]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/el.po
Applied #15226 with modifications: wxRichTextCtrl: Implement setting properties with...
[wxWidgets.git] / locale / el.po
index 295973a8a0ff4b504856a6889d8ef39e21c0f89e..cbc2b0d9bca33f9c28e4479f48263c53c8684d7b 100644 (file)
@@ -1,87 +1,87 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
 "<nassosy@compulink.gr>\n"
-"Language: \n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgstr "Σελίδα %d από %d"
 
-#: ../src/common/log.cpp:428
+#: ../src/common/log.cpp:427
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (σφάλμα %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "tiff module: %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1620
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgstr " Προεπισκόπηση"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 #, fuzzy
 msgid " bold"
 msgstr "έντονο"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
 #, fuzzy
 msgid " italic"
 msgstr "πλάγιο"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
 #, fuzzy
 msgid " light"
 msgstr "απαλό(light)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Φάκελος, 4 1/8 x 9 1/2 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Φάκελος, 4 1/2 x 10 3/8 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Φάκελος, 4 3/4 x 11 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Φάκελος, 5 x 11 1/2 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Φάκελος, 3 7/8 x 8 7/8 ίντσες"
 
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "%i από %i"
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i από %i"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
@@ -107,99 +107,99 @@ msgstr[1] "%ld bytes"
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%i από %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ή %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:231
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Σφάλμα"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Πληροφορίες"
 
-#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Preferences"
 msgstr "&Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Προειδοποίηση"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s αρχεία (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
 msgid "&About"
 msgstr "&Περί"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Πραγματικό μέγεθος"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 #, fuzzy
 msgid "&Alignment"
 msgstr "Στοίχιση Αριστερά"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Εφαρμογή"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 #, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Εφαρμογή"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Τακτοποίηση εικονιδίων"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "&Ascending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgstr "&Πίσω"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 msgid "&Based on:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&Χρώμα:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Έντονο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "&Bottom"
 msgstr ""
 
@@ -212,132 +212,132 @@ msgstr ""
 msgid "&Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
 #, fuzzy
 msgid "&Box"
 msgstr "&Έντονο"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Ακυρο"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Επικάλυψη"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
 #, fuzzy
 msgid "&Cell"
 msgstr "&Ακυρο"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Καθαρισμός"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "&Κλείσιμο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "&Color"
 msgstr "&Χρώμα:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Χρώμα:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "&Convert"
 msgstr "Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Αντιγραφή"
 
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "&Copy URL"
 msgstr "&Αντιγραφή"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "&Customize..."
 msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Διαγραφή"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:689
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "&Λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 msgstr "&Κάτω"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Επεξεργασία στοιχείου"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "&Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgstr "&Αρχείο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 msgstr "&Εύρεση"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Τέλος"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "&First"
 msgstr "πρώτο"
@@ -346,40 +346,40 @@ msgstr "πρώτο"
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "&Floppy"
 msgstr "&Αντιγραφή"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "&Font"
 msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 #, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Εμπρός"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "Από:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "&Harddisk"
 msgstr ""
 
@@ -389,69 +389,69 @@ msgstr ""
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Βάρος:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&Βοήθεια"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 #, fuzzy
 msgid "&Hide details"
 msgstr "&Λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 msgstr "&Αρχική"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Υπογράμμιση"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgstr "&Ευρετήριο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "&Info"
 msgstr "&Αναίρεση"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Πλάγια"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "&Jump to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 #, fuzzy
 msgid "&Justified"
 msgstr "Ευθυγραμμισμένα"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "&Last"
 msgstr "&Επικόληση"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
@@ -459,15 +459,15 @@ msgstr ""
 msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
 msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgstr "&Καταγραφή"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 msgstr "&Μετακίνηση"
 
@@ -475,21 +475,21 @@ msgstr "&Μετακίνηση"
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "&Network"
 msgstr "&Νέο"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgstr "&Νέο"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Επόμενο"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Επόμενο >"
 
@@ -497,60 +497,60 @@ msgstr "&Επόμενο >"
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Επόμενο Tip"
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&Επόμενο >"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&Όχι"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 #, fuzzy
 msgid "&Notes:"
 msgstr "&Όχι"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 msgid "&Number:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Ανοιγμα..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 msgid "&Outline level:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "&Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Επικόληση"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
 msgid "&Picture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgstr "Μέγεθος κουκίδας:"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr ""
 
@@ -559,12 +559,12 @@ msgstr ""
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "Ερώτημα"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Προηγούμενο"
 
@@ -573,55 +573,55 @@ msgstr "&Προηγούμενο"
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Εκτύπωση..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 msgstr "&Ιδιότητες"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 msgstr "Έ&ξοδος"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Επανάληψη"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Επανάληψη "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Αντικατάσταση"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Επαναφορά"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 #, fuzzy
 msgid "&Right"
 msgstr "Απαλό(light)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
@@ -630,79 +630,79 @@ msgstr "Απαλό(light)"
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Βάρος:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
 msgstr "&Αποθήκευση"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "&Save as"
 msgstr "Αποθήκευση ως"
 
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
 #, fuzzy
 msgid "&See details"
 msgstr "&Λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Εμφάνιση tips κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "&Μέγεθος"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Μέγεθος"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 #, fuzzy
 msgid "&Skip"
 msgstr "Παράλειψη"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Spell Check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Διακοπή"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Στυλ:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Στυλ:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 #, fuzzy
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Στυλ:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
 msgid "&Table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "&Top"
 msgstr "&Αντιγραφή"
@@ -717,30 +717,30 @@ msgstr "&Αντιγραφή"
 msgid "&Top:"
 msgstr "Πρός:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Υπογράμμιση"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Υπογράμμιση"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Αναίρεση"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Αναίρεση "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
 msgstr "Α&ποστοίχιση"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 msgstr "&Επάνω"
 
@@ -749,12 +749,12 @@ msgstr "&Επάνω"
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "Στοίχιση Αριστερά"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
 #, fuzzy
 msgid "&View..."
 msgstr "&Ανοιγμα..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Βάρος:"
 
@@ -764,74 +764,70 @@ msgstr "&Βάρος:"
 msgid "&Width:"
 msgstr "&Βάρος:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
-#: ../src/msw/mdi.cpp:78
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgstr "&Παράθυρο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ναι"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' περιέχει επιπλέον '..', αγνοήθηκαν."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' δεν ισχύει"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' δεν είναι μία σωστή αριθμητική τιμή για την επιλογή '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1080
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων."
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:240
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' είναι πιθανόν ένας δυαδικός ( binary ) buffer"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' πρέπει να είναι αριθμητικό."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:240
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:242
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς χαρακτήρες."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς ή αριθμητικούς χαρακτήρες."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 msgid "(*)"
 msgstr ""
 
@@ -839,12 +835,12 @@ msgstr ""
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Βοήθεια)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "(None)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 #, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:"
@@ -854,199 +850,198 @@ msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:"
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(σελιδοδείκτες)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "ανώνυμο"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 msgid "*)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 msgid "+"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1325
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 msgid "-"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "..."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "1.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 msgid "1.3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "1.4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.6"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 msgid "1.7"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 msgid "1.8"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 msgid "1.9"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "10 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "12 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "10 x 14 ίντσες"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Φάκελος, 3 5/8 x 6 1/2 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "11 x 17 ίντσες"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:432
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": το αρχείο δεν υπάρχει!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:200
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": άγνωστο σετ χαρακτήρων"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:414
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": άγνωστη κωδικοποίηση"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:438
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Πίσω"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 #, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "Διακοσμητικός"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "Μοντέρνο"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 #, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "Ρωμαϊκό"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "Χειρόγραφο(Script)"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "Ελβετικό(Swiss)"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "Τηλέτυπο"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ΣΥΝΔΕΣΗ>"
 
