msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-28 00:13+0100\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-27 23:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-24 03:37+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/common/log.cpp:304
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s måste vara ett heltal."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:375
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:373
-#, c-format
-msgid "%d...%d"
-msgstr "%d...%d"
-
#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 ../src/html/helpfrm.cpp:1438
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i av %i"
#: ../src/common/msgout.cpp:108
#, c-format
msgid "%s message"
-msgstr ""
+msgstr "%s meddelande"
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Ordna &ikoner"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "&Cascade"
msgstr "Över&lappande"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
+#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1721
msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "K&opiera"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1723
msgid "&Delete"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "&Ta bort"
#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgid "&Move"
msgstr "&Flytta"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Next"
msgstr "&Nästa"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Nästa Tips"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1722
msgid "&Paste"
-msgstr "datum"
+msgstr "K&listra in"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/msw/mdi.cpp:194
msgid "&Previous"
msgstr "&Föregående"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1718
msgid "&Redo"
msgstr "&Upprepa"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295
msgid "&Redo "
msgstr "&Upprepa "
msgid "&Size"
msgstr "&Storlek"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1717
msgid "&Undo"
msgstr "&Ångra"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:251
msgid "&Undo "
msgstr "&Ångra "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
-#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1365
msgid "&Window"
msgstr "&Fönster"
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
+#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
msgstr "(Hjälp)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1465
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(bokmärken)"
", förväntade static, #include eller #define\n"
"när resursen tolkades."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:953
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:954
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "< &Back"
msgstr "< &Bakåt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:549
msgid "<DIR>"
msgstr "<KAT>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:551
msgid "<LINK>"
msgstr "<LÄNK>"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
-#, fuzzy
msgid ""
"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>Normalt typsnitt<br>(och <u>understruket</u>. <i>Kursivt "
-"typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt typsnitt.</i></"
-"b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
+"<html><body><table><tr><td>Normalt typsnitt<br>(och <u>understruket</u>. "
+"<i>Kursivt typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt typsnitt.</"
+"i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
-"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font><br><p><tt>Storleksbestämt "
-"typsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> <b><i>fet kursiv <u>understruken</u></"
-"i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
+"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font><br><td><p><tt>Fast storlek-"
+"typsnitt.<br> <b>fett</b> <i>kursivt</i> <b><i>fett kursivt <u>understruket</"
+"u></i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
-"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></body></html>"
+"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></table></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
+#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1077
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alla filer (*)|*"
+#: ../include/wx/defs.h:1803
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Alla filer (*)|*"
+
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Ringer redan Internetleverantör."
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:253
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan inte &Ångra "
-#: ../src/common/image.cpp:1315
+#: ../src/common/image.cpp:1313
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte."
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d."
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
-msgid "Can't create dialog using memory template"
-msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall"
-
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\""
-
#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan inte skapa tråd"
-#: ../src/msw/window.cpp:3062
+#: ../src/msw/window.cpp:3076
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s"
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1196 ../src/generic/filedlgg.cpp:1215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:968 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1009
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog."
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:242
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan inte hitta behållare för okänd kontroll \"%s\"."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1023
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"."
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Kan inte initialisera display."
-#: ../src/msw/volume.cpp:634
+#: ../src/msw/volume.cpp:641
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:355
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kan inte ladda resurser från fil \"%s\"."
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:329
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"."
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:956
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:997
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan inte tolka dimension från \"%s\"."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1297
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
-#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
+#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!"
msgstr "Välj typsnitt"
#: ../src/generic/mdig.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "St&äng"
#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Töm logginnehållet"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgstr "Stäng\tAlt-F4"
#: ../src/generic/mdig.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Stäng alla"
#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1426 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kunde inte hitta flik för id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2090
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet."
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
+#: ../src/generic/printps.cpp:198 ../src/msw/printwin.cpp:252
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kunde inte börja skriva ut."
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kunde inte skapa markör."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
+#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
msgid "Create directory"
msgstr "Skapa katalog"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1147
msgid "Create new directory"
msgstr "Skapa ny katalog"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1720
msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "&Klipp ut"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1158
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuell katalog:"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Datum"
"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
"och installera den."
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
-msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-msgstr "Glömde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?"
-
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
msgid "Did you know..."
msgstr "Visste du att..."
msgstr "Visa alternativdialog"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
msgstr ""
"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"."
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 ../src/generic/filedlgg.cpp:957
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:984
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1380 ../src/generic/filedlgg.cpp:1433
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: ../src/common/fontmap.cpp:144
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Utökad Unix-kodsida för japanska (EUC-JP)"
#: ../src/msw/dialup.cpp:842
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
-msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?"
-
#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
+msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\" filer."
+msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"."
-#: ../src/msw/volume.cpp:347
+#: ../src/msw/volume.cpp:354
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Kunde inte ladda mpr.dll."
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Filen %s finns inte."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1423 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
msgid "File error"
msgstr "Filfel"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:971
msgid "File name exists already."
msgstr "Filnamnet finns redan."
