-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
"Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
"Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
"<nassosy@compulink.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
+#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:411
+#: ../src/common/log.cpp:376
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
+msgstr " (σφάλμα %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "tiff module: %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:1464
+#: ../src/common/docview.cpp:1602
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
-msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
+msgstr " Προεπισκόπηση"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
#, fuzzy
msgid " bold"
-msgstr "Ýíôïíï"
+msgstr "έντονο"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
#, fuzzy
msgid " italic"
-msgstr "ðëÜãéï"
+msgstr "πλάγιο"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
#, fuzzy
msgid " light"
-msgstr "áðáëü(light)"
+msgstr "απαλό(light)"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
+msgstr "#10 Φάκελος, 4 1/8 x 9 1/2 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
+msgstr "#11 Φάκελος, 4 1/2 x 10 3/8 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
+msgstr "#12 Φάκελος, 4 3/4 x 11 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
+msgstr "#14 Φάκελος, 5 x 11 1/2 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2368
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2366
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2370
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
+msgstr "#9 Φάκελος, 3 7/8 x 8 7/8 ίντσες"
-#: ../src/common/filename.cpp:2364
-#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i από %i"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
#, c-format
msgid "%i of %i"
-msgstr "%i áðü %i"
+msgstr "%i από %i"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld bytes"
msgstr[1] "%ld bytes"
-#: ../src/gtk/print.cpp:677
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i από %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:922
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
-msgstr "%s (Þ %s)"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2362
-#, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ή %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:285
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
-msgstr "%s ÓöÜëìá"
+msgstr "%s Σφάλμα"
-#: ../src/generic/logg.cpp:293
+#: ../src/generic/logg.cpp:251
#, c-format
msgid "%s Information"
-msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
+msgstr "%s Πληροφορίες"
-#: ../src/generic/logg.cpp:289
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
+msgstr "%s Προειδοποίηση"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
-
-#: ../src/common/msgout.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s ìÞíõìá"
+msgstr "%s αρχεία (%s)|%s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
-msgid "&About..."
-msgstr "&Ðåñß..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+msgid "&About"
+msgstr "&Περί"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
+msgstr "&Πραγματικό μέγεθος"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
msgid "&After a paragraph:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
#, fuzzy
msgid "&Alignment"
-msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
+msgstr "Στοίχιση Αριστερά"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Apply"
-msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
+msgstr "&Εφαρμογή"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "&Apply Style"
-msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
+msgstr "&Εφαρμογή"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
+msgstr "&Τακτοποίηση εικονιδίων"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Back"
-msgstr "&Ðßóù"
+msgstr "&Πίσω"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
msgid "&Based on:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Χρώμα:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bold"
-msgstr "&¸íôïíï"
+msgstr "&Έντονο"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "&Έντονο"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
msgid "&Bullet style:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
-msgstr "&Áêõñï"
+msgstr "&Ακυρο"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:167
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
-msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
+msgstr "&Επικάλυψη"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Ακυρο"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
msgid "&Character code:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "&Clear"
-msgstr "&Êáèáñéóìüò"
+msgstr "&Καθαρισμός"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
+#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
-msgstr "&Êëåßóéìï"
+msgstr "&Κλείσιμο"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "&Χρώμα:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
#, fuzzy
msgid "&Colour:"
-msgstr "&×ñþìá:"
+msgstr "&Χρώμα:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Περιεχόμενα"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
msgid "&Copy"
-msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
+msgstr "&Αντιγραφή"
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&Copy URL"
-msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
+msgstr "&Αντιγραφή"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
msgid "&Delete"
-msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
+msgstr "&Διαγραφή"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Delete Style..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
+msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
-#: ../src/generic/logg.cpp:750
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:700
msgid "&Details"
-msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Down"
-msgstr "&ÊÜôù"
+msgstr "&Κάτω"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Edit Style..."
-msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
+msgstr "Επεξεργασία στοιχείου"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
-msgstr "&Áñ÷åßï"
+msgstr "&Αρχείο"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&Find"
-msgstr "&Åýñåóç"
+msgstr "&Εύρεση"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:660
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
-msgstr "&ÔÝëïò"
+msgstr "&Τέλος"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "πρώτο"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Αντιγραφή"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
msgid "&Font family:"
-msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
+msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
msgid "&Font for Level..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
#, fuzzy
msgid "&Font:"
-msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
+msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Forward"
-msgstr "&Åìðñüò"
+msgstr "&Εμπρός"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&From:"
-msgstr "Áðü:"
+msgstr "Από:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Βάρος:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
-#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
-msgstr "&ÂïÞèåéá"
+msgstr "&Βοήθεια"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
-msgstr "&Áñ÷éêÞ"
+msgstr "&Αρχική"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Indeterminate"
-msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
+msgstr "&Υπογράμμιση"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Index"
-msgstr "&ÅõñåôÞñéï"
+msgstr "&Ευρετήριο"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "&Αναίρεση"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Italic"
-msgstr "&ÐëÜãéá"
+msgstr "&Πλάγια"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
#, fuzzy
msgid "&Justified"
-msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
+msgstr "Ευθυγραμμισμένα"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "&Επικόληση"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
msgid "&Left"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
msgid "&Left:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
msgid "&List level:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:540
+#: ../src/generic/logg.cpp:529
msgid "&Log"
-msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
+msgstr "&Καταγραφή"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
msgid "&Move"
-msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
+msgstr "&Μετακίνηση"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "&Νέο"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
-msgstr "&ÍÝï"
+msgstr "&Νέο"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "&Next"
-msgstr "&Åðüìåíï"
+msgstr "&Επόμενο"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
-msgstr "&Åðüìåíï >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Åðüìåíï Tip"
+msgstr "&Επόμενο Tip"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Next style:"
-msgstr "&Åðüìåíï >"
+msgstr "&Επόμενο >"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
msgid "&No"
-msgstr "&¼÷é"
+msgstr "&Όχι"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
#, fuzzy
msgid "&Notes:"
-msgstr "&¼÷é"
+msgstr "&Όχι"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
msgid "&Number:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
msgid "&Open..."
-msgstr "&Áíïéãìá..."
+msgstr "&Ανοιγμα..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
msgid "&Outline level:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
msgid "&Paste"
-msgstr "&Åðéêüëçóç"
+msgstr "&Επικόληση"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
-msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
+msgstr "Μέγεθος κουκίδας:"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
-msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
+msgstr "&Προτιμήσεις"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&Preview..."
+msgstr " Προεπισκόπηση"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
msgid "&Previous"
-msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
+msgstr "&Προηγούμενο"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
-msgstr "&Åêôýðùóç..."
+msgstr "&Εκτύπωση..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
-msgstr "&Éäéüôçôåò"
+msgstr "&Ιδιότητες"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "&Quit"
-msgstr "¸&îïäïò"
+msgstr "Έ&ξοδος"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
msgid "&Redo"
-msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
+msgstr "&Επανάληψη"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
msgid "&Redo "
-msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
+msgstr "&Επανάληψη "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
msgid "&Rename Style..."
msgstr ""
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
-msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
msgid "&Restart numbering"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
msgid "&Restore"
-msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
+msgstr "&Επαναφορά"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
#, fuzzy
msgid "&Right"
-msgstr "Áðáëü(light)"
+msgstr "Απαλό(light)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
#, fuzzy
msgid "&Right:"
-msgstr "&ÂÜñïò:"
+msgstr "&Βάρος:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save"
-msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
+msgstr "&Αποθήκευση"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "&Save..."
-msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
+msgstr "&Αποθήκευση..."
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
+msgstr "&Εμφάνιση tips κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
msgid "&Size"
-msgstr "&ÌÝãåèïò"
+msgstr "&Μέγεθος"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Size:"
-msgstr "&ÌÝãåèïò"
+msgstr "&Μέγεθος"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&Skip"
-msgstr "ÐáñÜëåéøç"
+msgstr "Παράλειψη"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
-msgstr "&ÄéáêïðÞ"
+msgstr "&Διακοπή"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Strikethrough"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
-msgstr "&Óôõë:"
+msgstr "&Στυλ:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Styles:"
-msgstr "&Óôõë:"
+msgstr "&Στυλ:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
msgid "&Subset:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Óôõë:"
+msgstr "&Στυλ:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
+msgid "&Table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "&Αντιγραφή"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "Πρός:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
-msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
+msgstr "&Υπογράμμιση"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&Underlining:"
-msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
+msgstr "&Υπογράμμιση"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
msgid "&Undo"
-msgstr "&Áíáßñåóç"
+msgstr "&Αναίρεση"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Undo "
-msgstr "&Áíáßñåóç "
+msgstr "&Αναίρεση "
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Unindent"
-msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
+msgstr "Α&ποστοίχιση"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "&Up"
-msgstr "&ÅðÜíù"
+msgstr "&Επάνω"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Στοίχιση Αριστερά"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "&Ανοιγμα..."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
msgid "&Weight:"
-msgstr "&ÂÜñïò:"
+msgstr "&Βάρος:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Βάρος:"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
msgid "&Window"
-msgstr "&ÐáñÜèõñï"
+msgstr "&Παράθυρο"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
msgid "&Yes"
-msgstr "&Íáé"
+msgstr "&Ναι"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
+msgid "'"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
+msgstr "'%s' περιέχει επιπλέον '..', αγνοήθηκαν."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
-#: ../src/common/valtext.cpp:183
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
+msgstr "'%s' δεν ισχύει"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
+msgstr "'%s' δεν είναι μία σωστή αριθμητική τιμή για την επιλογή '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1283
+#: ../src/common/translation.cpp:930
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
+msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων."
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
+msgstr "'%s' είναι πιθανόν ένας δυαδικός ( binary ) buffer"
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
+msgstr "'%s' πρέπει να είναι αριθμητικό."
-#: ../src/common/valtext.cpp:154
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
+msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
+msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς χαρακτήρες."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
+msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς ή αριθμητικούς χαρακτήρες."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgid "(*)"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
msgid "(Help)"
-msgstr "(ÂïÞèåéá)"
+msgstr "(Βοήθεια)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "(None)"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
#, fuzzy
msgid "(Normal text)"
-msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
+msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
+msgstr "(σελιδοδείκτες)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "áíþíõìï"
+msgstr "ανώνυμο"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "*"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
msgid "*)"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "+"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid "-"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr ".."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
msgid "1"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.5"
msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "1.9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "10"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:142
#, fuzzy
msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
+msgstr "10 x 14 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
+msgstr "10 x 14 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
+msgstr "11 x 17 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:186
#, fuzzy
msgid "12 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
+msgstr "10 x 14 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:143
#, fuzzy
msgid "15 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
+msgstr "10 x 14 ίντσες"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
msgid "3"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
msgid "4"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
msgid "5"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
msgid "6"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
+msgstr "6 3/4 Φάκελος, 3 5/8 x 6 1/2 ίντσες"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
msgid "7"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
msgid "8"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
msgid "9"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:141
#, fuzzy
msgid "9 x 11 in"
-msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
+msgstr "11 x 17 ίντσες"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
+msgstr ": το αρχείο δεν υπάρχει!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
msgid ": unknown charset"
-msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
+msgstr ": άγνωστο σετ χαρακτήρων"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
+msgstr ": άγνωστη κωδικοποίηση"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:463
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
-msgstr "< &Ðßóù"
+msgstr "< &Πίσω"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
#, fuzzy
msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
+msgstr "Διακοσμητικός"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
#, fuzzy
msgid "<Any Modern>"
-msgstr "ÌïíôÝñíï"
+msgstr "Μοντέρνο"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
#, fuzzy
msgid "<Any Roman>"
-msgstr "Ñùìáúêü"
+msgstr "Ρωμαϊκό"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
#, fuzzy
msgid "<Any Script>"
-msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
+msgstr "Χειρόγραφο(Script)"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
+msgstr "Ελβετικό(Swiss)"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
#, fuzzy
msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "ÔçëÝôõðï"
+msgstr "Τηλέτυπο"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
msgid "<Any>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
-msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
+msgstr "<ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
+msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
msgid "<LINK>"
-msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
+msgstr "<ΣΥΝΔΕΣΗ>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Εντονη πλάγια όψη.</i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>έντονα πλάγια <u>υπογραμμισμένα</u></i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
+msgstr "<b>Έντονη όψη</b>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
+msgstr "<i>Πλάγια όψη."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
#, fuzzy
msgid ">"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
+msgstr "Μία μη άδεια συλλογή πρέπει να αποτελείται από κόμβους 'element'"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
msgid "A standard bullet name."
msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm"
+
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:158
#, fuzzy
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:163
#, fuzzy
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:172
#, fuzzy
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:162
#, fuzzy
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
#: ../src/common/paper.cpp:155
#, fuzzy
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:173
#, fuzzy
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
+msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:150
#, fuzzy
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "Μικρό φύλλο A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:159
#, fuzzy
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:156
#, fuzzy
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
-msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:166
#, fuzzy
msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
+msgstr "10 x 14 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:179
#, fuzzy
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
+msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
+msgstr "ΑΒΓΔΕΖαβγδεζ12345"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "ADD"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "&Περί..."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
#, fuzzy
msgid "About "
-msgstr "&Ðåñß..."