@@ -1066,143 +1061,143 @@ msgstr "<b>Έντονη όψη</b>"
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Πλάγια όψη."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid ">"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:419
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "Μία μη άδεια συλλογή πρέπει να αποτελείται από κόμβους 'element'"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:219
+#: ../src/common/paper.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:220
+#: ../src/common/paper.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 #, fuzzy
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:172
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:155
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:173
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Μικρό φύλλο A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:159
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:156
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgstr "10 x 14 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:179
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ΑΒΓΔΕΖαβγδεζ12345"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "&Περί"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "&Περί..."
@@ -1211,16 +1206,16 @@ msgstr "&Περί..."
 msgid "Absolute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 msgstr "&Πραγματικό μέγεθος"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
 msgid "Add column"
 msgstr ""
 
@@ -1228,48 +1223,48 @@ msgstr ""
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη της τρέχουσας σελίδας στους σελιδοδείκτες"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
 msgid "Add row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Προσθήκη στα χρώματα χρήστη"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:260
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:198
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο προσθέτη"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Προσθήκη βιβλίου %s"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
 msgid "Adding flavor utxt failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
 msgstr "Στοίχιση Αριστερά"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
 msgstr "Στοίχιση Δεξιά"
 
@@ -1278,193 +1273,193 @@ msgstr "Στοίχιση Δεξιά"
 msgid "Alignment"
 msgstr "Στοίχιση Αριστερά"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Όλα τα αρχεία (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2864
+#: ../include/wx/defs.h:2884
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2861
+#: ../include/wx/defs.h:2881
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
 msgid "All styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
 msgid "Alphabetic Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "Ένα ήδη Registered αντικείμενο δόθηκε στην SetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:355
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Γίνεται ήδη κλήση προς τον παροχέα Internet(ISP)."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 msgid "Alt+"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 msgid "And includes the following files:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1035
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας "
 "[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Τμήματα"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
 msgstr "&Εφαρμογή"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε."
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Ascending"
 msgstr "γίνεται ανάγνωση"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
 msgstr "Χαρακτηριστικά"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Φάκελος, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:157
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "BACK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση(allocation) μνήμης."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μη έγκυρης εικόνας."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του χάρτη RGB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου Bitmap."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου BitmapInfo."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: Το wxImage δεν κατέχει κάποιο wxPalette."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Back"
 msgstr "&Πίσω"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Πίσω"
@@ -1473,33 +1468,33 @@ msgstr "Πίσω"
 msgid "Background &colour:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Βαλτικό (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Βαλτικό (παλαιό) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Bitmap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "Έντονο"
 
@@ -1509,359 +1504,359 @@ msgstr "Έντονο"
 msgid "Border"
 msgstr "Μοντέρνο"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "Borders"
 msgstr "Μοντέρνο"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
 #, fuzzy
 msgid "Box Properties"
 msgstr "&Ιδιότητες"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 #, fuzzy
 msgid "Box styles"
 msgstr "&Επόμενο >"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 msgid "Bullets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Φύλλο C, 17 x 22 ίντσες"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Καθάρισμα"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgstr "&Χρώμα:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Φάκελος, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CANCEL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "CAPITAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "CD-Rom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "ο χειριστής CHM προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2582
+#: ../src/common/image.cpp:2686
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3774
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του κλειδιού '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τιμής '%s' από το κλειδί '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1162
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των υποκλειδιών του '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1117
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των τιμών του κλειδιού '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:237
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:417
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η συλλογή πληροφοριών για το κλειδί μητρώου(registry) '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:347
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate."
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:186
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:453
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του κλειδιού μητρώου(registry) '%s'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:253
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από την ροή inflate: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1049
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:972
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του κλειδιού '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2379
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%s': άγνωστη επέκταση"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των περιεχομένων της καταγραφής(log) στο "
 "αρχείο."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread)"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάθεση τιμής του '%s'"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:428
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στην ροή deflate: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακυρο"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1331
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:251
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων στον κατάλογο '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:543
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:849
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της θέσης του αρχείου βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους προτεραιοτήτων"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ονόματος διακομιστή(hostname)"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του επισήμου ονόματος διακομιστή(official "
 "hostname)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:950
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο της γραμμής - δεν υπάρχει ενεργός τηλεφωνική "
 "σύνδεση."
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:848
+#: ../src/common/socket.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:621
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου από το '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'"
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα βιβλίου βοήθειας HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των περιεχομένων του αρχείου: %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου για εκτύπωση PostScript!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου(index): %s"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'"
@@ -1870,47 +1865,47 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση άδειας σελίδας."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:508
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ονομάτων τύπων(typenames) από το '%s'"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:924
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread scheduling policy."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του νήματος(thread): Σφάλμα κατά την εγγραφή του "
 "TLS"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %lu"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:908
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:831
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης"
@@ -1920,43 +1915,43 @@ msgstr ""
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
 #, fuzzy
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "&Ιδιότητες"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Κελτικό (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 #, fuzzy
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "Στο κέντρο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 msgstr "Στο κέντρο"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Κεντροευρωπαϊκό (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Centre"
 msgstr "Στο κέντρο"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 #, fuzzy
 msgid "Centre text."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex."
@@ -1966,349 +1961,349 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex."
 msgid "Centred"
 msgstr "Στο κέντρο"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Μετάβαση..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
 msgid "Change List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
 msgid "Change Object Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
 #, fuzzy
 msgid "Change Properties"
 msgstr "&Ιδιότητες"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
 msgid "Change Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in small capitals."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 #, fuzzy
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Επιλέξτε χρώμα"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
 
-#: ../src/common/module.cpp:75
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Κλείσιμο"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 #, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgstr "&Καθαρισμός"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:521
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 #, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου."
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 #, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 #, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:523
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "&Χρώμα:"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
 #, fuzzy
 msgid "Colour"
 msgstr "&Χρώμα:"
 
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 #, fuzzy
 msgid "Colour:"
 msgstr "&Χρώμα:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 #, fuzzy
 msgid "Column could not be added."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
 #, fuzzy
 msgid "Column index not found."
 msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4283
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
@@ -2318,26 +2313,26 @@ msgstr ""
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Αρχείο βοήθειας συμπιεσμένης HTML (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
 msgstr "Υπολογιστής"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr ""
 "Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με "
 "'%c'"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Επιβεβαίωση"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης μητρώου(registry update)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
 
