"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "ugyldig zipfil"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "ugyldig zipfil"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgstr "lett"
 
 msgid "light"
 msgstr "lett"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "klarte ikke sette lokale «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "klarte ikke sette lokale «%s»."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgstr "midnatt"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "midnatt"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "nittende"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "nittende"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgstr "niende"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "niende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ingen DDE-feil"
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ingen DDE-feil"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgstr "ingen feil"
 
 msgid "no error"
 msgstr "ingen feil"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
 msgid "noname"
 msgstr "ikke navn"
 
 msgid "noname"
 msgstr "ikke navn"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgstr "nummer"
 
 msgid "num"
 msgstr "nummer"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "objekter kan ikke ha XML-tekstnoder"
 
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "objekter kan ikke ha XML-tekstnoder"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 msgstr "tom for minne"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "tom for minne"
 
@@ -8439,16 +8458,16 @@ msgstr "tom for minne"
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
 msgstr "beskrivelse av prosesskonteksten"
 
 msgid "process context description"
 msgstr "beskrivelse av prosesskonteksten"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
 msgid "pt"
 msgstr ""
 
 msgid "pt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8530,252 +8549,252 @@ msgstr ""
 msgid "px"
 msgstr ""
 
 msgid "px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "rawctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 #, fuzzy
 msgid "rawctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 msgstr "lesefeil"
 
 msgid "read error"
 msgstr "lesefeil"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "leser zip-strøm (oppføring %s): feil crc"
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "leser zip-strøm (oppføring %s): feil crc"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "leser zip-strøm (oppføring %s): feil lengde"
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "leser zip-strøm (oppføring %s): feil lengde"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "gjeninngangsproblem."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "gjeninngangsproblem."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "andre"
 
 msgid "second"
 msgstr "andre"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgstr "søkefeil"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "søkefeil"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "syttende"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "syttende"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgstr "sjuende"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "sjuende"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:670
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 msgstr "vis denne hjelpmeldingen"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "vis denne hjelpmeldingen"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sekstende"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sekstende"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgstr "sjette"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sjette"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:207
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "oppgi skjermmodus som skal brukes (f.eks. 640x480-16)"
 
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "oppgi skjermmodus som skal brukes (f.eks. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "oppgi temaet som skal bruker"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "oppgi temaet som skal bruker"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/circle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
 msgid "standard/square"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/square"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "lagret fillengde ikke funnet i Zip-hode"
 
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "lagret fillengde ikke funnet i Zip-hode"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
 msgid "strikethrough"
 msgstr ""
 
 msgid "strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "svaret på transaksjonen gjorde at DDE_FBUSY-biten ble satt."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "svaret på transaksjonen gjorde at DDE_FBUSY-biten ble satt."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettende"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettende"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "i dag"
 
 msgid "today"
 msgstr "i dag"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgstr "i morgen"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "i morgen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "tolvte"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "tolvte"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "tjuende"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "tjuende"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 msgstr "understreket"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "understreket"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "uventet \" i posisjon %d i «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "uventet \" i posisjon %d i «%s»."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Uventet slutt på filen under tolking av ressurs."
 
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Uventet slutt på filen under tolking av ressurs."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "ukjent klasse %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "ukjent klasse %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukjent feil "
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukjent feil "
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "ukjent feil (feilkode %08x)."
 
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "ukjent feil (feilkode %08x)."
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "ukjent søkestartpunkt"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "ukjent søkestartpunkt"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ukjent-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ukjent-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:508
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "uten navn"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "uten navn"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "uten navn %d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "uten navn %d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "ikke-støttet Zip-komprimeringsmetode"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "ikke-støttet Zip-komprimeringsmetode"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1886
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "bruker katalog «%s» fra «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "bruker katalog «%s» fra «%s»."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefeil"
 
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefeil"
 
-#: ../src/common/time.cpp:319
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay feilet."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay feilet."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:997
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 #, fuzzy
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgstr "Klarte ikke initialisere skjerm."
 
 #, fuzzy
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgstr "Klarte ikke initialisere skjerm."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets klarte ikke åpne skjerm for '%s': avslutter."
 
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets klarte ikke åpne skjerm for '%s': avslutter."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets klarte ikke åpne skjerm. Avslutter."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets klarte ikke åpne skjerm. Avslutter."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "i går"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "i går"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-feil %d"
 
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-feil %d"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr ""
 
 msgid "~"
 msgstr ""
 
@@ -8881,17 +8900,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not unlock mutex"
 #~ msgstr "Klarte ikke åpne mutex"
 
 #~ msgid "Could not unlock mutex"
 #~ msgstr "Klarte ikke åpne mutex"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Forløpt tid :"
-
 #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
 #~ msgstr "Feil under venting på semafor"
 
 #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
 #~ msgstr "Feil under venting på semafor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Anslått tid :"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
 #~ msgstr "Klarte ikke %s oppringingsforbindelse: %s"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
 #~ msgstr "Klarte ikke %s oppringingsforbindelse: %s"
@@ -8948,10 +8959,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 #~ msgstr "Referert objektnode med ref=\"%s\" ikke funnet!"
 
 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 #~ msgstr "Referert objektnode med ref=\"%s\" ikke funnet!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Gjenstående tid :"
-
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "Ressursfiler må ha samme versjonsnummer!"
 
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "Ressursfiler må ha samme versjonsnummer!"