+msgstr "&Περί..."
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "&Ðåñß..."
+msgstr "&Περί..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "&Περί"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "&Πραγματικό μέγεθος"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
-msgstr "ÐñïóèÞêç"
+msgstr "Προσθήκη"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
+msgstr "Προσθήκη της τρέχουσας σελίδας στους σελιδοδείκτες"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
msgid "Add to custom colours"
-msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
+msgstr "Προσθήκη στα χρώματα χρήστη"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
-msgid "Added item is invalid."
-msgstr ""
+#: ../include/wx/xtiprop.h:258
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:196
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο προσθέτη"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
#, c-format
msgid "Adding book %s"
-msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
+msgstr "Προσθήκη βιβλίου %s"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Left"
-msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
+msgstr "Στοίχιση Αριστερά"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Align Right"
-msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
+msgstr "Στοίχιση Δεξιά"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Στοίχιση Αριστερά"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
-msgstr "¼ëá"
+msgstr "Όλα"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
+msgstr "Όλα τα αρχεία (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2582
+#: ../include/wx/defs.h:2809
msgid "All files (*)|*"
-msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
+msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
+msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2579
+#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
+msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
msgid "All styles"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
+msgstr "Ένα ήδη Registered αντικείμενο δόθηκε στην SetObjectClassInfo"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
+msgstr "Γίνεται ήδη κλήση προς τον παροχέα Internet(ISP)."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
-msgid "Alt-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
+msgid "Alt+"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
msgid "And includes the following files:\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/animateg.cpp:164
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
+msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1087
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
-"Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
-"[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
+"Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας "
+"[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Εφαρμογή"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
+msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)"
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε."
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
msgid "Artists"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "γίνεται ανάγνωση"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
-msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
+msgstr "Χαρακτηριστικά"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
msgid "Available fonts."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:139
#, fuzzy
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
+msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Φάκελος, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
+msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:157
#, fuzzy
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
+msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
+msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "BACK"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "BIG5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
+msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση(allocation) μνήμης."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
+msgstr "BMP: Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μη έγκυρης εικόνας."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
+msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του χάρτη RGB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
+msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
+msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου Bitmap."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
+msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου BitmapInfo."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
+msgstr "BMP: Το wxImage δεν κατέχει κάποιο wxPalette."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "&Πίσω"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
msgid "Background colour"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
+msgstr "Βαλτικό (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Βαλτικό (παλαιό) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
msgid "Before a paragraph:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Bitmap"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
-msgstr "¸íôïíï"
+msgstr "Έντονο"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Μοντέρνο"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Μοντέρνο"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
+msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Επόμενο >"
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
msgid "Bullet style"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
msgid "Bullets"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
+msgstr "Φύλλο C, 17 x 22 ίντσες"
-#: ../src/generic/logg.cpp:537
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "C&lear"
-msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
+msgstr "&Καθάρισμα"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
msgid "C&olour:"
-msgstr "&×ñþìá:"
+msgstr "&Χρώμα:"
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Φάκελος, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CANCEL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
+msgstr "ο χειριστής CHM προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "CLEAR"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "COMMAND"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
msgid "Ca&pitals"
msgstr ""
-#: ../src/os2/thread.cpp:117
-msgid "Cannot create mutex."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1421
-#, c-format
-msgid "Cannot enumerate files '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
-
-#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %lu"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Cannot resume thread %x"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:526
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
-"TLS"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %lu"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:858
-#, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %x"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:781
-msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
-"(thread)"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση"
-#: ../src/common/image.cpp:2648
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#: ../src/common/image.cpp:2476
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
-"õðÜñ÷åé."
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d."
-#: ../src/msw/registry.cpp:432
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'"
-#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
+#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)"
-#: ../src/msw/window.cpp:3717
+#: ../src/msw/window.cpp:3784
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s"
-#: ../src/msw/registry.cpp:705
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του κλειδιού '%s'"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου INI '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:733
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τιμής '%s' από το κλειδί '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1090
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των υποκλειδιών του '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1045
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των τιμών του κλειδιού '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1308
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d."
-#: ../src/common/ffile.cpp:247
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:360
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
+"Δεν είναι δυνατή η συλλογή πληροφοριών για το κλειδί μητρώου(registry) '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:318
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate."
-#: ../src/common/zstream.cpp:169
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate."
-#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
-"õðÜñ÷åé."
-#: ../src/msw/registry.cpp:396
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του κλειδιού μητρώου(registry) '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:234
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από την ροή inflate: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:227
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr ""
-"Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
+"Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή."
-#: ../src/msw/registry.cpp:977
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
-#: ../src/msw/registry.cpp:900
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του κλειδιού '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:2072
+#: ../src/common/image.cpp:2283
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
+"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%s': άγνωστη επέκταση"
-#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
+#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
-"áñ÷åßï."
+"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των περιεχομένων της καταγραφής(log) στο "
+"αρχείο."
-#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
+#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread)"
-#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
-#: ../src/msw/registry.cpp:994
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάθεση τιμής του '%s'"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d"
-#: ../src/common/zstream.cpp:402
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στην ροή deflate: %s"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
-msgstr "Áêõñï"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
-"ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
+msgstr "Ακυρο"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2975
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:545
+#: ../src/common/filefn.cpp:1348
#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
-"(control) '%s'."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων στον κατάλογο '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της θέσης του αρχείου βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους προτεραιοτήτων"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ονόματος διακομιστή(hostname)"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
+"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του επισήμου ονόματος διακομιστή(official "
"hostname)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:953
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
-"óýíäåóç."
+"Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο της γραμμής - δεν υπάρχει ενεργός τηλεφωνική "
+"σύνδεση."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE"
-#: ../src/mgl/app.cpp:279
+#: ../src/mgl/app.cpp:224
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του SciTech MGL"
#: ../src/mgl/window.cpp:547
msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE"
-#: ../src/msw/volume.cpp:614
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου από το '%s'"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'"
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:658
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα βιβλίου βοήθειας HTML: %s"
#: ../src/html/helpdata.cpp:298
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των περιεχομένων του αρχείου: %s"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου για εκτύπωση PostScript!"
#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου(index): %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1337
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση άδειας σελίδας."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ονομάτων τύπων(typenames) από το '%s'"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %lu"
-#: ../src/msw/volume.cpp:504
+#: ../src/msw/thread.cpp:901
#, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread scheduling policy."
-#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#: ../src/common/intl.cpp:545
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
-"åããñáöÞ ôïõ TLS"
+"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του ΄νηματος εκτέλεσης (thread): σφάλμα κατά την "
+"εγγραφή του TLS"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Cannot wait for thread termination."
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
-"(thread)"
+"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του νήματος(thread): Σφάλμα κατά την εγγραφή του "
+"TLS"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %lu"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
+#: ../src/msw/thread.cpp:886
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:809
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης"
+"(thread)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
msgid "Case sensitive"
-msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
+msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
+msgstr "Κελτικό (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Cen&tred"
-msgstr "Óôï êÝíôñï"
+msgstr "Στο κέντρο"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Centered"
-msgstr "Óôï êÝíôñï"
+msgstr "Στο κέντρο"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
+msgstr "Κεντροευρωπαϊκό (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Centre"
-msgstr "Óôï êÝíôñï"
+msgstr "Στο κέντρο"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Centre text."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "Στο κέντρο"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Ch&oose..."
-msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
+msgstr "&Μετάβαση..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
msgid "Change List Style"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
-msgid "Change Style"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
+msgid "Change Object Style"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
-msgid "Changed item is invalid."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
+msgid "Change Style"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
msgid "Character styles"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
+msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
msgid "Check to restart numbering."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:791
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
+msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
+
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
msgid "Choose colour"
-msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
+msgstr "Επιλέξτε χρώμα"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
-msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
+msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
#: ../src/common/module.cpp:75
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr ""
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Êëåßóéìï"
+msgstr "&Κλείσιμο"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:537
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Καθαρισμός"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:526
msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
+msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
#, fuzzy
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Click to close this window."
-msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
+msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
msgid "Click to create a new character style."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
-msgstr "Êëåßóéìï"
+msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
+msgstr "Κλείσιμο\tAlt-F4"
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
-msgstr "Êëåßóéìï"
+msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Close current document"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:539
+#: ../src/generic/logg.cpp:528
msgid "Close this window"
-msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
+msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "&Χρώμα:"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Colour"
-msgstr "&×ñþìá:"
+msgstr "&Χρώμα:"
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
+msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Colour:"
-msgstr "&×ñþìá:"
+msgstr "&Χρώμα:"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Column could not be added."
-msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
msgid "Column description could not be initialized."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
-msgid "Column does not have a renderer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
#, fuzzy
msgid "Column index not found."
-msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
-msgid "Column pointer must not be NULL."
-msgstr ""
+msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
msgid "Column width could not be determined"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
msgid "Column width could not be set."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
-msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/init.cpp:189
+#: ../src/common/init.cpp:185
#, c-format
msgid ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Αρχείο βοήθειας συμπιεσμένης HTML (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
msgid "Computer"
-msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
+msgstr "Υπολογιστής"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:959
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
-"Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
+"Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με '%"
"c'"
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
-msgstr "Åðéâåâáßùóç"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
+msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης μητρώου(registry update)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
msgid "Connecting..."
-msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
+msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
msgid "Contents"
-msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
-msgid "Control is wrongly initialized."
-msgstr ""
+msgstr "Περιεχόμενα"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2003
+#: ../src/common/strconv.cpp:2253
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
+msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Περιεχόμενα"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
+msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
-msgstr "Áíôßãñáöá:"
+msgstr "Αντίγραφα:"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
+msgstr "&Αντιγραφή"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Copy selection"
-msgstr "ÔìÞìáôá"
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
-msgid "Could not add column to internal structures."
-msgstr ""
+msgstr "Τμήματα"
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:721
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Could not determine column index."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
msgid "Could not determine column's position"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Could not determine number of items"
-msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s."
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του %s στο %s: %s"
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση tab για το id"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
#, fuzzy
msgid "Could not get header description."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Could not get items."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
#, fuzzy
msgid "Could not get property flags."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Could not get selected items."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'."
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Could not remove column."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve number of items"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
#, fuzzy
msgid "Could not set alignment."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Could not set column width."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
#, fuzzy
msgid "Could not set header description."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
#, fuzzy
msgid "Could not set icon."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
#, fuzzy
msgid "Could not set maximum width."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
#, fuzzy
msgid "Could not set minimum width."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
#, fuzzy
msgid "Could not set property flags."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου."
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
-#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
msgid "Could not start printing."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στο παράθυρο."
-#: ../src/os2/thread.cpp:159
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μιας εικόνας στην λίστα εικόνων."
-#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού."
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread"
#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr ""
-"Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
+"Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη."
-#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+#: ../src/gtk/print.cpp:2019
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:899
+#: ../src/msw/thread.cpp:927
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr ""
-"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
+"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr ""
-"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
+"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#: ../src/common/imagpng.cpp:660
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
-"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
-"äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
+"Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας PNG - είτε το αρχείο δεν είναι έγκυρο ή "
+"δεν υπάρχει αρκετή μνήμη."