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1136
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalog"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1128
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till föräldrakatalog"
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-ankare %s finns inte."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1311
msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/generic/mdig.cpp:308
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308
+#: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Help Index"
msgstr "Hjälpindex"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1295
msgid "Help Printing"
msgstr "Hjälputskrift"
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Felformatterad syntax för resursfil."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:957
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ogiltigt katalognamn."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1380
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ogiltigt filspecifikation."
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr "Bild och mask har olika storlekar"
-#: ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1065
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:361
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": saknar rotnod \"resource\"."
msgid "Light"
msgstr "Tunn"
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Ladda %s fil"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
msgid "Load file"
msgstr "Ladda fil"
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:718
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:832 ../src/generic/filedlgg.cpp:841
msgid "NewName"
msgstr "Nytt namn"
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Nej"
"ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:556
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
-#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
+#: ../src/common/image.cpp:1047 ../src/common/image.cpp:1090
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
-#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
-#: ../src/common/image.cpp:1134
+#: ../src/common/image.cpp:1055 ../src/common/image.cpp:1098
+#: ../src/common/image.cpp:1132
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad."
-#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
+#: ../src/common/image.cpp:1116 ../src/common/image.cpp:1148
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad."
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1195 ../src/generic/filedlgg.cpp:1206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1306
msgid "Open HTML document"
msgstr "Öppna HTML-dokument"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 ../src/generic/filedlgg.cpp:984
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operation ej tillåten."
msgid "Paper size"
msgstr "Pappersstorlek"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:723
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Välj ett giltigt typsnitt."
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1433 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Välj en existerande fil."
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:531
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!"
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersätt med:"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:378
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Resursfiler måste ha samma versionsnummer!"
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1653 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Spara %s fil"
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1655
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Sökfel på fil \"%s\""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1725
msgid "Select &All"
-msgstr "Välj en fil"
+msgstr "Markera &allt"
#: ../src/common/docview.cpp:1540
msgid "Select a document template"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Visa dolda kataloger"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1190 ../src/generic/filedlgg.cpp:1212
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visa dolda filer"
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visa/dölj navigeringspanel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:719
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:631
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte för resurs \"%s\", subklassar inte!"
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Ordna &vertikalt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:700
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Okänd stilflagga"
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
msgid "Unnamed command"
msgstr "Namnlöst kommando"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Bekräftningskonflikt"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1118
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1111
msgid "View files as a list view"
msgstr "Visa filer som lista"
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
-#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Skrivfel på fil \"%s\""
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:540
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" på rad %d"
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:469
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:860 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:871
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:820
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"."
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
-#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() misslyckades"
-#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
-#, c-format
-msgid "illegal scrollbar selector %d"
-msgstr ""
-
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
msgid "initiate"
msgstr "initiera"
msgstr "okänt fel (felkod %08x)."
#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "unknown line terminator"
-msgstr "okänt fel"
+msgstr "okänt radavslut"
#: ../src/common/file.cpp:361
msgid "unknown seek origin"
msgid "writing"
msgstr "skriver"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:336
-#, c-format
-msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\""
-
-#: ../src/common/dynload.cpp:282
-#, c-format
-msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\""
-
#: ../src/common/timercmn.cpp:335
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
-#~ msgid " bytes "
-#~ msgstr " byte "
-
-#~ msgid "<DIR> "
-#~ msgstr "<KAT> "
-
-#~ msgid "<LINK> "
-#~ msgstr "<LÄNK> "
-
-#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-#~ msgstr "DIB-huvud: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu."
-
-#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
-#~ msgstr "Gå tillbakta till den tidigare HTML-sidan"
-
-#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Gå framåt till nästa HTML-sida"
-
-#~ msgid "Help : %s"
-#~ msgstr "Hjälp: %s"
-
-#~ msgid "Preparing help window..."
-#~ msgstr "Förbereder hjälpfönster..."
-
-#~ msgid "ReleaseMutex()"
-#~ msgstr "ReleaseMutex()"
-
-#~ msgid "Screenshot captured: "
-#~ msgstr "Skärmdump fångad:"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
-#~ msgid "Search!"
-#~ msgstr "Sök!"
+#~ msgid "%d...%d"
+#~ msgstr "%d...%d"
-#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-#~ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa dialog utan instans."
+#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
+#~ msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall"
-#~ msgid "large"
-#~ msgstr "stor"
+#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+#~ msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\""
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "medium"
+#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
+#~ msgstr "Glömde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?"
-#~ msgid "small"
-#~ msgstr "liten"
+#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?"
-#~ msgid "very large"
-#~ msgstr "väldigt stor"
+#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
+#~ msgstr "ogiltig rullningslistväljare %d"
-#~ msgid "very small"
-#~ msgstr "väldigt liten"
+#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\""
-#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine:: LookFor måste anropas före sökning!"
+#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\""