@@ -2345,357 +2340,357 @@ msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
 msgid "Contents"
 msgstr "Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2262
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgstr "Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
 msgid "Copies:"
 msgstr "Αντίγραφα:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 #, fuzzy
 msgid "Copy"
 msgstr "&Αντιγραφή"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Τμήματα"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:719
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine number of items"
 msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του %s στο %s: %s"
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση tab για το id"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 #, fuzzy
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 #, fuzzy
 msgid "Could not get items."
 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 #, fuzzy
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 #, fuzzy
 msgid "Could not get selected items."
 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove column."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Could not retrieve number of items"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 #, fuzzy
 msgid "Could not set alignment."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 #, fuzzy
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1564
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
 #, fuzzy
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 #, fuzzy
 msgid "Could not set header description."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 #, fuzzy
 msgid "Could not set icon."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 #, fuzzy
 msgid "Could not set maximum width."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 #, fuzzy
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 #, fuzzy
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
-#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στο παράθυρο."
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:161
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex"
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μιας εικόνας στην λίστα εικόνων."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:2015
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2024
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:951
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας PNG - είτε το αρχείο δεν είναι έγκυρο ή "
 "δεν υπάρχει αρκετή μνήμη."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δεδομένων ήχου από το '%s'"
 
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)"
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ήχου: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση του τύπου προχείρου(clipboard format) '%s'"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:178
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση ενός mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών σχετικά με το στοιχείο λίστας %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
-#: ../src/common/imagpng.cpp:768
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας PNG."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:716
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "Η παράμετρος Create δεν βρέθηκε στις δηλωμένες παραμέτρους RTTI"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 #, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Απο&κοπή"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Τρέχον κατάλογος:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:769
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
 #, fuzzy
 msgid "Custom size"
 msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 #, fuzzy
 msgid "Cut"
 msgstr "Απο&κοπή"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Τμήματα"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Κυριλλικό (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D sheet, 22 x 34 ίντσες"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:709
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Η DDE poke αίτηση απέτυχε"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DEL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DELETE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Header: Η κωδικοποίηση δεν ταιρίζει με το βάθος bit."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr ""
 "DIB Header: Το ύψος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr ""
 "DIB Header: Το πλάτος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Header: Αγνωστο βάθος bit στο αρχείο."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Αγνωστη κωδικοποίηση στο αρχείο."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
 msgstr ""
 
@@ -2704,118 +2699,118 @@ msgstr ""
 msgid "Dashed"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 msgid "Data object has invalid data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgstr "Διακοσμητικός"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Default font"
 msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
 msgid "Default printer"
 msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "&Διαγραφή"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Επιλογή &Ολων"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
 #, fuzzy
 msgid "Delete column"
 msgstr "Τμήματα"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
 msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
 #, fuzzy
 msgid "Delete row"
 msgstr "&Διαγραφή"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Τμήματα"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Διεγράφη το απαρχειομένο(stale) αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'"
 
-#: ../src/common/module.cpp:125
+#: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 msgid "Developers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -2824,39 +2819,39 @@ msgstr ""
 "γιατί η υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης (remote access service, RAS) δεν "
 "είναι εκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα. Παρακαλώ εγκαταστήστε τη."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Γνωρίζατε ότι..."
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Directories"
 msgstr "Διακοσμητικός"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1246
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1266
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
+#: ../src/common/docview.cpp:455
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr ""
 
@@ -2872,11 +2867,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επιλογών"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2892,32 +2887,32 @@ msgstr ""
 "Η νέα τιμή είναι \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:532
+#: ../src/common/docview.cpp:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο έγγραφο %s ;"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
 msgid "Document:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
 msgid "Documentation writers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2681
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "Έτοιμο"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "Έτοιμο."
 
@@ -2931,61 +2926,66 @@ msgstr "Έτοιμο"
 msgid "Double"
 msgstr "Έτοιμο"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Id χρησιμοποιούμενο δύο φορές : %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "Κάτω"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
 msgid "Drag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sheet, 34 x 44 ίντσες"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESCAPE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία στοιχείου"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
 msgstr "Επεξεργασία στοιχείου"
 
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : "
+
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
@@ -3026,43 +3026,43 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωση
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
 #, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 #, fuzzy
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgstr "Εισαγωγές(entries) βρέθηκαν"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:474
+#: ../src/common/config.cpp:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
@@ -3070,140 +3070,145 @@ msgstr ""
 "Η επέκταση μεταβλητών περιβάλλοντος απέτυχε: λείπει το '%c' στην θέση %d στο "
 "'%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:454
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή των ρυθμίσεων χρήστη."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:681
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
 #, fuzzy
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο"
 
-#: ../src/common/log.cpp:226
+#: ../src/common/log.cpp:225
 msgid "Error: "
 msgstr "Σφάλμα: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Εσπεράντο (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : "
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ίντσες"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Εκτεταμένη Κωδικοσελίδα Unix για Ιαπωνικά (EUC-JP)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:726
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
 #, fuzzy
 msgid "Face Name"
 msgstr "ΝέοΌνομα"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο αρχείο 'κλειδωνιά'(lock file)."
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:549
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "Αποτυχία δέσμευσης %luKb μνήμης για δεδομένα bitmap."
 
-#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3035
+#: ../src/common/image.cpp:3139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome."
@@ -3212,12 +3217,12 @@ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome."
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)"
 
@@ -3226,84 +3231,84 @@ msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipbo
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:819
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Αποτυχία συνδεσης: λείπει το όνομα χρήστη/συνθηματικό"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:765
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr ""
 "Αποτυχία συνδεσης: κανένας παροχέας υπηρεσιών Internet (ISP) για να καλέσω."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:977
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής της τιμής μητρώου '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 "Αποτυχία αντιγραφής των περιεχομένων του κλειδιού μητρώου '%s' στο '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1054
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου '%s' στο '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Αποτυχία της αντιγραφής του υποκλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1074
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:601
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1099
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ονόματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός ανώνυμου pipe"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:443
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr ""
 "Αποτυχία κατά την δημιουργία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή (server) '%s' στο "
 "θέμα '%s'"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:213
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -3312,127 +3317,127 @@ msgstr ""
 "Αποτυχία κατά τη δημιουργία υποκαταλόγου '%s'\n"
 "(Έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα(permissions);)"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη."
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr ""
 "Απέτυχε η δημιουργία εγγραφής μητρώου (registry entry) για '%s' αρχεία."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 "Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης "
 "(κωδικός σφάλματος %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:740
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Απέτυχε η προβολή του εγγράφου HTML στην κωδικοποίηση %s"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Αποτυχία αδειάσματος του προχείρου (clipboard)."
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων οθόνης."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:728
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Αποτυχία επίτευξης βρόχου advise με τον διακομιστή DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr ""
 "Αποτυχία στο συνταίριασμα του '%s' στην κανονική έκφραση (regular "
 "expression): %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:717
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων απο το πρόχειρο"
 
-#: ../src/common/time.cpp:250
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του τοπικού συστήματος"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1448
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του GUI: δεν βρέθηκαν ενσωματωμένα θέματα."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "Αποτυχία στην αρχικοποίηση του MS HTML Help."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Αποτυχία επιθεώρησης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
 
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -3440,76 +3445,76 @@ msgstr ""
 "Απέτυχε η συνένωση(join) ενός νήματος εκτέλεσης (thread), πιθανή διαρροή "
 "μνήμης εντοπίστηκε - παρακαλώ επανεκκινήστε το πρόγραμμα"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:746
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2261
+#: ../src/common/image.cpp:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:328
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του mpr.dll."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1121
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s'"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
@@ -3523,7 +3528,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'."
@@ -3533,7 +3538,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'."
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
@@ -3543,276 +3548,276 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1134
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1164
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Plural-Forms:'%s'."
 