#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δεδομένων ήχου από το '%s'"
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ήχου: %s"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr ""
-"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
+"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση του τύπου προχείρου(clipboard format) '%s'"
-#: ../src/os2/thread.cpp:176
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση ενός mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
-"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
+"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών σχετικά με το στοιχείο λίστας %d."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
-#: ../src/common/imagpng.cpp:681
+#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
+#: ../src/common/imagpng.cpp:770
msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας PNG."
-#: ../src/msw/thread.cpp:669
+#: ../src/msw/thread.cpp:694
msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Η παράμετρος Create δεν βρέθηκε στις δηλωμένες παραμέτρους RTTI"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
-msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
-msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
+msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Ctrl-"
+msgid "Ctrl+"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
msgid "Cu&t"
-msgstr "Áðï&êïðÞ"
+msgstr "Απο&κοπή"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
msgid "Current directory:"
-msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
+msgstr "Τρέχον κατάλογος:"
#: ../src/gtk/print.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Custom size"
-msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
+msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Cut"
-msgstr "Áðï&êïðÞ"
+msgstr "Απο&κοπή"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Cut selection"
-msgstr "ÔìÞìáôá"
+msgstr "Τμήματα"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
+msgstr "Κυριλλικό (ISO-8859-5)"
#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
+msgstr "D sheet, 22 x 34 ίντσες"
-#: ../src/msw/dde.cpp:706
+#: ../src/msw/dde.cpp:705
msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
+msgstr "Η DDE poke αίτηση απέτυχε"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DECIMAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
+msgstr "DIB Header: Η κωδικοποίηση δεν ταιρίζει με το βάθος bit."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr ""
-"DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
+"DIB Header: Το ύψος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr ""
-"DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
+"DIB Header: Το πλάτος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
+msgstr "DIB Header: Αγνωστο βάθος bit στο αρχείο."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
+msgstr "DIB Header: Αγνωστη κωδικοποίηση στο αρχείο."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
#, fuzzy
msgid "DIVIDE"
-msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
+msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "DOWN"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
-msgid "Data view control is not correctly initialized"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Dashed"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
+msgid "Data object has invalid data format"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Decorative"
-msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
+msgstr "Διακοσμητικός"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
msgid "Default encoding"
-msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
+msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Default font"
-msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
+msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
-msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
+msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
+msgstr "&Διαγραφή"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Delete A&ll"
-msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
+msgstr "Επιλογή &Ολων"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Delete Style"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
+msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Delete Text"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
+msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
+msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Delete selection"
-msgstr "ÔìÞìáôá"
+msgstr "Τμήματα"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete style %s?"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
+msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
+msgstr "Διεγράφη το απαρχειομένο(stale) αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'"
#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgid "Developed by "
msgstr ""
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
msgid "Developers"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
-"ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
-"åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
+"Συναρτήσεις (functions) τηλεφωνικής σύνδεσης (dialup) δεν είναι διαθέσιμες "
+"γιατί η υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης (remote access service, RAS) δεν "
+"είναι εκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα. Παρακαλώ εγκαταστήστε τη."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
msgid "Did you know..."
-msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
+msgstr "Γνωρίζατε ότι..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occured."
msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
+msgstr "Διακοσμητικός"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#: ../src/common/filefn.cpp:1254
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
+msgstr "Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει!"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
+msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
+msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:454
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
-"ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
-"äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
+"Εμφάνιση όλων των στοιχείων του ευρετηρίου δεδομένου substring. Η αναζήτηση "
+"διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων/πεζών."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
msgid "Display options dialog"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
+msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επιλογών"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr ""
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
-"ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
-"åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
-"Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
+"Θέλετε να επικαλύψετε την εντολή που χρησιμοποιήθηκε για να %s τα αρχεία με "
+"επέκταση \"%s\" ?\n"
+"Η τρέχουσα τιμή είναι \n"
"%s, \n"
-"Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
+"Η νέα τιμή είναι \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
+#: ../src/common/docview.cpp:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο έγγραφο %s ;"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgstr ""
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
msgid "Documentation writers"
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:2428
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
msgid "Don't Save"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
-msgstr "¸ôïéìï"
+msgstr "Έτοιμο"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
msgid "Done."
-msgstr "¸ôïéìï."
+msgstr "Έτοιμο."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Έτοιμο"
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
+msgstr "Id χρησιμοποιούμενο δύο φορές : %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Down"
-msgstr "ÊÜôù"
+msgstr "Κάτω"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
+msgstr "E sheet, 34 x 44 ίντσες"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "EXECUTE"
msgstr ""
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία στοιχείου"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
+msgstr "Επεξεργασία στοιχείου"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
#, fuzzy
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
msgid "Enter a character style name"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
msgid "Enter a list style name"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Enter a new style name"
-msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
+msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:465
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
msgid "Entries found"
-msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
+msgstr "Εισαγωγές(entries) βρέθηκαν"
#: ../src/common/paper.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:433
+#: ../src/common/config.cpp:476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
-"Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
+"Η επέκταση μεταβλητών περιβάλλοντος απέτυχε: λείπει το '%c' στην θέση %d στο "
"'%s'."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
-msgstr "ÓöÜëìá"
+msgstr "Σφάλμα"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
+msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
+msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:459
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή των ρυθμίσεων χρήστη."
-#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#: ../src/gtk/print.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Error while printing: "
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο"
-#: ../src/common/log.cpp:709
+#: ../src/common/log.cpp:425
msgid "Error: "
-msgstr "ÓöÜëìá: "
+msgstr "Σφάλμα: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
+msgstr "Εσπεράντο (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Estimated time:"
-msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
+msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
+msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul"
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ίντσες"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1159
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
+msgstr "Εκτεταμένη Κωδικοσελίδα Unix για Ιαπωνικά (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
+msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
msgid "F"
msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "ΝέοΌνομα"
+
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
+msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο αρχείο 'κλειδωνιά'(lock file)."
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Αποτυχία δέσμευσης %luKb μνήμης για δεδομένα bitmap."
-#: ../src/common/glcmn.cpp:82
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη."
-#: ../src/msw/dib.cpp:567
-#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
-
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
+msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
+msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome."
-#: ../src/common/filename.cpp:196
+#: ../src/common/filename.cpp:216
msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)"
#: ../src/x11/utils.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)"
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:825
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
+msgstr "Αποτυχία συνδεσης: λείπει το όνομα χρήστη/συνθηματικό"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:771
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
+"Αποτυχία συνδεσης: κανένας παροχέας υπηρεσιών Internet (ISP) για να καλέσω."
-#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)."
-#: ../src/msw/registry.cpp:637
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής της τιμής μητρώου '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:646
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
+"Αποτυχία αντιγραφής των περιεχομένων του κλειδιού μητρώου '%s' στο '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1095
+#: ../src/common/filefn.cpp:1056
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου '%s' στο '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Αποτυχία της αντιγραφής του υποκλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
+msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:470
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI."
-#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:859
+#: ../src/common/filename.cpp:981
msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ονόματος προσωρινού αρχείου"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός ανώνυμου pipe"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome."
-#: ../src/msw/dde.cpp:444
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
-"èÝìá '%s'"
+"Αποτυχία κατά την δημιουργία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή (server) '%s' στο "
+"θέμα '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:214
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
+msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
#, c-format
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
-"(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
+"Αποτυχία κατά τη δημιουργία υποκαταλόγου '%s'\n"
+"(Έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα(permissions);)"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr ""
-"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
+"Απέτυχε η δημιουργία εγγραφής μητρώου (registry entry) για '%s' αρχεία."
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
-"(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
+"Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης "
+"(κωδικός σφάλματος %d)"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:704
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
+msgstr "Απέτυχε η προβολή του εγγράφου HTML στην κωδικοποίηση %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
+msgstr "Αποτυχία αδειάσματος του προχείρου (clipboard)."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
+msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων οθόνης."
-#: ../src/msw/dde.cpp:725
+#: ../src/msw/dde.cpp:724
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
+msgstr "Αποτυχία επίτευξης βρόχου advise με τον διακομιστή DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
+msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr ""
-#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
+"Αποτυχία στο συνταίριασμα του '%s' στην κανονική έκφραση (regular "
"expression): %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:723
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
+msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
+msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων απο το πρόχειρο"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
+msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του τοπικού συστήματος"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1544
+#: ../src/common/filefn.cpp:1471
msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
+msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)"
#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
+msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του GUI: δεν βρέθηκαν ενσωματωμένα θέματα."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
+msgstr "Αποτυχία στην αρχικοποίηση του MS HTML Help."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
+msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
+msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
+msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
+msgstr "Αποτυχία επιθεώρησης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
-#: ../src/unix/appunix.cpp:89
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
-"ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
-"ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
+"Απέτυχε η συνένωση(join) ενός νήματος εκτέλεσης (thread), πιθανή διαρροή "
+"μνήμης εντοπίστηκε - παρακαλώ επανεκκινήστε το πρόγραμμα"
-#: ../src/msw/utils.cpp:735
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
+msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'."
-#: ../src/msw/volume.cpp:324
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του mpr.dll."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'."
#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s'"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
+msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2206
+#: ../src/common/filename.cpp:2531
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου '%s'"
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:182
+#: ../src/common/filename.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:185
+#: ../src/common/filename.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:142
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
#: ../src/x11/utils.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:894
+#: ../src/common/filename.cpp:1016
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Plural-Forms:'%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
+msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στο πρόχειρο (clipboard)"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
+msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:470
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Failed to read config options."
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)."
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
+msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
+"Αποτυχία στην ανακατεύθυνση της εισόδου/εξόδου διεργασίας απογόνου (child "
"process input/output)"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
+"Αποτυχία στην ανακατεύθυνση του IO διεργασίας απογόνου (child process IO)"
#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
-
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
+msgstr "Απέτυχε η καταχώρηση του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
+"Αποτυχία ανάμνησης της κωδικοποίησης για το συνολο χαρακτήρων (charset) '%s'."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
+msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
+msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
+"Αποτυχία απομάκρυνσης του απαρχειομένου(stale) αρχείου 'κλειδωνιά'(lock "
"file) '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:474
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας της τιμής μητρώου '%s' σε '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1169
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"exists."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:579
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
+msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας του κλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
+msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)."
-#: ../src/common/filename.cpp:2300
+#: ../src/common/filename.cpp:2625
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Αποτυχία λήψης της ώρας του αρχείου '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:490
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
+msgstr "Αποτυχία στη λήψη κειμένου από το μήνυμα σφάλματος RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
+"Αποτυχία στην ανάκτηση των υποστηριζομένων μορφών προχείρου (clipboard "
"formats)"
-#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"."
-#: ../src/msw/dde.cpp:766
+#: ../src/msw/dde.cpp:765
msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
+msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή DDE advise επισήμανσης"
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
+msgstr "Αποτυχία θέσης FTP transfer mode σε '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
+msgstr "Αποτυχία θέσης δεδομένων προχείρου (clipboard)."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
+msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:509
+#: ../src/common/file.cpp:551
msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
+msgstr "Αποτυχία θέσπισης δικαιωμάτων προσωρινού αρχείου"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
+msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του UTC συστήματος"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας '%s' στο VFS μνήμης!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
+msgstr "Αποτυχία τερματισμού του thread"
-#: ../src/msw/dde.cpp:744
+#: ../src/msw/dde.cpp:743
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
+msgstr "Αποτυχία τερματισμού του advise loop με τον DDE εξυπηρετητή (server)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:963
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
+msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2221
+#: ../src/common/filename.cpp:2546
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
+msgstr "Αποτυχία ξεκλείδωματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
#: ../src/msw/dde.cpp:315
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr ""
-"Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
+"Αποτυχία απο-καταχώρησης (unregister) του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'"
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
+msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
+msgstr "Αποτυχία ανανέωσης του αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr ""
-"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
-"(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
+"Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης "
+"(κωδικός σφάλματος %d)"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:424
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/common/log.cpp:698
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:"
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
-msgstr "Áñ÷åßï"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
+msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
+msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, πραγματικά θέλετε να επικαλυφτεί;"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
-"ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
+"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
+"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul"
-#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
+#: ../src/common/docview.cpp:1749
msgid "File error"
-msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
+msgstr "Σφάλμα αρχείου"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
msgid "File name exists already."
-msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
+msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Áñ÷åßï"
+msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1835
+#: ../src/common/filefn.cpp:1772
#, c-format
msgid "Files (%s)"
-msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
+msgstr "Αρχεία (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Áñ÷åßï"
+msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid "Find"
-msgstr "Åýñåóç"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "πρώτο"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Επόμενη σελίδα"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
msgid "Fixed font:"
-msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
+msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού μεγέθους:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
+msgstr "Όψη σταθερού μεγέθους.<br> <b>έντονη</b> <i>πλάγια</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Αντιγραφή"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ίντσες"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Font &weight:"
-msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
msgid "Font size:"
-msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Font st&yle:"
-msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
msgid "Fork failed"
-msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
+msgstr "Fork απέτυχε"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "&Εμπρός"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+msgstr "Οι forward hrefs δεν υποστηρίζονται"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
#, c-format
msgid "Found %i matches"
-msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
+msgstr "Βρέθηκαν %i αντιστοιχίες"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
-msgstr "Áðü:"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
-msgid "GB-2312"
-msgstr ""
+msgstr "Από:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
+msgstr "GIF: Λάθος gif index."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
+msgstr "GIF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
+msgstr "GIF: σφάλμα στην μορφή εικόνας GIF."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
+msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
+msgstr "GIF: άγνωστο λάθος!!!"
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
-msgstr "ÈÝìá GTK+"
+msgstr "Θέμα GTK+"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
-msgstr "Ãåíéêü PostScript"
+msgstr "Γενικό PostScript"
#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ίντσες"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
-msgid "Go back"
-msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
+#: ../include/wx/xtiprop.h:187
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "Η GetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο getter"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
+#: ../include/wx/xtiprop.h:265
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
-msgid "Go forward"
-msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
+#: ../include/wx/xtiprop.h:205
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο collection getter"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+msgid "Go back"
+msgstr "Πήγαινε πίσω"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+msgid "Go forward"
+msgstr "Πήγαινε εμπρός"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
+msgstr "Πήγαινε ένα επίπεδο πάνω στην ιεραρχεία του εγγράφου"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
-msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
+msgstr "Προς κεντρικό κατάλογο"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
-msgid "Goto Page"
-msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
+msgstr "Προς πατρικό κατάλογο"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
msgid "Graphics art by "
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
+msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
+msgstr "Το Gzip δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση της zlib"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "HELP"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "HOME"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "Εργασία HTML βοήθειας (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
+msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Αρχεία HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid ""
-"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can't continue any longer!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
+msgstr "Εβραϊκό (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
-msgstr "ÂïÞèåéá"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
+msgstr "Βοήθεια"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
msgid "Help Browser Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
+msgstr "Επιλογές Περιηγητή Βοηθείας"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
-msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
+msgstr "Ευρετήριο Βοηθείας"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Help Printing"
-msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
+msgstr "Βοήθεια Εκτύπωσης"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
-msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
+msgstr "Θέματα Βοήθειας"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Βιβλία βοήθειας (*.htb)|*.htb|Αρχεία βοήθειας (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:273
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:281
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
+msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
#, c-format
msgid "Help: %s"
-msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
+msgstr "Βοήθεια: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Home"
-msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
+msgstr "Αρχική σελίδα"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
msgid "Home directory"
-msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
+msgstr "Αρχικός κατάλογος"
-#: ../include/wx/filefn.h:146
-msgid "I64"
-msgstr "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
+msgstr "ICO: Σφάλμα στην ανάγνωση μάσκας DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
+msgstr "ICO: Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου εικόνας!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
+msgstr "ICO: Εικόνα πολύ ψηλή για εικονίδιο(icon)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
+msgstr "ICO: Εικόνα πολύ πλατιά για εικονίδιο(icon)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
+msgstr "ICO: Λανθασμένος δείκτης(index) εικονιδίου(icon)."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
+msgstr "IFF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:742
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
+msgstr "IFF: σφάλμα στη μορφή εικόνας IFF."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:745
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
+msgstr "IFF: ανεπαρκής μνήμη."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:748
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
+msgstr "IFF: άγνωστο λάθος!!!"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid ""
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
"\"Cancel\" button,\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:1324
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
+msgstr "Εσφαλμένη κλάση αντικειμένου (μη-wxEvtHandler) σαν πηγή Events"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/common/xti.cpp:514
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο ConstructObject"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:502
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο Create"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα καταλόγου."
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
+msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός αρχείου."
-#: ../src/common/image.cpp:1841
+#: ../src/common/image.cpp:2053
msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
+msgstr "Εικόνα και μάσκα έχουν διαφορετικά μεγέθη."
-#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
+#: ../src/common/image.cpp:2409
#, fuzzy, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2264
+#: ../src/common/image.cpp:2529
#, fuzzy, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-"Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
-"ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
+"Αδύνατη η δημουργία ενός στοιχείου ελέγχου(control) rich edit, αντι αυτού "
+"γίνεται χρήση του simpe text στοιχείου ελέγχου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το "
"riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη της εισόδου της διεργασίας (process) απογόνου(child)"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1114
+#: ../src/common/filefn.cpp:1075
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1128
+#: ../src/common/filefn.cpp:1089
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η επικάλυψη του αρχείου '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1143
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
-msgstr "Óôïß÷éóç"
+msgstr "Στοίχιση"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
msgid "Indents && Spacing"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
msgid "Index"
-msgstr "ÅõñåôÞñéï"
+msgstr "Ευρετήριο"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
+msgstr "Ινδικό (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
-#: ../src/common/init.cpp:248
+#: ../src/common/init.cpp:261
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr "Óôïß÷éóç"
+msgstr "Στοίχιση"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
msgid "Insert Image"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Στοίχιση"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
msgid "Insert Text"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Στοίχιση"
-#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
#, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
-"ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
+msgstr "Λανθασμένος δείκτης εικόνας TIFF."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
msgid "Invalid data view item"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:254
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr ""
-"ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
+"Λανθασμένος καθορισμός(specification) κατάστασης λειτουργίας(mode) οθόνης"
"(display) '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:124
+#: ../src/x11/app.cpp:122
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
+msgstr "Λανθασμένος γεωμετρικός καθορισμός(specification) '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
+msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
+msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
+msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην HasObjectClassInfo"
-#: ../src/common/regex.cpp:312
+#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
+msgstr "Λανθασμένη κανονική έκφραση (regular expression) '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
-msgstr "ÐëÜãéá"
+msgstr "Πλάγια"
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
+msgstr "JPEG: Αδύνατη η φόρτωση - το αρχείο είναι μάλλον φθαρμένο(corrupted)."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
+msgstr "JPEG: Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας."
#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
-msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
+msgstr "Ευθυγραμμισμένα"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
msgid "KP_"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_ADD"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_BEGIN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_DELETE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_DOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_HOME"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_INSERT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_NEXT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_SPACE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
msgid "L&ine spacing:"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
-msgstr "Ôïðßï"
+msgstr "Τοπίο"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "&Επικόληση"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Επόμενη σελίδα"
+
+#: ../src/common/log.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 ίντσες"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
msgid "Left (&first line):"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
+msgstr "Αριστερό περιθώριο (mm)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
msgid "Left-align text."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
+msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
+msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
+msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
#: ../src/common/paper.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
+msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
+msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
+msgstr "Γράμμα Μικρό, 8 1/2 x 11 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
+msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
+msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
msgid "License"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Light"
-msgstr "Áðáëü(light)"
+msgstr "Απαλό(light)"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:300
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
msgid "Line spacing:"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
+msgstr "Η σύνδεση που περιείχε '//', μετατράπηκε σε απόλυτη σύνδεση."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
msgid "List Style"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
msgid "List styles"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
+msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
msgid "Load %s file"
-msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
+msgstr "Φόρτωση %s αρχείου"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
msgid "Loading : "
-msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
+msgstr "Γίνεται φόρτωση : "
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
+msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένο ιδιοκτήτη."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
+msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένα δικαιώματα."
-#: ../src/generic/logg.cpp:602
+#: ../src/generic/logg.cpp:590
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Η καταγραφή (log) αποθηκεύτηκε στο αρχείο '%s'"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Lower case letters"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
-msgstr "MDI ðáéäß"
+msgstr "MDI παιδί"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "MENU"
msgstr ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-"Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
-"âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
+"Οι συναρτήσεις (functions) της MS HTML Help δεν είναι διαθέσιμες γιατί η "
+"βιβλιοθήκη MS HTML Help δεν είναι εγκατεστημένη. Παρακαλώ εγκαταστήστε την."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
+msgstr "Με&γιστοποίηση"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
-msgid "Match case"
-msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacArabic"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/frame.cpp:415
-msgid "Menu"
-msgstr "Ìåíïý"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
-msgid "Metal theme"
-msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
-#: ../src/mgl/app.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
-#, fuzzy
-msgid "Model pointer not initialized."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
-msgid "Modern"
-msgstr "ÌïíôÝñíï"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
-msgid "Modified"
-msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
-#: ../src/common/module.cpp:134
-#, c-format
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Ρωμαϊκό"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Ρωμαϊκό"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "&Στυλ:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Τμήματα"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+msgid "Match case"
+msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "VFS μνήμης ήδη περιέχει το αρχείο '%s'!"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:353
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s μήνυμα"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Μεταλλικό θέμα"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Ελα&χιστοποίηση"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Η κατάσταση λειτουργίας (mode) %ix%i-%i δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Modern"
+msgstr "Μοντέρνο"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
+msgid "Modified"
+msgstr "Τροποποιημένο"
+
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
+msgstr "Φακελος Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ίντσες"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move up"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
+msgstr "Μετακίνηση επάνω"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
msgid "Name"
-msgstr "¼íïìá"
+msgstr "Όνομα"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "&Νέο"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
msgid "New &Character Style..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
msgid "New &List Style..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
#, fuzzy
msgid "New Style"
-msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
+msgstr "Νέο στοιχείο"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
msgid "New directory"
-msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
+msgstr "Νέος κατάλογος"
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "New item"
-msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
+msgstr "Νέο στοιχείο"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
msgid "NewName"
-msgstr "ÍÝï¼íïìá"
+msgstr "ΝέοΌνομα"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
msgid "Next"
-msgstr "Åðüìåíï"
+msgstr "Επόμενο"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Next page"
-msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
+msgstr "Επόμενη σελίδα"
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
-msgstr "¼÷é"
+msgstr "Όχι"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:152
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d."
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
#, fuzzy, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
msgid "No column existing."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
-msgid "No column for the specified column index existing."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
+msgid "No column for the specified column existing."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr ""
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:451
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εισαγωγές(entries)."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
"one)?"
msgstr ""
-"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
+"Δεν βρέθηκε γραμματοσειρά (font) για την εμφάνιση κειμένου στην κωδικοποίηση "
"(encoding) '%s',\n"
-"áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
-"ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
-"åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
+"αλλά μία εναλλακτική κωδικοποίηση '%s' είναι διαθέισμη.\n"
+"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την κωδικοποίηση (διαφορετικά θα πρέπει να "
+"επιλέξετε μία άλλη) ;"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
-"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
-"êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
-"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
-"êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
-"åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
-"Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
-"(class) '%s'!"
+"Δεν βρέθηκε γραμματοσειρά (font) για την εμφάνιση κειμένου για αυτήν την "
+"κωδικοποίηση (encoding) '%s'.\n"
+"Θα θέλατε να επιλέξετε μία γραμματοσειρα για να χρησιμοποιηθεί για αυτή την "
+"κωδικοποίηση(διαφορετικά το κείμενο σε αυτή την κωδικοποίηση δεν θα "
+"εμφανιστεί κανονικά) ;"
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
+msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας."
-#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
+#: ../src/common/image.cpp:2391
msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
+msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας."
-#: ../src/common/image.cpp:2278
+#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
+#: ../src/common/image.cpp:2553
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
+#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %s."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
-msgid "No model associated with control."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε ακόμα σελίδα που να ταιράζει"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
msgid "No renderer specified for column."
msgstr ""
#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
-msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
+msgstr "Χωρίς ήχο"
-#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
+#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr ""
-"Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
+"Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα που εφααρμόζεται η μάσκα"
-#: ../src/common/image.cpp:2742
+#: ../src/common/image.cpp:3029
msgid "No unused colour in image."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
+msgstr "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:308
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
+msgstr "Νορδικό (ISO-8859-10)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Normal"
-msgstr "Êáíïíéêü"
+msgstr "Κανονικό"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
+msgstr "Κανονική όψη<br>και <u>υπογραμμισμένη</u>."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Normal font:"
-msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
+msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "&Περί..."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) XBM διαθέσιμη!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Not underlined"
-msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
+msgstr "υπογεγραμμένο"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
+msgstr "Σημείωμα, 8 1/2 x 11 ίντσες"
-#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "&¼÷é"
+msgstr "&Όχι"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
+msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να έχουν ένα χαρακτηριστικό id"
-#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
-#: ../src/common/docview.cpp:1664
+#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
msgid "Open File"
-msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
+msgstr "Ανοιγμα Αρχείου"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
msgid "Open HTML document"
-msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
+msgstr "’νοιγμα εγγράφου HTML"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
+msgstr "Ανοιγμα Αρχείου"
-#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "&Ανοιγμα..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
+msgstr "Λειτουργία δεν ειπιτρέπετε."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:771
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
+msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:854
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
+msgstr "Επιλογή '%s': το '%s' δεν μπροει να μετατραπει σε ημερομηνία."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò"
+msgstr "Επιλογές"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
-msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
+msgstr "Προσανατολισμός"
-#: ../src/common/windowid.cpp:215
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Owner not initialized."
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
+msgstr "PCX: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
+msgstr "PCX: μορφή εικόνας δεν υποστηρίζεται"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
+msgstr "PCX: λανθασμένη εικόνα"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
+msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
+msgstr "PCX: άγνωστο σφάλμα !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
+msgstr "PCX: αριθμός έκδοσης πολύ χαμηλός"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "PGDN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
+msgstr "PNM: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
+msgstr "PNM: Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίζεται."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
+msgstr "PNM: Το αρχείο μοιάζει να είναι αποκομμένο."
#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:192
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:205
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:201
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:214
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:193
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:206
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:194
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:207
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:195
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:208
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:196
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
+msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:209
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:197
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:210
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:198
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:211
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:199
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:212
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:200
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:213
#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "γίνεται ανάγνωση"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr "Óåëßäá %d"
+msgstr "Σελίδα %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
+msgstr "Σελίδα %d από %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
msgid "Page Setup"
-msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
+msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
-msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
+msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
-msgstr "Óåëßäåò"
+msgstr "Σελίδες"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper Size"
-msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
+msgstr "Μέγεθος Χαρτιού"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
msgid "Paper size"
-msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
msgid "Paragraph styles"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Passed item is invalid."
-msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
+msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObject"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
+msgstr "Δόθηκε ένα άγνωστο αντικείμενο στην GetObject"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "&Åðéêüëçóç"
+msgstr "&Επικόληση"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Paste selection"
-msgstr "ÔìÞìáôá"
+msgstr "Τμήματα"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "Peri&od"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
-msgstr "Äéêáéþìáôá"
+msgstr "Δικαιώματα"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
+msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε"
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία αποδεκτή γραμματοσειρά."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
+msgstr "Παρακλώ επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
+msgstr "Παρακλώ επιλέξτε την σελίδα για απεικόνιση:"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:792
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
-"íá óõíäåèåßôå"
+"Παρακαλώ επιλέξτε τον παροχέα υπηρεσιών Internet (ISP) με τον οποίο θέλετε "
+"να συνδεθείτε"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
-"(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
-"äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
+"Παρακαλώ εγκαταστήστε μια νεότερη έκδοση του comctl32.dll\n"
+"(η ελάχιστη απαραίτητη έκδοση είναι η 4.70 αλλά εσείς έχετε την %d.%02d)\n"
+"διαφορετικά αυτό το πρόγραμμα δεν θα λειτουργήσει κανονικά."
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο διαρκεί η εκτύπωση\n"
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Μέγεθος κουκίδας:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
-msgstr "Ðïñôñáßôï"
+msgstr "Πορτραίτο"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Ερώτημα"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
-msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
+msgstr "Αρχείο PostScript"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "&Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "&Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Preview..."
+msgstr " Προεπισκόπηση"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
msgid "Preview:"
-msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
+msgstr "Προεπισκόπηση:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Previous page"
-msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
+msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
-#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
-msgstr "Åêôýðùóç"
+msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/common/docview.cpp:1061
+#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
msgid "Print Preview"
-msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
+msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
+msgstr "Αποτυχία Προεπισκόπησης Εκτύπωσης"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
msgid "Print Range"
-msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
+msgstr "Εύρος εκτύπωσης"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print Setup"
-msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
+msgstr "Οργάνωση(setup) Εκτύπωσης"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
msgid "Print in colour"
-msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
+msgstr "Εγχρωμη εκτύπωση"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-msgid "Print previe&w"
-msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
-
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
msgid "Print preview"
-msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
+msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
-msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
+msgstr "Spooling εκτύπωσης"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
msgid "Print this page"
-msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
+msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "Print to File"
-msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
+msgstr "Εκτύπωση σε Αρχείο"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "&Εκτύπωση..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
-msgstr "ÅêôõðùôÞò"
+msgstr "Εκτυπωτής"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Printer command:"
-msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
+msgstr "Εντολή εκτυπωτή:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "Printer options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
+msgstr "Επιλογές εκτυπωτή"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Printer options:"
-msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
+msgstr "Επιλογές εκτυπωτή:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
msgid "Printer..."
-msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
+msgstr "Εκτυπωτής..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
msgid "Printer:"
-msgstr "ÅêôõðùôÞò:"
+msgstr "Εκτυπωτής:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Γίνεται εκτύπωση του "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
msgid "Printing "
-msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
+msgstr "Γίνεται εκτύπωση του "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:341
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
msgid "Printing Error"
-msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
+msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης"
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
+msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
msgid "Printing..."
-msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
+msgstr "Γίνεται εκτύπωση..."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2044
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:699
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "&Ιδιότητες"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης"
+
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1089
+#: ../src/generic/logg.cpp:1042
msgid "Question"
-msgstr "Åñþôçìá"
+msgstr "Ερώτημα"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "Έ&ξοδος"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Quit this program"
-msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
+msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "RETURN"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Λάθος ανάγνωσης στο αρχείο '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:256
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Ready"
-msgstr "¸ôïéìï"
+msgstr "Έτοιμο"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Redo"
-msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
+msgstr "&Επανάληψη"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Redo last action"
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
-msgstr "ÁíáíÝùóç"
+msgstr "Ανανέωση"
-#: ../src/msw/registry.cpp:571
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
+msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' υπάρχει ήδη."
-#: ../src/msw/registry.cpp:540
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
+msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' δεν υπάρχει, αδύνατη η μετονομασία του."
-#: ../src/msw/registry.cpp:672
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
-"óõóôÞìáôïò,\n"
-"äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
-"ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
+"Το αρχείο μητρώου '%s' χρειάζεται για την κανονική λειτουργία του "
+"συστήματος,\n"
+"διαγράφοντάς το θα αφήσει το σύστημά σας σε κατάσταση αχρηστίας:\n"
+"η λειτουργία ματαιώθηκε."
-#: ../src/msw/registry.cpp:466
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
+msgstr "Η τιμή μητρώου '%s' υπάρχει ήδη."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Regular"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:464
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Remaining time:"
-msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
+msgstr "Σχετικές εγγραφές:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
-msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
+msgstr "Απομάκρυνση"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
+msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας σελίδας από τους σελιδοδείκτες"
#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
-"Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
+"Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί."
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "Rendering failed."
-msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
+msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
msgid "Renumber List"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Rep&lace"
-msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Replace"
-msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
-msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
+msgstr "Αντικατάσταση &Όλων"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Replace selection"
-msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
+msgstr "Αντικατάσταση &Όλων"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
-msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
+msgstr "Αντικατάσταση με:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
+msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Απαλό(light)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Áðáëü(light)"
+msgstr "Απαλό(light)"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
+msgstr "Δεξί περιθώριο (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
msgid "Right-align text."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
-msgstr "Ñùìáúêü"
+msgstr "Ρωμαϊκό"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "SELECT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "SNAPSHOT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "SPACE"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
msgid "SPECIAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "SUBTRACT"
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
msgid "Save"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
+msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
#, c-format
msgid "Save %s file"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
+msgstr "Αποθήκευση %s αρχείου"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-msgid "Save &As..."
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:305
+#: ../src/common/docview.cpp:362
msgid "Save As"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Save current document"
-msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
+msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "Save log contents to file"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
+msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων καταγραφής(log) σε αρχείο"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
-msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
+msgstr "Χειρόγραφο(Script)"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
msgid "Search"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#, fuzzy
msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
-"ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
-"åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
+"Αναζήτηση στα περιεχόμενα του/των βιβλίου/βιβλίων βοηθείας για όλες τις "
+"εμφανίσεις του κειμένου που γράψατε επάνω"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
-msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
+msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
+msgstr "Αναζήτηση για:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
msgid "Search in all books"
-msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
+msgstr "Εύρεση σε όλα τα βιβλία"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
-msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
+msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
msgid "Sections"
-msgstr "ÔìÞìáôá"
+msgstr "Τμήματα"
-#: ../src/common/ffile.cpp:231
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
+msgstr "Λάθος ανίχνευσης (seek error) στο αρχείο '%s'."
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
msgid "Select &All"
-msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
+msgstr "Επιλογή &Ολων"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
+msgstr "Επιλογή &Ολων"
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1855
msgid "Select a document template"
-msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
+msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπα εγγράφου"
-#: ../src/common/docview.cpp:1821
+#: ../src/common/docview.cpp:1929
msgid "Select a document view"
-msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
+msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
msgid "Select regular or bold."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
msgid "Select regular or italic style."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "ÔìÞìáôá"
+msgstr "Τμήματα"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:790
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
+msgstr "Αναμενόταν διαχωριστικό μετά την επιλογή '%s'."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Διαγραφή στοιχείου"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:178
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "Η SetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο θέτη"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2482
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
-msgstr "Ñõèìßóåéò..."
+msgstr "Ρυθμίσεις..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:566
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
-"ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
-"ìßáò."
+"Βρέθηκαν πολλαπλές ενεργές τηλεφωνικές συνδέσεις, γίνεται τυχαία επιλογή "
+"μίας."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "Shift-"
+msgid "Shift+"
msgstr "shift"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Show &hidden files"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Εμφάνιση όλων"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Show about dialog"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Show all"
-msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
+msgstr "Εμφάνιση όλων"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Show all items in index"
-msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των στοιχείων στο ευρετήριο"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
msgid "Show hidden directories"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
+msgstr "Εμφλανιση/Κρύψιμο πλαίσιο πλοήγησης (navigation panel)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
-msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
+msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς"
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "Single"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
msgid "Size"
-msgstr "ÌÝãåèïò"
+msgstr "Μέγεθος"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "ÌÝãåèïò"
+msgstr "Μέγεθος"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
msgid "Skip"
-msgstr "ÐáñÜëåéøç"
+msgstr "Παράλειψη"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
-msgstr "ÊëÞóç"
+msgstr "Κλήση"
-#: ../src/common/docview.cpp:597
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Έντονο"
-#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
+#: ../src/common/docview.cpp:1751
msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:604
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό το αρχείο."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1057
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
-"Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την δημιουργία προεπισκόπησης."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
+msgstr "Συγγνώμη, η μορφή αυτού του αρχείου είναι άγνωστη."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
+msgstr "Τα δεδομένα ήχου είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή."