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στο πρόχειρο (clipboard)"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:679
+#: ../src/common/docview.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)."
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr ""
 "Αποτυχία στην ανακατεύθυνση της εισόδου/εξόδου διεργασίας απογόνου (child "
 "process input/output)"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr ""
 "Αποτυχία στην ανακατεύθυνση του IO διεργασίας απογόνου (child process IO)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Απέτυχε η καταχώρηση του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:246
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
 "Αποτυχία ανάμνησης της κωδικοποίησης για το συνολο χαρακτήρων (charset) '%s'."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr ""
 "Αποτυχία απομάκρυνσης του απαρχειομένου(stale) αρχείου 'κλειδωνιά'(lock "
 "file) '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας της τιμής μητρώου '%s' σε '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1164
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας του κλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2765
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Αποτυχία λήψης της ώρας του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Αποτυχία στη λήψη κειμένου από το μήνυμα σφάλματος RAS"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr ""
 "Αποτυχία στην ανάκτηση των υποστηριζομένων μορφών προχείρου (clipboard "
 "formats)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:650
+#: ../src/common/docview.cpp:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:327
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:769
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή DDE advise επισήμανσης"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:405
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Αποτυχία θέσης FTP transfer mode σε '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Αποτυχία θέσης δεδομένων προχείρου (clipboard)."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s'"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set process priority"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread"
 
-#: ../src/common/file.cpp:577
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Αποτυχία θέσπισης δικαιωμάτων προσωρινού αρχείου"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του UTC συστήματος"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας '%s' στο VFS μνήμης!"
 
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Αποτυχία τερματισμού του thread"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:747
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Αποτυχία τερματισμού του advise loop με τον DDE εξυπηρετητή (server)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:960
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2684
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Αποτυχία ξεκλείδωματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr ""
 "Αποτυχία απο-καταχώρησης (unregister) του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'"
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Αποτυχία ανανέωσης του αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη."
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgstr ""
 "Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης "
 "(κωδικός σφάλματος %d)"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "False"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Family"
 msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:667
+#: ../src/common/docview.cpp:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:644
+#: ../src/common/docview.cpp:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, πραγματικά θέλετε να επικαλυφτεί;"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3821,58 +3826,58 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
 "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1767
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
 msgid "File error"
 msgstr "Σφάλμα αρχείου"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη."
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Αρχεία (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgstr "Εύρεση"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "πρώτο"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "Επόμενη σελίδα"
@@ -3894,21 +3899,21 @@ msgstr "Όψη σταθερού μεγέθους.<br> <b>έντονη</b> <i>π
 msgid "Floating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Floppy"
 msgstr "&Αντιγραφή"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ίντσες"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
@@ -3917,31 +3922,31 @@ msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
 msgid "Font size:"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 #, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork απέτυχε"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgstr "&Εμπρός"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:236
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Οι forward hrefs δεν υποστηρίζονται"
 
@@ -3950,65 +3955,65 @@ msgstr "Οι forward hrefs δεν υποστηρίζονται"
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Βρέθηκαν %i αντιστοιχίες"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
 msgid "From:"
 msgstr "Από:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:161
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "GIF: Λάθος gif index."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:151
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:135
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: σφάλμα στην μορφή εικόνας GIF."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:141
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: άγνωστο λάθος!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4265
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Θέμα GTK+"
 
-#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "Γενικό PostScript"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ίντσες"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:189
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "Η GetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο getter"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:267
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:207
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο collection getter"
 
@@ -4024,19 +4029,19 @@ msgstr "Πήγαινε εμπρός"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Πήγαινε ένα επίπεδο πάνω στην ιεραρχεία του εγγράφου"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Προς κεντρικό κατάλογο"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Προς πατρικό κατάλογο"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)"
 
@@ -4044,15 +4049,15 @@ msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Το Gzip δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση της zlib"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "HOME"
 msgstr ""
 
@@ -4060,7 +4065,7 @@ msgstr ""
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Εργασία HTML βοήθειας (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει."
@@ -4069,16 +4074,17 @@ msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει."
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Αρχεία HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Harddisk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Εβραϊκό (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
@@ -4086,7 +4092,7 @@ msgstr "Βοήθεια"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Επιλογές Περιηγητή Βοηθείας"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
 msgstr "Ευρετήριο Βοηθείας"
 
@@ -4102,39 +4108,39 @@ msgstr "Θέματα Βοήθειας"
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Βιβλία βοήθειας (*.htb)|*.htb|Αρχεία βοήθειας (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε."
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Βοήθεια: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Βοήθεια: %s"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 msgid "Hide Others"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/infobar.cpp:86
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 msgstr "Αρχική σελίδα"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 msgstr "Αρχικός κατάλογος"
 
@@ -4143,74 +4149,74 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος"
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Σφάλμα στην ανάγνωση μάσκας DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου εικόνας!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Εικόνα πολύ ψηλή για εικονίδιο(icon)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Εικόνα πολύ πλατιά για εικονίδιο(icon)."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Λανθασμένος δείκτης(index) εικονιδίου(icon)."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:760
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "IFF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:744
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "IFF: σφάλμα στη μορφή εικόνας IFF."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:747
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "IFF: ανεπαρκής μνήμη."
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: άγνωστο λάθος!!!"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
@@ -4218,46 +4224,46 @@ msgid ""
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Εσφαλμένη κλάση αντικειμένου (μη-wxEvtHandler) σαν πηγή Events"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:514
+#: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο ConstructObject"
 
-#: ../src/common/xti.cpp:502
+#: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα καταλόγου."
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός αρχείου."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2054
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Εικόνα και μάσκα έχουν διαφορετικά μεγέθη."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2505
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2635
+#: ../src/common/image.cpp:2739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -4266,87 +4272,87 @@ msgstr ""
 "γίνεται χρήση του simpe text στοιχείου ελέγχου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το "
 "riched32.dll"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Αδύνατη η λήψη της εισόδου της διεργασίας (process) απογόνου(child)"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1070
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Αδύνατη η λήψη των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1084
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Αδύνατη η επικάλυψη του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1138
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'"
 
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgstr "Ευρετήριο"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Ινδικό (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/init.cpp:277
+#: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
 #, fuzzy
 msgid "Insert Field"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
 msgid "Insert Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
 #, fuzzy
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr ""
 
@@ -4355,435 +4361,435 @@ msgstr ""
 msgid "Inset"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:430
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Λανθασμένος δείκτης εικόνας TIFF."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr ""
 "Λανθασμένος καθορισμός(specification) κατάστασης λειτουργίας(mode) οθόνης"
 "(display) '%s'."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Λανθασμένος γεωμετρικός καθορισμός(specification) '%s'"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1105
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
 #, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην HasObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:314
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Λανθασμένη κανονική έκφραση (regular expression) '%s': %s"
 
-#: ../src/common/config.cpp:227
+#: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgstr "Πλάγια"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Αδύνατη η φόρτωση - το αρχείο είναι μάλλον φθαρμένο(corrupted)."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
 msgstr "Ευθυγραμμισμένα"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_BEGIN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_DELETE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_DOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_EQUAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_HOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_INSERT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_NEXT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PRIOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_TAB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_UP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
 msgstr "Τοπίο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Last"
 msgstr "&Επικόληση"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 #, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgstr "Επόμενη σελίδα"
 
-#: ../src/common/log.cpp:312
+#: ../src/common/log.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 ίντσες"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο (mm)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Γράμμα Μικρό, 8 1/2 x 11 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
 msgstr "Απαλό(light)"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:839
+#: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "Η σύνδεση που περιείχε '//', μετατράπηκε σε απόλυτη σύνδεση."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "List styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Φόρτωση %s αρχείου"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 msgid "Loading : "
 msgstr "Γίνεται φόρτωση : "
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένο ιδιοκτήτη."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένα δικαιώματα."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Η καταγραφή (log) αποθηκεύτηκε στο αρχείο '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI παιδί"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "MENU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -4791,185 +4797,185 @@ msgstr ""
 "Οι συναρτήσεις (functions) της MS HTML Help δεν είναι διαθέσιμες γιατί η "
 "βιβλιοθήκη MS HTML Help δεν είναι εγκατεστημένη. Παρακαλώ εγκαταστήστε την."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Με&γιστοποίηση"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacArabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacArmenian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacBengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacBurmese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacCeltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacCroatian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacDingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacGaelic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacGreek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacHebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacJapanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacKannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacKhmer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacKorean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacLaotian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacMongolian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgstr "Ρωμαϊκό"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 #, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "Ρωμαϊκό"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "&Στυλ:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacTamil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTelugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacThai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacTibetan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacTurkish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "Τμήματα"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
 
@@ -4983,34 +4989,34 @@ msgstr "&Βάρος:"
 msgid "Max width:"
 msgstr "Αντικατάσταση με:"
 
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "VFS μνήμης ήδη περιέχει το αρχείο '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:348
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Message"
 msgstr "%s μήνυμα"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Μεταλλικό θέμα"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 msgid "Method or property not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Ελα&χιστοποίηση"
 
@@ -5023,36 +5029,36 @@ msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
 msgid "Min width:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
 msgid "Missing a required parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgstr "Μοντέρνο"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
 msgstr "Τροποποιημένο"
 
-#: ../src/common/module.cpp:134
+#: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Φακελος Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ίντσες"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
 msgstr "Μετακίνηση επάνω"
 
@@ -5066,102 +5072,103 @@ msgstr ""
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "&Νέο"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "Νέο στοιχείο"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 #, fuzzy
 msgid "New Style"
 msgstr "Νέο στοιχείο"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgstr "Νέος κατάλογος"
 
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "New item"
 msgstr "Νέο στοιχείο"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgstr "ΝέοΌνομα"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgstr "Επόμενη σελίδα"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d."
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
@@ -5169,11 +5176,11 @@ msgstr ""
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:450
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 msgstr "Δεν βρέθηκαν εισαγωγές(entries)."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -5187,7 +5194,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την κωδικοποίηση (διαφορετικά θα πρέπει να "
 "επιλέξετε μία άλλη) ;"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -5200,22 +5207,22 @@ msgstr ""
 "κωδικοποίηση(διαφορετικά το κείμενο σε αυτή την κωδικοποίηση δεν θα "
 "εμφανιστεί κανονικά) ;"
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
-#: ../src/common/image.cpp:2659
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %s."
@@ -5224,28 +5231,28 @@ msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Δεν βρέθηκε ακόμα σελίδα που να ταιράζει"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
 msgstr "Χωρίς ήχο"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα που εφααρμόζεται η μάσκα"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3132
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -5257,11 +5264,11 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "Έτοιμο"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Νορδικό (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονικό"
 
@@ -5273,47 +5280,48 @@ msgstr "Κανονική όψη<br>και <u>υπογραμμισμένη</u>."
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not %s"
 msgstr "&Περί..."
 
-#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
 #, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) XBM διαθέσιμη!"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 #, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgstr "υπογεγραμμένο"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Σημείωμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
 
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Notice"
 msgstr "&Όχι"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
-#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 msgstr ""
@@ -5323,15 +5331,15 @@ msgstr ""
 msgid "Object Properties"
 msgstr "&Ιδιότητες"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:265
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να έχουν ένα χαρακτηριστικό id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
 msgid "Open File"
 msgstr "Ανοιγμα Αρχείου"
 
@@ -5339,50 +5347,50 @@ msgstr "Ανοιγμα Αρχείου"
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "’νοιγμα εγγράφου HTML"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Ανοιγμα Αρχείου"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Open..."
 msgstr "&Ανοιγμα..."
 
-#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Λειτουργία δεν ειπιτρέπετε."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:892
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Επιλογή '%s': το '%s' δεν μπροει να μετατραπει σε ημερομηνία."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός"
 
-#: ../src/common/windowid.cpp:260
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr ""
 
@@ -5395,192 +5403,192 @@ msgstr ""
 msgid "Outset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: μορφή εικόνας δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: λανθασμένη εικόνα"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: άγνωστο σφάλμα !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: αριθμός έκδοσης πολύ χαμηλός"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGDN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGUP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίζεται."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Το αρχείο μοιάζει να είναι αποκομμένο."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgstr ""
 
@@ -5589,69 +5597,69 @@ msgstr ""
 msgid "Padding"
 msgstr "γίνεται ανάγνωση"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Σελίδα %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Σελίδα %d από %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:784
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
 msgid "Page setup"
 msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "Pages"
 msgstr "Σελίδες"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper size"
 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObject"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
 #, fuzzy
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Δόθηκε ένα άγνωστο αντικείμενο στην GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
 msgstr "&Επικόληση"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 #, fuzzy
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Τμήματα"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 msgid "Peri&od"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
 msgstr "Δικαιώματα"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
 #, fuzzy
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "&Ιδιότητες"
@@ -5660,11 +5668,11 @@ msgstr "&Ιδιότητες"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε"
 
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία αποδεκτή γραμματοσειρά."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Παρακλώ επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο."
 
@@ -5672,13 +5680,13 @@ msgstr "Παρακλώ επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο."
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Παρακλώ επιλέξτε την σελίδα για απεικόνιση:"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:786
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr ""
 "Παρακαλώ επιλέξτε τον παροχέα υπηρεσιών Internet (ISP) με τον οποίο θέλετε "
 "να συνδεθείτε"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -5689,38 +5697,38 @@ msgstr ""
 "(η ελάχιστη απαραίτητη έκδοση είναι η 4.70 αλλά εσείς έχετε την %d.%02d)\n"
 "διαφορετικά αυτό το πρόγραμμα δεν θα λειτουργήσει κανονικά."
 