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
+msgstr "Το αρχείο '%s' είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
+msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
+msgstr "Δήλωση, 5 1/2 x 8 1/2 ίντσες"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
-msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
+msgstr "Κατάσταση: "
-#: ../src/generic/logg.cpp:652
-msgid "Status: "
-msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Διακοπή"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Strikethrough"
msgstr ""
-"Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
+msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "&Óôõë:"
+msgstr "&Στυλ:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
msgid "Style Organiser"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "&Óôõë:"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
-"Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
+msgstr "&Στυλ:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Subscrip&t"
-msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
+msgstr "Χειρόγραφο(Script)"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Supe&rscript"
-msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
+msgstr "Χειρόγραφο(Script)"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
-msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
+msgstr "Ελβετικό(Swiss)"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Symbol"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Symbol &font:"
-msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
-msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "TAB"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
-msgid "TIFF library error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
+msgstr "TIFF: Αδύνατη η δέσμευση μνήμης."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
+msgstr "TIFF: Λάθος κατά την φόρτωση εικόνας."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
+msgstr "TIFF: Λάθος κατά την ανάγνωση εικόνας."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
+msgstr "TIFF: Λάθος κατά την αποθήκευση εικόνας."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
+msgstr "TIFF: Λάθος κατα την εγγραφή εικόνας."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Ιδιότητες"
#: ../src/common/paper.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
+msgstr "11 x 17 ίντσες"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
+msgstr "11 x 17 ίντσες"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
-msgstr "ÔçëÝôõðï"
+msgstr "Τηλέτυπο"
-#: ../src/common/docview.cpp:1745
+#: ../src/common/docview.cpp:1856
msgid "Templates"
-msgstr "Ðñüôõðá"
+msgstr "Πρότυπα"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
+msgstr "Ταϋλανδέζικο (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:706
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-"Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
+"Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει κατάσταση λειτουργίας(mode) 'passive'."
-#: ../src/common/ftp.cpp:694
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
+msgstr "Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει την εντολή PORT."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
msgid "The available bullet styles."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
#, fuzzy
msgid "The available styles."
-msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
msgid "The bullet character."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
msgid "The character code."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
-"Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
-"Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
-"[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
+"Το σύνολο χαρακτήρων (charset) '%s' είναι άγνωστο. Μπορείτε να επιλέξετε\n"
+"ένα άλλο σύνολο χαρακτήρων να το αντικαταστήσει ή διαλέξτε\n"
+"[Ακύρωση] εάν δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
+msgstr "O τύπος προχείρου(clipboard format) '%d' δεν υπάρχει."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
-"Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
-"Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
+"Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει\n"
+"Να δημιουργηθεί τώρα;"
-#: ../src/common/docview.cpp:2012
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
-"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
-#: ../src/common/docview.cpp:2022
+#: ../src/common/docview.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
-"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
+"Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει και δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n"
+"Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
#, fuzzy
msgid "The first line indent."
-msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
-msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
-msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
+msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
msgid "The font point size."
-msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "The font size in points."
-msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
-msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
-msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
#, fuzzy
msgid "The left indent."
-msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "The line spacing."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
msgid "The list item number."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "The outline level."
-msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
+msgid "The object height."
+msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
-#: ../src/common/filename.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς"
-#: ../src/common/log.cpp:501
+#: ../src/common/log.cpp:230
#, c-format
-msgid "The previous message repeated once."
+msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+#: ../src/common/log.cpp:223
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
msgid "The print dialog returned an error."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "The range to show."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:955
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
+msgstr "Η απαραίτητη παράμετρος '%s' δεν προσδιορίστηκε."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
msgid "The right indent."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
#, fuzzy
msgid "The style name."
-msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
+msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
msgid "The style on which this style is based."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
#, fuzzy
msgid "The style preview."
-msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
+msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
#, fuzzy
msgid "The tab position."
-msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
#, fuzzy
msgid "The tab positions."
-msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
+msgstr "Το κείμενο δεν μπόρεσε να αποθυκευτεί."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:933
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
+msgstr "Η τιμή για την επιλογή '%s' πρέπει να προσδιοριστεί,"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
-"Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
-"(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
-"áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
+"Η εγκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης "
+"(remote access service, RAS) είναι πολύ παλία, παρακαλώ αναβαθμίστε (η "
+"ακόλουθη απαραίτητη συνάρτηση λείπει: %s)."
-#: ../src/gtk/print.cpp:921
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:951
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-"ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
-"÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
+"Υπήρξε πρόβλημα κατά την διάρκεια οργάνωσης δελίδας (page setup): ίσως να "
+"χρειαστεί να θέσετε έναν προεπιλεγμένο (default) εκτυπωτή."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
"comctl32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
+#: ../src/msw/thread.cpp:1267
msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
-"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
-"áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
+"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατη η "
+"αποθήκευση τιμής στην τοπική αποθήκευση νήματος (thread local storage)"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
-"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
-"äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
+"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αποτυχία "
+"δημιουργίας κλειδιού νήματος (thread key)"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
+#: ../src/msw/thread.cpp:1255
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
-"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
-"äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
+"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατο να "
+"δεσμευτεί (allocate) δείκτης (index) στην στην τοπική αποθήκευση νήματος "
"(thread local storage)"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
+msgstr "Η ρύθμιση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread) αγνοήθηκε. "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
+msgstr "Οριζόντια παράθεση"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
+msgstr "Κατακόρυφη παράθεση"
-#: ../src/common/ftp.cpp:633
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr ""
-"ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
-"óå passive mode."
+"Τέλος χρόνου κατά την αναμονή για την σύνδεση στον διακομιστή FTP, δοκιμάστε "
+"σε passive mode."
-#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
+msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
+msgstr "Tip της Ημέρας"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
+msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
msgid "To:"
-msgstr "Ðñüò:"
+msgstr "Πρός:"
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:288
+#: ../src/common/imagpng.cpp:289
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
+msgstr "Πάρα πολλά χρώματα στο PNG, η εικόνα μπορεί να είναι λίγο θολή."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Πρός:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
+msgstr "Πάνω περιθώριο (mm)"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
msgid "Translations by "
msgstr ""
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
msgid "Translators"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
msgstr ""
-"ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
-"öïñôùìÝíï!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
-"ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
-"ðáñáßôçóç"
+"Προσπάθεια απομάκρυνσης αρχείου '%s' από VFS μνήμης, αλλά δεν είναι "
+"φορτωμένο!"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
+msgstr "Τουρκικό (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
msgid "Type"
-msgstr "Ôýðïò"
+msgstr "Τύπος"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Type a font name."
-msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
+msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "Type a size in points."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
+msgstr "Ο τύπος πρέπει να έχει μετατροπή enum - long"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "UP"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ίντσες"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
#, fuzzy
msgid "US-ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/gtk/app.cpp:494
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/app.cpp:330
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize Hildon program"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
+msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s"
#: ../src/unix/sound.cpp:369
msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
+msgstr "Αδύνατη η ασύγχρονη αναπαραγωγή ήχου."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Undelete"
-msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
+msgstr "Αναίρεση διαγραφής"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "&Υπογράμμιση"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Underlined"
-msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
+msgstr "&Υπογράμμιση"
-#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
#, fuzzy
msgid "Undo"
-msgstr "&Áíáßñåóç"
+msgstr "&Αναίρεση"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Undo last action"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:738
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
+msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:896
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
+msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης"
+"(thread)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Unicode"
-msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
+msgstr "Α&ποστοίχιση"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "Α&ποστοίχιση"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης"
+"(thread)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Üãíùóôï"
+msgstr "άγνωστο"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
+msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
+msgstr "’γνωστο αντικείμενο δόθηκε στην GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#: ../src/common/imagpng.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
+msgstr "’γνωστη Ιδιότητα %s"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων"
+
#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
+msgstr "’γνωστη κωδικοποίηση (%d)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:643
+#: ../src/common/image.cpp:2491
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
+msgstr "’γνωστη επιλογή long '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
+msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
+msgstr "Αταίριαστο '{' σε μία είσοδο (entry) για τον τύπο mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "Unnamed command"
-msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
+msgstr "Ανώνυμη εντολή"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ευθυγραμμισμένα"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipboard format)."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:237
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
+msgstr "Το θέμα '%s' δεν υποστηρίζεται."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "Up"
-msgstr "ÅðÜíù"
+msgstr "Επάνω"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Upper case letters"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
msgid "Usage: %s"
-msgstr "×ñÞóç: %s"
+msgstr "Χρήση: %s"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:196
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
-msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
+msgstr "Σύγκρουση επικύρωσης (validation conflict)"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
#, fuzzy, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Äéêáéþìáôá"
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Δώστε έναν αριθμό σελίδας μεταξύ %d και %d:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr "Δικαιώματα"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
+msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή με λεπτομέρειες"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a list view"
-msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
+msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή λίστας"
-#: ../src/common/docview.cpp:1822
+#: ../src/common/docview.cpp:1930
msgid "Views"
-msgstr "ÐñïâïëÝò"
+msgstr "Προβολές"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "WINDOWS_MENU"
msgstr ""
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
+msgstr "Η αναμονή για τον τερματισμό υπο-διεργασίας (subprocess) απέτυχε"
-#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
-msgid "Warning"
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
-
-#: ../src/common/log.cpp:713
+#: ../src/common/log.cpp:429
msgid "Warning: "
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
+msgstr "Προειδοποίηση: "
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "&Βάρος:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
+msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό με Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
+msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
-msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
+msgstr "Ολόκληρη λέξη"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
msgid "Whole words only"
-msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
+msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
msgid "Win32 theme"
-msgstr "Win32 èÝìá"
+msgstr "Win32 θέμα"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
+msgstr "Win32s σε Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1104
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1100
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1115
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1111
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1122
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
+msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
+msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
+msgstr "Windows Κεντρο-Ευρωπαϊκό (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Απλοποιημένο Κινέζικο (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Παραδοσιακό Κινέζικο (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
+msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
+msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
+msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Ιαπωνικό (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
+msgstr "Windows Κορεάτικο (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1119
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1154
-#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1147
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows 98"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
+msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
+msgstr "Windows Τουρκικό (CP 1254)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
+msgstr "Windows Δυτικο-Ευρωπαϊκό (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής (write error) στο αρχείο '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:733
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
+msgstr "XML σφάλμα ανάγνωσης (parsing error): '%s' στη γραμμή %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
+msgstr "XPM: Κακοσχηματισμένα δεδομένα εικονοστοιχείων (pixel)!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
#, fuzzy, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
+msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
+msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
-msgstr ""
-"XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
-
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
-msgstr "Íáé"
+msgstr "Ναι"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
#, fuzzy
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
+msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα."
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
+msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Áýîçóç æïõì"
+msgstr "&Αύξηση ζουμ"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
+msgstr "&Ελάττωση ζουμ"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "&Αύξηση ζουμ"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "&Ελάττωση ζουμ"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
+msgstr "Βέλτιστο ζουμ"
-#: ../src/common/docview.cpp:2174
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[ÊÅÍÏ]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Βέλτιστο ζουμ"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
+msgstr "μια DDEML εφαρμογή έχει δημιουργήσει έναν παρατεταμένο race condition."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
-"DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
-"Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
-"äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
+"μια συνάρτηση(function) DDEML κλήθηκε χώρις πρώτα να καλέσει την "
+"DdeInitialize συνάρτηση(function),\n"
+"ή ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) instance\n"
+"δόθηκε σε μια DDEML συνάρτηση(function)."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
-"ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
-"(conversation) áðÝôõ÷å."
+"η προσπάθεια ενός πελάτη(client) να εδραιώσει(establish) μία συνδιάλεξη"
+"(conversation) απέτυχε."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
+msgstr "μία προσπάθεια δέσμευσης (allocation) μνήμης απέτυχε."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
+msgstr "απέτυχε η επικύρωση μιας παραμέτρου από το DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1121
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
-"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
-"(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
+"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) ενημερωτική(advise) συναλλαγή"
+"(transaction) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1127
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
-"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
-"îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
+"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) δεδομένων(data) "
+"ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
-"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
-"(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
+"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) εκτέλεσης"
+"(execute) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
-"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
-"÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
+"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) poke συναλλαγή(transaction) ξεπέρασε το "
+"χρονικό περιθώριο (timed out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
-"ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
-"îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
+"μία αίτηση για τερματισμό μιας ενημερωτικής(advise) συναλλαγής(transaction) "
+"ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1163
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-"áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
-"óõíäßáëåîç (conversation)\n"
-"ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
-"ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
+"αποπειράθηκε μια συναλλαγη στη μεριά του εξυπηρετητή (server-side) σε μια "
+"συνδίαλεξη (conversation)\n"
+"που είχε τερματιστεί από τον πελάτη(client), ή ο εξυπηρετητής (server)\n"
+"τερμάτισε πριν ολοκληρωθεί μια συναλλαγή( transaction)."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a transaction failed."
-msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
+msgstr "μία συναλλαγή (transaction) απέτυχε."
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
-"ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
-"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
-"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
-"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
+"μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCLASS_MONITOR\n"
+"προσπάθησε να κάνει μια συναλλαγή (transaction) DDE,\n"
+"ή μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCMD_CLIENTONLY\n"
+"προσπάθησε να κάνει συναλλαγές εξυπηρετητή (server transactions)."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
+msgstr "μία εσωτερική κλήση στην συνάρτηση (function) PostMessage απέτυχε."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
+msgstr "ένα εσωτερικό λάθος συνέβη στο DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
-"ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
-"¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
+"ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) συναλλαγής(transaction) δώθηκε σε "
+"μία DDEML συνάρτηση(function).\n"
+"Όταν η εφαρμογή επιστρέψει από ένα XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"το αναγνωριστικό συναλλαγής για εκείνο το callback δεν θα είναι πλέον έγκυρο."
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
+msgstr "η προσπάθεια αλλαγής αμετάβλητου κλειδιού '%s' αγνοήθηκε."
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
+msgstr "λανθασμένες παράμετροι σε συνάρτηση βιβλιοθήκης"
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
-msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
+msgstr "κακή σήμανση"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:382
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "binary"
-msgstr "äõáäéêü"
+msgstr "δυαδικό"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
msgid "bold"
-msgstr "Ýíôïíï"
+msgstr "έντονο"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:92
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του αρχείου '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:261
+#: ../src/common/file.cpp:281
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
+msgstr "αδύνατο το κλείσιμο περιγραφέα (descriptor) αρχείου %d"
-#: ../src/common/file.cpp:537
+#: ../src/common/file.cpp:579
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
+msgstr "αδύνατη η δέσμευση των αλλαγών στο αρχείο '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:195
+#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη"
-#: ../src/common/file.cpp:443
+#: ../src/common/file.cpp:482
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
-"áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
+"αδύνατο να καθοριστεί εαν το τέλος αρχείου του έχει φτάσει στο περιγραφέα "
"(descriptor) %d"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't execute '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr ""
-"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
+"Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/common/file.cpp:413
+#: ../src/common/file.cpp:452
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
-"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
+"αδύνατη η εύρεση του μεγέθους αρχείου στον περιγραφέα αρχείου (file "
"desciptor) %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:393
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
-"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
+"αδύνατη η εύρεση του HOME του χρήστη, γίνεται χρήση τρέχοντος καταλόγου."
-#: ../src/common/file.cpp:329
+#: ../src/common/file.cpp:353
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
-"äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
+"δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί το άδειασμα (flush) του περιγραφέα αρχείου %d"
-#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
-"áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
-"áñ÷åßïõ %d"
+"αδύνατη η λήψη θέσης αναζήτησης (seek position) στον περιγραφέα(descriptor) "
+"αρχείου %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
+msgstr "αδύνατη η φόρτωση οποιασδήποτε γραμματοσειράς, γίνεται ματαίωση"
-#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
+#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:357
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του γενικού(global) αρχείου ρυθμίσεων %s"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
+msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate."
-#: ../src/common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:305
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
+msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d"
-#: ../src/common/file.cpp:532
+#: ../src/common/file.cpp:574
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του αρχείου '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:548
+#: ../src/common/file.cpp:591
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του προσωρινού αρχείου '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
+msgstr "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:275
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
+msgstr "αδύνατη η εγγραφή της προσωρινής μνήμης (buffer) '%s' στο δίσκο."
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:321
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1226
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων χρήστη."
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
-msgstr "óöÜëìá checksum"
+msgstr "σφάλμα checksum"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
-msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
+msgstr "σφάλμα συμπίεσης"
#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
+msgstr "η μετατροπή σε 8-bit κωδικοποίηση απέτυχε"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "date"
-msgstr "çìåñïìçíßá"
+msgstr "ημερομηνία"
#: ../src/html/chm.cpp:350
msgid "decompression error"
-msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
+msgstr "σφάλμα αποσυμπίεσης"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
msgid "default"
-msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
+msgstr "προκαθορισμένο"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
msgid "double"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:4009
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
msgid "eighteenth"
-msgstr "äÝêáôï üãäïï"
+msgstr "δέκατο όγδοο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3999
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
msgid "eighth"
-msgstr "üãäïï"
+msgstr "όγδοο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4002
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
msgid "eleventh"
-msgstr "Ýâäïìï"
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
+msgstr "έβδομο"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
+msgstr "η εισαγωγή(entry) '%s' εμφανίζεται πάνω από μία φορά στο γκρούπ '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
-msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
+msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening '%s'"
-msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου"
#: ../src/html/chm.cpp:332
msgid "error opening file"
-msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
+msgstr "σφάλμα κατα την ανάγνωση κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
-msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση τοπικής κεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
+msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': εσφαλμένο crc ή μήκος"
-#: ../src/common/ffile.cpp:181
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αδειάσματος buffer (flush) του αρχείου '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4006
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
msgid "fifteenth"
-msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
+msgstr "δέκατο-πέμπτο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3996
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
msgid "fifth"
-msgstr "ðÝìðôï"
+msgstr "πέμπτο"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:613
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr ""
-"áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
+"αρχείο '%s', γραμμή %d: το '%s' αγνοήθηκε μετά την επικεφαλίδα του γκρούπ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:642
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
+msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: αναμενόταν '=' ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
-"áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
+"αρχείο '%s', γραμμή %d: το κλειδί '%s' βρέθηκε για πρώτη φορά στη γραμμή %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
+msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: τιμή για αμετάβλητο κλειδί '%s' αγνοήθηκε."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:577
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
+msgstr "αρχείο '%s': απροσδόκητος χαρακτήρας %c στη γραμμή %d."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
#, fuzzy
msgid "files"
-msgstr "Áñ÷åßï"
+msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3992
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
msgid "first"
-msgstr "ðñþôï"
+msgstr "πρώτο"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
msgid "font size"
-msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
+msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4005
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
msgid "fourteenth"
-msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
+msgstr "δέκατο τέταρτο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3995
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
msgid "fourth"
-msgstr "ôÝôáñôï"
+msgstr "τέταρτο"
-#: ../src/common/appbase.cpp:491
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
+msgstr "δημιουργία αναλυτικών (verbose) μηνυμάτων καταγραφής (log)"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
#, fuzzy
msgid "image"
-msgstr "¿ñá"
+msgstr "Ώρα"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
+msgstr "εσφαλμένο string χειριστή event, λείπει τελεία"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1103
+#: ../src/generic/logg.cpp:1056
msgid "invalid message box return value"
-msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
+msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου μηνύματος"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
msgid "invalid zip file"
-msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
+msgstr "μη έγκυρο συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
msgid "italic"
-msgstr "ðëÜãéï"
+msgstr "πλάγιο"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
msgid "light"
-msgstr "áðáëü(light)"
+msgstr "απαλό(light)"
-#: ../src/common/intl.cpp:1645
+#: ../src/common/intl.cpp:296
#, c-format
msgid "locale '%s' cannot be set."
-msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1210
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
-
-#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
-msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-msgstr ""
+msgstr "η γλώσσα '%s' δεν μπορει να οριστεί"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4164
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
msgid "midnight"
-msgstr "ìåóÜíõêôá"
+msgstr "μεσάνυκτα"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4010
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
msgid "nineteenth"
-msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
+msgstr "δέκατο ένατο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4000
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
msgid "ninth"
-msgstr "Ýíáôï"
+msgstr "ένατο"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1117
+#: ../src/msw/dde.cpp:1116
msgid "no DDE error."
-msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
+msgstr "κανένα λάθος DDE"
#: ../src/html/chm.cpp:328
msgid "no error"
-msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
+msgstr "κανένα λάθος"
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
msgid "noname"
-msgstr "áíþíõìï"
+msgstr "ανώνυμο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4163
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "noon"
-msgstr "ìåóçìÝñé"
+msgstr "μεσημέρι"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Κανονικό"
-#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
msgid "not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
+msgstr "τα αντικείμενα δεν μπορούν να έχουν XML κόμβους κειμένου"
#: ../src/html/chm.cpp:340
msgid "out of memory"
-msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
+msgstr "ανεπαρκής μνήμη"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
msgid "process context description"
msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+msgid "px"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
-msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
+msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): εσφαλμένο crc "
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
+msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο μήκος"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "reentrancy problem."
-msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
+msgstr "πρόβλημα επανεισαγωγής (reentrancy problem)."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3993
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
msgid "second"
-msgstr "äåýôåñï"
+msgstr "δεύτερο"
#: ../src/html/chm.cpp:338
msgid "seek error"
-msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
+msgstr "σφάλμα εντοπισμού"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4008
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
msgid "seventeenth"
-msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
+msgstr "δέκατο-έβδομο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3998
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
msgid "seventh"
-msgstr "Ýâäïìï"
+msgstr "έβδομο"
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:481
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
msgid "show this help message"
-msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
+msgstr "εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4007
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
msgid "sixteenth"
-msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
+msgstr "δέκατο έκτο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3997
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
msgid "sixth"
-msgstr "Ýêôï"
+msgstr "έκτο"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:215
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-"äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
+"διευκρινήστε τον τρόπο απεικόνισης που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:201
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify the theme to use"
-msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
+msgstr "καθορίστε το θέμα που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
+msgid "standard/circle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
+msgid "standard/square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
+msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υπάρχει στην κεφαλίδα Zip"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgid "tar entry not open"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:4001
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
msgid "tenth"
-msgstr "äÝêáôï"
+msgstr "δέκατο"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
+msgstr "η απάντηση στη συναλλαγή ανάγκασε το DDE_FBUSY bit να τεθεί."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3994
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
msgid "third"
-msgstr "ôñßôï"
+msgstr "τρίτο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4004
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
msgid "thirteenth"
-msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
+msgstr "δέκατο τρίτο"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "tiff module: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3813
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
msgid "today"
-msgstr "óÞìåñá"
+msgstr "σήμερα"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3815
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
msgid "tomorrow"
-msgstr "áýñéï"
+msgstr "αύριο"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:4003
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
msgid "twelfth"
-msgstr "äùäÝêáôï"
+msgstr "δωδέκατο"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4011
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
msgid "twentieth"
-msgstr "åéêïóôü"
+msgstr "εικοστό"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
msgid "underlined"
-msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
+msgstr "υπογεγραμμένο"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
+msgstr "απροσδόκητο \" στη θέση %d στο '%s'."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
-msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
+msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgid "unknown"
-msgstr "Üãíùóôï"
+msgstr "άγνωστο"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
#, c-format
msgid "unknown class %s"
-msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
+msgstr "άγνωστη κλάση %s"
#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
-msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
+msgstr "άνωστο λάθος"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:493
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
+msgstr "άνωστο λάθος (κωδικός λάθους %08x)"
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
msgid "unknown seek origin"
-msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
+msgstr "άγνωστη αφετηρία(origin) αναζήτησης(seek)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
#, c-format
msgid "unknown-%d"
-msgstr "Üãíùóôï-%d"
+msgstr "άγνωστο-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:450
+#: ../src/common/docview.cpp:506
msgid "unnamed"
-msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
+msgstr "απροσδιόριστο"
-#: ../src/common/docview.cpp:1446
+#: ../src/common/docview.cpp:1584
#, c-format
msgid "unnamed%d"
-msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
+msgstr "απροσδιόριστο%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
+msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip"
-#: ../src/common/intl.cpp:1232
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
+msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:336
msgid "write error"
-msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
+msgstr "σφάλμα εγγραφής"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
+msgstr "το wxGetTimeOfDay απέτυχε."
-#: ../src/gtk/print.cpp:952
+#: ../src/gtk/print.cpp:979
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr ""
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:1013
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
-
-#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr ""
-#: ../src/motif/app.cpp:248
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr ""
-"Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
-"Ýîïäïò..."
+"Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση για το '%s': "
+"έξοδος..."