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Please wait while printing..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο διαρκεί η εκτύπωση\n"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Point Size"
 msgstr "Μέγεθος κουκίδας:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgstr "Πορτραίτο"
 
@@ -5729,81 +5737,81 @@ msgstr "Πορτραίτο"
 msgid "Position"
 msgstr "Ερώτημα"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Αρχείο PostScript"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "&Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "&Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Προεπισκόπηση:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Αποτυχία Προεπισκόπησης Εκτύπωσης"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
 msgid "Print Range"
 msgstr "Εύρος εκτύπωσης"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Οργάνωση(setup) Εκτύπωσης"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Εγχρωμη εκτύπωση"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w..."
 msgstr "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
 msgid "Print preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1239
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
 #, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Print preview..."
 msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Spooling εκτύπωσης"
 
@@ -5811,171 +5819,171 @@ msgstr "Spooling εκτύπωσης"
 msgid "Print this page"
 msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Print to File"
 msgstr "Εκτύπωση σε Αρχείο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "Print..."
 msgstr "&Εκτύπωση..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
 msgid "Printer"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Εντολή εκτυπωτή:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Printer options"
 msgstr "Επιλογές εκτυπωτή"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Επιλογές εκτυπωτή:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "Εκτυπωτής..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
 msgid "Printer:"
 msgstr "Εκτυπωτής:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Γίνεται εκτύπωση του "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:587
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgstr "Γίνεται εκτύπωση του "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:331
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
 msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:202
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:162
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgstr "Γίνεται εκτύπωση..."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
-#: ../src/common/docview.cpp:2120
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
 #, fuzzy
 msgid "Printout"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
 msgid "Progress:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 msgstr "&Ιδιότητες"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "Property"
 msgstr "&Ιδιότητες"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 #, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1037
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgstr "Ερώτημα"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "Έ&ξοδος"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Έ&ξοδος"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Quit this program"
 msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "RETURN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
 #, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Λάθος ανάγνωσης στο αρχείο '%s'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgstr "Έτοιμο"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 #, fuzzy
 msgid "Redo"
 msgstr "&Επανάληψη"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ανανέωση"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' υπάρχει ήδη."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' δεν υπάρχει, αδύνατη η μετονομασία του."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -5987,13 +5995,13 @@ msgstr ""
 "διαγράφοντάς το θα αφήσει το σύστημά σας σε κατάσταση αχρηστίας:\n"
 "η λειτουργία ματαιώθηκε."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Η τιμή μητρώου '%s' υπάρχει ήδη."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr ""
 
@@ -6002,15 +6010,20 @@ msgstr ""
 msgid "Relative"
 msgstr "Διακοσμητικός"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Σχετικές εγγραφές:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Xρόνος που απομένει : "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 msgstr "Απομάκρυνση"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
 #, fuzzy
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "Απομάκρυνση"
@@ -6019,53 +6032,53 @@ msgstr "Απομάκρυνση"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας σελίδας από τους σελιδοδείκτες"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 "Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί."
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 #, fuzzy
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
 msgid "Renumber List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Αντικατάσταση"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "&Αντικατάσταση"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Αντικατάσταση &Όλων"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Replace selection"
 msgstr "Αντικατάσταση &Όλων"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Αντικατάσταση με:"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο"
 
@@ -6074,101 +6087,101 @@ msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο"
 msgid "Ridge"
 msgstr "Απαλό(light)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Απαλό(light)"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Δεξί περιθώριο (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgstr "Ρωμαϊκό"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "SNAPSHOT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Αποθήκευση %s αρχείου"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:519
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Αποθήκευση &ως..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:361
+#: ../src/common/docview.cpp:360
 msgid "Save As"
 msgstr "Αποθήκευση ως"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Αποθήκευση ως"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "Save current document"
 msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:519
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων καταγραφής(log) σε αρχείο"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgstr "Χειρόγραφο(Script)"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
@@ -6182,11 +6195,11 @@ msgstr ""
 "Αναζήτηση στα περιεχόμενα του/των βιβλίου/βιβλίων βοηθείας για όλες τις "
 "εμφανίσεις του κειμένου που γράψατε επάνω"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 msgstr "Αναζήτηση για:"
 
@@ -6198,112 +6211,112 @@ msgstr "Εύρεση σε όλα τα βιβλία"
 msgid "Searching..."
 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgstr "Τμήματα"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Λάθος ανίχνευσης (seek error) στο αρχείο '%s'."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:211
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
 msgstr "Επιλογή &Ολων"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή &Ολων"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1873
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπα εγγράφου"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1947
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
 msgstr "Τμήματα"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Αναμενόταν διαχωριστικό μετά την επιλογή '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
 #, fuzzy
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
 
-#: ../include/wx/xtiprop.h:180
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "Η SetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο θέτη"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2620
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
 msgstr "Ρυθμίσεις..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:564
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Βρέθηκαν πολλαπλές ενεργές τηλεφωνικές συνδέσεις, γίνεται τυχαία επιλογή "
 "μίας."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 #, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων."
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 msgstr "Εμφάνιση όλων"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
 msgstr ""
 
@@ -6315,7 +6328,7 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων"
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Εμφάνιση όλων των στοιχείων στο ευρετήριο"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων"
 
@@ -6323,65 +6336,65 @@ msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων"
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Εμφλανιση/Κρύψιμο πλαίσιο πλοήγησης (navigation panel)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
 msgstr "Παράλειψη"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "Κλήση"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
 msgid "Small C&apitals"
 msgstr ""
 
@@ -6390,50 +6403,50 @@ msgstr ""
 msgid "Solid"
 msgstr "Έντονο"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1769
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό το αρχείο."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την δημιουργία προεπισκόπησης."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1792
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Συγγνώμη, η μορφή αυτού του αρχείου είναι άγνωστη."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "Τα δεδομένα ήχου είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή."
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Το αρχείο '%s' είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Spell Check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Δήλωση, 5 1/2 x 8 1/2 ίντσες"
 
@@ -6443,152 +6456,157 @@ msgstr "Δήλωση, 5 1/2 x 8 1/2 ίντσες"
 msgid "Static"
 msgstr "Κατάσταση: "
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "Status:"
 msgstr "Κατάσταση: "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "&Διακοπή"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "Strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 #, fuzzy
 msgid "Style"
 msgstr "&Στυλ:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgstr "&Στυλ:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "Χειρόγραφο(Script)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "Χειρόγραφο(Script)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgstr "Ελβετικό(Swiss)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Symbol"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "&Στυλ:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Αδύνατη η δέσμευση μνήμης."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Λάθος κατά την φόρτωση εικόνας."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Λάθος κατά την ανάγνωση εικόνας."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Λάθος κατά την αποθήκευση εικόνας."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Λάθος κατα την εγγραφή εικόνας."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
 #, fuzzy
 msgid "Table Properties"
 msgstr "&Ιδιότητες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgstr "11 x 17 ίντσες"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 ίντσες"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgstr "Τηλέτυπο"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1874
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
 msgid "Templates"
 msgstr "Πρότυπα"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Ταϋλανδέζικο (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:621
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr ""
 "Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει κατάσταση λειτουργίας(mode) 'passive'."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:607
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει την εντολή PORT."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "The available styles."
 msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς."
@@ -6619,23 +6637,23 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 msgid "The bottom position."
 msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 msgid "The bullet character."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "The character code."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -6646,17 +6664,17 @@ msgstr ""
 "ένα άλλο σύνολο χαρακτήρων να το αντικαταστήσει ή διαλέξτε\n"
 "[Ακύρωση] εάν δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "O τύπος προχείρου(clipboard format) '%d' δεν υπάρχει."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -6665,7 +6683,7 @@ msgstr ""
 "Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει\n"
 "Να δημιουργηθεί τώρα;"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 msgid ""
 "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
@@ -6674,7 +6692,7 @@ msgid ""
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1179
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -6683,64 +6701,64 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει και δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n"
 "Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 #, fuzzy
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "The font family."
 msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 msgid "The font point size."
 msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
 msgid "The font weight."
 msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1460
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 #, fuzzy
 msgid "The left indent."
 msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
@@ -6765,19 +6783,19 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 msgid "The left position."
 msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 msgid "The list item number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
@@ -6817,48 +6835,48 @@ msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
 msgid "The object width."
 msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "The outline level."
 msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/common/log.cpp:284
+#: ../src/common/log.cpp:283
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:277
+#: ../src/common/log.cpp:276
 msgid "The previous message repeated once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Η απαραίτητη παράμετρος '%s' δεν προσδιορίστηκε."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
 msgstr ""
 
@@ -6882,52 +6900,52 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 msgid "The right position."
 msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "The style name."
 msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς."
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "The style preview."
 msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "The tab position."
 msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Το κείμενο δεν μπόρεσε να αποθυκευτεί."
 
@@ -6951,12 +6969,12 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 msgid "The top position."
 msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Η τιμή για την επιλογή '%s' πρέπει να προσδιοριστεί,"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
@@ -6966,49 +6984,49 @@ msgstr ""
 "(remote access service, RAS) είναι πολύ παλία, παρακαλώ αναβαθμίστε (η "
 "ακόλουθη απαραίτητη συνάρτηση λείπει: %s)."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:969
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "Υπήρξε πρόβλημα κατά την διάρκεια οργάνωσης δελίδας (page setup): ίσως να "
 "χρειαστεί να θέσετε έναν προεπιλεγμένο (default) εκτυπωτή."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2612
+#: ../src/common/image.cpp:2716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 "comctl32.dll"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1301
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
@@ -7016,13 +7034,13 @@ msgstr ""
 "Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατη η "
 "αποθήκευση τιμής στην τοπική αποθήκευση νήματος (thread local storage)"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αποτυχία "
 "δημιουργίας κλειδιού νήματος (thread key)"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1289
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -7031,333 +7049,333 @@ msgstr ""
 "δεσμευτεί (allocate) δείκτης (index) στην στην τοπική αποθήκευση νήματος "
 "(thread local storage)"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Η ρύθμιση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread) αγνοήθηκε. "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Οριζόντια παράθεση"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:174
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Κατακόρυφη παράθεση"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:203
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 "Τέλος χρόνου κατά την αναμονή για την σύνδεση στον διακομιστή FTP, δοκιμάστε "
 "σε passive mode."
 
-#: ../src/os2/timer.cpp:100
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip της Ημέρας"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "To:"
 msgstr "Πρός:"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:287
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Πάρα πολλά χρώματα στο PNG, η εικόνα μπορεί να είναι λίγο θολή."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "Πρός:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Πάνω περιθώριο (mm)"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 msgid "True"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "Προσπάθεια απομάκρυνσης αρχείου '%s' από VFS μνήμης, αλλά δεν είναι "
 "φορτωμένο!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Τουρκικό (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 #, fuzzy
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Ο τύπος πρέπει να έχει μετατροπή enum - long"
 
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ίντσες"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
 msgid "Unable to add inotify watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
 msgid "Unable to add kqueue watch"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη."
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI."
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:440
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:277
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL"
 
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "Αδύνατη η ασύγχρονη αναπαραγωγή ήχου."
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
 msgid "Unable to remove inotify watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Undelete"
 msgstr "Αναίρεση διαγραφής"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Underline"
 msgstr "&Υπογράμμιση"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 #, fuzzy
 msgid "Underlined"
 msgstr "&Υπογράμμιση"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 #, fuzzy
 msgid "Undo"
 msgstr "&Αναίρεση"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'"
 
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης"
 "(thread)"
 
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "Α&ποστοίχιση"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Unindent"
 msgstr "Α&ποστοίχιση"
@@ -7511,156 +7529,156 @@ msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης"
 "(thread)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1178
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "’γνωστο αντικείμενο δόθηκε στην GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 msgstr "’γνωστη Ιδιότητα %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "’γνωστη κωδικοποίηση (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2597
+#: ../src/common/image.cpp:2701
 #, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "’γνωστη επιλογή long '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Αταίριαστο '{' σε μία είσοδο (entry) για τον τύπο mime %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Ανώνυμη εντολή"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
 #, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Ευθυγραμμισμένα"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipboard format)."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Το θέμα '%s' δεν υποστηρίζεται."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgstr "Επάνω"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Χρήση: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:175
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Σύγκρουση επικύρωσης (validation conflict)"
 
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr ""
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "Δώστε έναν αριθμό σελίδας μεταξύ %d και %d:"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "Version "
 msgstr "Δικαιώματα"
@@ -7671,57 +7689,57 @@ msgstr "Δικαιώματα"
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή με λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή λίστας"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1948
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "Views"
 msgstr "Προβολές"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 msgstr "Η αναμονή για τον τερματισμό υπο-διεργασίας (subprocess) απέτυχε"
 
-#: ../src/common/log.cpp:230
+#: ../src/common/log.cpp:229
 msgid "Warning: "
 msgstr "Προειδοποίηση: "
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 #, fuzzy
 msgid "Weight"
 msgstr "&Βάρος:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό με Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgstr "Ολόκληρη λέξη"
 
@@ -7729,249 +7747,250 @@ msgstr "Ολόκληρη λέξη"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 θέμα"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1221
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s σε Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1271
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1235
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1231
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1246
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1215
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Κεντρο-Ευρωπαϊκό (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "Windows Απλοποιημένο Κινέζικο (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "Windows Παραδοσιακό Κινέζικο (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "Windows Ιαπωνικό (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
 msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Κορεάτικο (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1250
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1280
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 #, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Τουρκικό (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1297
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Δυτικο-Ευρωπαϊκό (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1286
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 #, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:149
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής (write error) στο αρχείο '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:845
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML σφάλμα ανάγνωσης (parsing error): '%s' στη γραμμή %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Κακοσχηματισμένα δεδομένα εικονοστοιχείων (pixel)!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα."
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα."
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "&Αύξηση ζουμ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "&Ελάττωση ζουμ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "&Αύξηση ζουμ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "&Ελάττωση ζουμ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Βέλτιστο ζουμ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
 msgstr "Βέλτιστο ζουμ"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "μια DDEML εφαρμογή έχει δημιουργήσει έναν παρατεταμένο race condition."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -7983,51 +8002,51 @@ msgstr ""
 "ή ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) instance\n"
 "δόθηκε σε μια DDEML συνάρτηση(function)."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 "η προσπάθεια ενός πελάτη(client) να εδραιώσει(establish) μία συνδιάλεξη"
 "(conversation) απέτυχε."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "μία προσπάθεια δέσμευσης (allocation) μνήμης απέτυχε."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "απέτυχε η επικύρωση μιας παραμέτρου από το DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) ενημερωτική(advise) συναλλαγή"
 "(transaction) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) δεδομένων(data) "
 "ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) εκτέλεσης"
 "(execute) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 "μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) poke συναλλαγή(transaction) ξεπέρασε το "
 "χρονικό περιθώριο (timed out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "μία αίτηση για τερματισμό μιας ενημερωτικής(advise) συναλλαγής(transaction) "
 "ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -8038,15 +8057,15 @@ msgstr ""
 "που είχε τερματιστεί από τον πελάτη(client), ή ο εξυπηρετητής (server)\n"
 "τερμάτισε πριν ολοκληρωθεί μια συναλλαγή( transaction)."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "μία συναλλαγή (transaction) απέτυχε."
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -8058,15 +8077,15 @@ msgstr ""
 "ή μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "προσπάθησε να κάνει συναλλαγές εξυπηρετητή (server transactions)."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "μία εσωτερική κλήση στην συνάρτηση (function) PostMessage απέτυχε."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "ένα εσωτερικό λάθος συνέβη στο DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -8077,181 +8096,181 @@ msgstr ""
 "Όταν η εφαρμογή επιστρέψει από ένα XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "το αναγνωριστικό συναλλαγής για εκείνο το callback δεν θα είναι πλέον έγκυρο."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "η προσπάθεια αλλαγής αμετάβλητου κλειδιού '%s' αγνοήθηκε."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgstr "λανθασμένες παράμετροι σε συνάρτηση βιβλιοθήκης"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgstr "κακή σήμανση"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:406
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgstr "δυαδικό"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgstr "έντονο"
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "αδύνατο το κλείσιμο περιγραφέα (descriptor) αρχείου %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:605
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "αδύνατη η δέσμευση των αλλαγών στο αρχείο '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη"
 