-#: ../src/x11/app.cpp:167
+#: ../src/x11/app.cpp:165
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
+msgstr "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση. 'Εξοδος..."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
msgid "xxxx"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3814
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
msgid "yesterday"
-msgstr "÷èåò"
+msgstr "χθες"
-#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
+#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
#, c-format
msgid "zlib error %d"
-msgstr "óöÜëìá zlib %d"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
+msgstr "σφάλμα zlib %d"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
msgid "~"
msgstr ""
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Μετάβαση..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει αρχείο #SYSTEM"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η εξακρίβωση του τύπου του αρχείου %s: το αρχείο δεν "
+#~ "υπάρχει."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της εικόνας από το αρχείο '%s': Το αρχείο δεν "
+#~ "υπάρχει."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή των μονάδων διαλόγου(dialog units): άγνωστο "
+#~ "παράθυρο διαλόγου."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπη από το σύνολο χαρακτήρων '%s'!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση φορέα(container) για άγνωστο στοιχείο ελέγχου"
+#~ "(control) '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση καταστάσεως γραμματοσειράς(font mode) '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση συντεταγμένων από '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση διαστάσεων από '%s'."
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία της ουράς συμβάντων των νημάτων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς."
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το ξεκλείδωμα του mutex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : "
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)"
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Απέτυχε η θέση της κλάσης του παραθύρου OpenGL"
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα: "
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Μετάβαση στη Σελίδα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Βοήθεια: %s"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, μη έγκυρο wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λανθασμένος XRC πόρος '%s': δεν έχει ριζικό(root) κόμβο(node) 'resource'."
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν βρέθηκε κανένας χειριστής (handler) για τον XML κόμβο(node) '%s', τάξη"
+#~ "(class) '%s'!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "'%s' δεν ισχύει"
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObjectName"
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Το πρόγραμμα ματαιώθηκε."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "Ο αναφερόμενος κομβος αντικειμένου με ref=\"%s\" δεν βρέθηκε!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Xρόνος που απομένει : "
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Τα αρχεία πόρων πρέπει να έχουν τον ίδιο αριθμό έκδοσης!"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Αποθήκευση &ως..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Αναζήτηση"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συγγνώμη, είναι αδύνατο το άνοιγμα αυτού του αρχείου για αποθήκευση."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να αποθηκευθεί αυτό το αρχείο."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συγγνώμη, η προεπισκόπηση εκτύπωσης χρειάζεται έναν εγκατεστημένο "
+#~ "εκτυπωτή."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Κατάσταση: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι εκπροσωπήσεις ροών για μη ροοποιημένα αντικείμενα δεν υποστηρίζονται "
+#~ "ακόμα"
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υπο-κλάση '%s' δεν βρέθηκε για τον πόρο '%s', δεν θα γίνει subclassing!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο '%s' δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n"
+#~ "Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Η διαδρομή '%s' περιέχει πάρα πολλά \"..\"!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσπάθεια διαλεύκανσης ενός NULL ονόματος διακομιστή(hostname): γίνεται "
+#~ "παραίτηση"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "’γνωστη σημαία στύλ (style flag)."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "XRC resource '%s' (τάξη(class) '%s') δεν βρέθηκε!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resource: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία bitmap από '%s'."
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "XRC resource: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία bitmap από '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRC resource: Λανθασμένος καθορισμός χρώματος '%s' για την ιδιότητα '%s'."
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[ΚΕΝΟ]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε."
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "ο εκπρόσωπος(delegate) δεν έχει πληροφορίες τύπου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "κωδικοποίηση %s"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "γίνεται εύρεση του καταλόγου '%s' στο μονοπάτι '%s'."
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: λανθασμένη υπογραφή (invalid signature) στο ReadMsg."
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: άγνωστο γεγονός (event)!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"
+
#, fuzzy
#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)"
#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
+#~ msgstr "#define %s πρέπει να είναι ακέραιος (integer)."
#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
+#~ msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου bitmap ( bitmap resource )"
#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
+#~ msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου εικονιδίου ( icon resource )"
#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
+#~ msgstr "%s: κακή (ill-formed) σύνταξη αρχείου πόρων. ( resource file )"
#, fuzzy
#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Ðåñß..."
+#~ msgstr "&Περί..."
#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Áíïéãìá"
+#~ msgstr "&Ανοιγμα"
#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Åêôýðùóç"
+#~ msgstr "&Εκτύπωση"
#~ msgid ""
#~ ", expected static, #include or #define\n"
#~ "while parsing resource."
#~ msgstr ""
-#~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
-#~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
-
-#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-#~ msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
-
-#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-#~ msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
+#~ ", αναμενόταν static, #include ή #define\n"
+#~ "κατά την ανάγνωση του πόρου."
#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s"
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
#~ "instead\n"
#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
#~ msgstr ""
-#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
-#~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
-#~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση της κλάσης ελέγχου ή του id '%s'. "
+#~ "Χρησιμοποιήστε (μη-μηδενικό) ακέραιο\n"
+#~ " ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)"
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
#~ msgstr ""
-#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
-#~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
-#~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση του menu id '%s'. Χρησιμοποιήστε (μη-"
+#~ "μηδενικό) ακέραιο\n"
+#~ "ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
#~ msgstr ""
-#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)"
#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
+#~ msgstr "Αναμενόταν '*' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)."
#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
+#~ msgstr "Αναμενόταν '=' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)."
#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
+#~ msgstr "Αναμενόταν 'char' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)."
#~ msgid ""
#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
#~ msgstr ""
-#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
-#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
+#~ "Απέτυχε η έυρεση XBM πόρου %s.\n"
+#~ "Î\9eεÏ\87άÏ\83αÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο wxResourceLoadBitmapData ;"
#~ msgid ""
#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
#~ msgstr ""
-#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
-#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
+#~ "Απέτυχε η έυρεση XBM πόρου %s.\n"
+#~ "Î\9eεÏ\87άÏ\83αÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο wxResourceLoadIconData ;"
#~ msgid ""
#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
#~ msgstr ""
-#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
-#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
+#~ "Απέτυχε η έυρεση XPM πόρου %s.\n"
+#~ "Î\9eεÏ\87άÏ\83αÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο wxResourceLoadBitmapData ;"
#~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
+#~ msgstr "Αποτυχία λήψης των δεδομένων του προχείρου (clipboard)."
#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
#~ msgstr ""
-#~ "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
+#~ "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s' Σφάλμα '%s'"
#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "ÂñÝèçêáí "
-
-#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-#~ msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
-
-#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-#~ msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
-
-#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-#~ msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
+#~ msgstr "Βρέθηκαν "
#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s"
#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
-
-#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-#~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
-
-#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-#~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
+#~ msgstr "Λανθασμένη συνταξη αρχείου πόρου."
#~ msgid "Long Conversions not supported"
-#~ msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
-
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
+#~ msgstr "Οι μετατροπές Long δεν υποστηρίζονται"
#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) εικονιδίων XPM διαθέσιμη!"
#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
+#~ msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή, αναμενόταν '='."
#, fuzzy
#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
-
-#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-#~ msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
+#~ msgstr "Επιλογή &Ολων"
#~ msgid "String conversions not supported"
-#~ msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+#~ msgstr "Οι μετατροπές strings δεν υποστηρίζονται"
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-#~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
+#~ msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου."
#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-#~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
+#~ msgstr "Μη-αναγνωρίσιμο στύλ %s κατα την ανάγνωση πόρου."
#~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
+#~ msgstr "Έξοδος Εικόνας"
#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
#~ msgstr ""
-#~ "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
-#~ "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
+#~ "Προειδοποίηση: προσπάθεια απομάκρυνσης διαχειριστή ετικετών (tag handler) "
+#~ "HTML από άδεια στοίβα (stack)."
#~ msgid "establish"
-#~ msgstr "åäñáßùóå"
+#~ msgstr "εδραίωσε"
#~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
+#~ msgstr "αρχικοποίησε"
#~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
-
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
+#~ msgstr "λανθασμένη τιμή επιστροφής του eof()."
#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
+#~ msgstr "άγνωστο τερματικό γραμμής"
#~ msgid "writing"
-#~ msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
+#~ msgstr "γίνεται εγγραφή"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
-#~ msgid ".."
-#~ msgstr ".."
-
#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό to άνοιγμα του URL '%s'"
#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "ÓöÜëìá "
+#~ msgstr "Σφάλμα "
#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
+#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome."
#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
+#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/mime-info."
#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-#~ msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
+#~ msgstr "Η υποστήριξη MP νημάτων δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το σύστημα"
#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-#~ msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
+#~ msgstr "Mailcap αρχείο %s, γραμμή %d: ημιτελής εγγραφή αγνοήθηκε."
#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
+#~ msgstr "Mime.types αρχείο %s, γραμμή %d: μη τερματιζόμενο quoted string."
#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-#~ msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
+#~ msgstr "’γνωστο πεδίο στο αρχείο %s, γραμμή %d: '%s'."
#~ msgid "bold "
-#~ msgstr "Ýíôïíï "
+#~ msgstr "έντονο "
#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
#~ msgstr ""
-#~ "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
+#~ "δεν είναι δυνατή η αναζήτηση για επεκτάσεις GUI σε εφαρμογές κονσόλας"
#~ msgid "light "
-#~ msgstr "áðáëü(light) "
+#~ msgstr "απαλό(light) "
#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
+#~ msgstr "υπογεγραμμένο "
#~ msgid "unsupported zip archive"
-#~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο συμπιεσμένο αρχείο zip"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
#~ "%s"
-#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
+#~ msgstr "Αποτυχία λήψης πορείας στοίβας"
#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
+#~ msgstr "Η φόρτωση εικόνας Grey Ascii PNM δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα."
#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
+#~ msgstr "Η φόρτωση εικόνας Grey Raw PNM δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα."
#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
-#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναμονή για τον τερματισμό του νήματος."
#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του Rich DLL '%s'"
#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
+#~ msgstr "ο χειριστής ZIP προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!"
#~ msgid ""
#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
-#~ "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
+#~ "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περιγραφέα(descriptor) αρχείου %d, η "
+#~ "υποστήριξη μεγάλων αρχείων δεν είναι ενεργοποιημένη."
#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
+#~ msgstr "Περισσότερα..."
#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
+#~ msgstr "Οργάνωση(Setup)"
#~ msgid "/#SYSTEM"
#~ msgstr "/#SYSTEM"
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Ðßóù"
-
#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-#~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
+#~ msgstr "GetUnusedColour:: Κανένα Αχρησιμοποίητο Χρώμα στην εικόνα "
#~ msgid ""
#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
#~ msgstr ""
-#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
-#~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
+#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του στοιχείου ελέγχου λίστας (list "
+#~ "control). Ελέγξτε ότι το comctl32.dll είναι εγατεστημένο."
#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
-#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγρσφή του κλειδιού '%s'"
#~ msgid "gmtime() failed"
-#~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
+#~ msgstr "το gmtime() απέτυχε"
#~ msgid "mktime() failed"
-#~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
+#~ msgstr "η mktime() απέτυχε"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
#~ msgstr ""
-#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
+#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση προτύπου μνήμης. "
#~ "(memory template)"
#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
#~ msgstr ""
-#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
+#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση του προτύπου '%ul'"
#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
#~ msgstr ""
-#~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
+#~ "Î\9eεÏ\87άÏ\83αÏ\84ε να Ï\83Ï\85μÏ\80εÏ\81ιλάβεÏ\84ε (include) Ï\84ο wx/os2/wx.rc Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\80Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\83αÏ\82 "
#~ "(resources) ;"
#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
+#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία παράθυρου διαλόγου. Λανθασμένο DLGTEMPLATE ;"
#~ msgid "Fatal error: exiting"
-#~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα: έξοδος"
#~ msgid ""
#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
#~ "*)|*"
#~ msgstr ""
-#~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
-#~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
-#~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
+#~ "Αρχεία HTML (*.htm)|*.htm|Αρχεία HTML (*.html)|*.html|Βιβλία βοηθείας (*."
+#~ "htb)|*.htb|Βιβλία βοηθείας (*.zip)|*.zip|Project HTML βοήθειας (*.hhp)|*."
+#~ "hhp|Ολα τα αρχεία (*.*)|*"
#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
+#~ msgstr "Φόρτωση αρχείου"
#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
+#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
-#~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
+#~ msgstr "παράνομος επιλογέας(selector) γραμμής κύλισης(scrollbar) %d"
#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "Αποτυχία του wxDllLoader να κάνει GetSymbol '%s'"
#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "Αποτυχία του wxDynamicLibrary να κάνει GetSymbol '%s'"