-#: ../src/common/file.cpp:512
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "αδύνατο να καθοριστεί εαν το τέλος αρχείου του έχει φτάσει στο περιγραφέα "
 "(descriptor) %d"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο"
 
-#: ../src/common/file.cpp:482
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "αδύνατη η εύρεση του μεγέθους αρχείου στον περιγραφέα αρχείου (file "
 "desciptor) %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "αδύνατη η εύρεση του HOME του χρήστη, γίνεται χρήση τρέχοντος καταλόγου."
 
-#: ../src/common/file.cpp:383
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 "δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί το άδειασμα (flush) του περιγραφέα αρχείου %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "αδύνατη η λήψη θέσης αναζήτησης (seek position) στον περιγραφέα(descriptor) "
 "αρχείου %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "αδύνατη η φόρτωση οποιασδήποτε γραμματοσειράς, γίνεται ματαίωση"
 
-#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του γενικού(global) αρχείου ρυθμίσεων %s"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate."
 
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:600
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:617
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του προσωρινού αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "αδύνατη η εγγραφή της προσωρινής μνήμης (buffer) '%s' στο δίσκο."
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων χρήστη."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgstr "σφάλμα checksum"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
@@ -8284,127 +8303,127 @@ msgstr ""
 msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgstr "σφάλμα συμπίεσης"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:240
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgstr "η μετατροπή σε 8-bit κωδικοποίηση απέτυχε"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgstr "ημερομηνία"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgstr "σφάλμα αποσυμπίεσης"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgstr "προκαθορισμένο"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "δέκατο όγδοο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgstr "όγδοο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgstr "έβδομο"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "η εισαγωγή(entry) '%s' εμφανίζεται πάνω από μία φορά στο γκρούπ '%s'"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "σφάλμα κατα την ανάγνωση κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση τοπικής κεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': εσφαλμένο crc ή μήκος"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:171
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Αποτυχία αδειάσματος buffer (flush) του αρχείου '%s'"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "δέκατο-πέμπτο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgstr "πέμπτο"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr ""
 "αρχείο '%s', γραμμή %d: το '%s' αγνοήθηκε μετά την επικεφαλίδα του γκρούπ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: αναμενόταν '=' ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "αρχείο '%s', γραμμή %d: το κλειδί '%s' βρέθηκε για πρώτη φορά στη γραμμή %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: τιμή για αμετάβλητο κλειδί '%s' αγνοήθηκε."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "αρχείο '%s': απροσδόκητος χαρακτήρας %c στη γραμμή %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
 #, fuzzy
 msgid "files"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgstr "πρώτο"
 
@@ -8412,112 +8431,112 @@ msgstr "πρώτο"
 msgid "font size"
 msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "δέκατο τέταρτο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgstr "τέταρτο"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:680
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "δημιουργία αναλυτικών (verbose) μηνυμάτων καταγραφής (log)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
 #, fuzzy
 msgid "image"
 msgstr "Ώρα"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "εσφαλμένο string χειριστή event, λείπει τελεία"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου μηνύματος"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "μη έγκυρο συμπιεσμένο αρχείο"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgstr "πλάγιο"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgstr "απαλό(light)"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "η γλώσσα '%s' δεν μπορει να οριστεί"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgstr "μεσάνυκτα"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "δέκατο ένατο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgstr "ένατο"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgstr "κανένα λάθος DDE"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgstr "κανένα λάθος"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
 msgid "noname"
 msgstr "ανώνυμο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgstr "μεσημέρι"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Κανονικό"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
 msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "τα αντικείμενα δεν μπορούν να έχουν XML κόμβους κειμένου"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 msgstr "ανεπαρκής μνήμη"
 
@@ -8534,16 +8553,16 @@ msgstr "ανεπαρκής μνήμη"
 msgid "percent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
 msgid "pt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -8625,255 +8644,255 @@ msgstr ""
 msgid "px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "rawctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): εσφαλμένο crc "
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο μήκος"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "πρόβλημα επανεισαγωγής (reentrancy problem)."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "δεύτερο"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgstr "σφάλμα εντοπισμού"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "δέκατο-έβδομο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgstr "έβδομο"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:670
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 msgstr "εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "δέκατο έκτο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgstr "έκτο"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:207
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr ""
 "διευκρινήστε τον τρόπο απεικόνισης που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "καθορίστε το θέμα που θα χρησιμοποιηθεί"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
 msgid "standard/circle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
 msgid "standard/square"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υπάρχει στην κεφαλίδα Zip"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
 msgid "strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgstr "δέκατο"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "η απάντηση στη συναλλαγή ανάγκασε το DDE_FBUSY bit να τεθεί."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "τρίτο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "δέκατο τρίτο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "σήμερα"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgstr "αύριο"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "δωδέκατο"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "εικοστό"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 msgstr "υπογεγραμμένο"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "απροσδόκητο \" στη θέση %d στο '%s'."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:254
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "άγνωστη κλάση %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgstr "άνωστο λάθος"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:491
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "άνωστο λάθος (κωδικός λάθους %08x)"
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "άγνωστη αφετηρία(origin) αναζήτησης(seek)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "άγνωστο-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:508
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "απροσδιόριστο"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "απροσδιόριστο%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1886
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgstr "σφάλμα εγγραφής"
 
-#: ../src/common/time.cpp:319
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "το wxGetTimeOfDay απέτυχε."
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:997
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 #, fuzzy
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:246
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr ""
 "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση για το '%s': "
 "έξοδος..."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:165
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση. 'Εξοδος..."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "χθες"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "σφάλμα zlib %d"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr ""
 
@@ -8989,17 +9008,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not unlock mutex"
 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το ξεκλείδωμα του mutex"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elapsed time:"
-#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : "
-
 #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Estimated time:"
-#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
 #~ msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s"
@@ -9059,10 +9070,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 #~ msgstr "Ο αναφερόμενος κομβος αντικειμένου με ref=\"%s\" δεν βρέθηκε!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Xρόνος που απομένει : "
-
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 #~ msgstr "Τα αρχεία πόρων πρέπει να έχουν τον ίδιο αριθμό έκδοσης!"