+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av "
+"comctl32.dll"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1301
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala "
+"lagring"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1289
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens "
+"lokala lagring"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Ordna &horisontellt"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:174
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Ordna &vertikalt"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med "
+"passivt läge."
+
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Kunde inte skapa timer."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tips"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Tipsen är inte tillgängliga!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "För många EndStyle-anrop!"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "För många färger i PNG, bilden kan bli något suddig."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Till:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Övre marginal (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr "Översättningar av "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Translators"
+msgstr "Översättningar av "
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte inläst!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Skriv in ett typsnittsnamn."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Skriv in en storlek i punkter."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling"
+
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "UP"
+msgstr "UPP"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Kunde inte stänga låsfil \"%s\""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:440
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Kunde inte initiera OpenGL"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Kunde inte öppna CHM-arkiv \"%s\"."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Kan inte spela ljud asynkront."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Undelete"
+msgstr "Ångra borttagning"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "&Understrykning"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+msgid "Underlined"
+msgstr "Understruken"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Ångra"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Ångra senaste händelse"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Oväntat tecken efter flagga \"%s\"."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bitar (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bitar big endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bitar little endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bitar (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bitar big endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 bitar little endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "&Utindentera"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Typsnittets vikt."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Typsnittets vikt."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Typsnittets vikt."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Typsnittets vikt."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Okänt DDE-fel %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Okänt objekt skickades till GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Okänd flagga \"%s\""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Okänd egenskap \"%s\""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "fel i dataformat"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Okänt fel i dynamiskt bibliotek"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Okänd kodning (%d)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Okänt DDE-fel %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Okänd flagga \"%s\""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2597
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "fel i dataformat"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Okänd flagga \"%s\""
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Namnlöst kommando"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Marginaljusterad"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Temat \"%s\" stöds inte."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Stora bokstäver"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Stora romerska siffor"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Användning: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Använd nuvarande justeringsinställningar."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Valideringskonflikt"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Ange ett sidnummer mellan %d och %d:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr " Version "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Visa filer som lista"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1948
+msgid "Views"
+msgstr "Vyer"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr "WINDOWS_VÄNSTER"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr "WINDOWS_MENY"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr "WINDOWS_HÖGER"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
+
+#: ../src/common/log.cpp:230
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varning: "
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "&Vikt:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Om typsnittet är understruket."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+msgid "Whole word"
+msgstr "Hela ord"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Endast hela ord"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32 tema"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1221
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s på Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1235
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1231
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1246
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9X (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1215
+#, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows centraleuropeisk (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows förenklad kinesiska (CP 936)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows grekisk (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows hebreisk (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows japansk (CP 932)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows koreansk (CP 949)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1250
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (bygge %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1280
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows thailändsk (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows turkisk (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows grekisk (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows västeuropa (CP 1252)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1286
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Skrivfel på fil \"%s\""
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:845
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" på rad %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
+#, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: Felaktig färgbeskrivning på rad %d "
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: Felaktigt format i huvudet!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\" på rad %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: Felaktigt format i huvudet!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: Trunkerat bilddata på rad %d!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Du kan inte tömma ett överlägg som inte är initierat"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Zooma &in"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Zooma &ut"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma &in"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma &ut"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Anpassa zoom"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "&Anpassa zoom"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett långvarigt race-tillstånd."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"en DDEML-funktion anropades utan att först anropa DdeInitialize-funktionen,\n"
+"eller en ogiltig instansidentifierare\n"
+"sändes till en DDEML-funktion."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "en klients försök att etablera en konversation har misslyckats."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "en minnesallokering misslyckades."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "en parameter kunde inte bekräftas av DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron datatransaktion har gått ut."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr ""
+"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron poke-transaktion har gått ut."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"en transaktion på servern försökte sig på en konversation\n"
+"som avslutades av klienten, eller servern\n"
+"avslutades före transaktionen var genomförd."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "en transaktion misslyckades."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"en applikation som initierades som en APPCLASS_MONITOR har\n"
+"försökt att genomföra en DDE-transaktion,\n"
+"eller en applikation initierad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n"
+"försökt genomföra servertransaktioner."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen har misslyckats. "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "ett internt fel har uppstått i DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"en ogiltig transaktionsidentifierare skickades till en DDEML-funktion.\n"
+"När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n"
+"är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "antar att detta är en multi-part zip konkatenerad"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "försök att ändra oföränderlig nyckel \"%s\" ignorerad."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "felaktiga argument till biblioteksfunktion"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "felaktig signatur"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "felaktig zipfil offset mot ingång"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
+msgid "bold"
+msgstr "fet"
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr "buffern är för liten för Windows-katalogen."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "Windows XP (bygge %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "kan inte stänga fil \"%s\""
+
+#: ../src/common/file.cpp:279
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "kan inte skriva ändringar till fil \"%s\""
+
+#: ../src/common/file.cpp:213
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort användarkonfigurationsfil \"%s\""
+
+#: ../src/common/file.cpp:512
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "kan inte exekvera \"%s\""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "kan inte hitta central katalog i zip"
+
+#: ../src/common/file.cpp:482
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr "kan inte hitta användarens HEM, använder aktuell katalog."
+
+#: ../src/common/file.cpp:383
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "kan inte spola filidentifierare %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "kan inte läsa in något typsnitt, avbryter"
+
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "kan inte återinitiera zlib deflate-ström"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "kan inte återinitiera zlib inflate-ström"
+
+#: ../src/common/file.cpp:335
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:600
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\""
+
+#: ../src/common/file.cpp:617
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
+
+#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk."
+
+#: ../src/common/file.cpp:351
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "kan inte skriva användarkonfigurationsfil."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr "checksummefel"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr "checksumma misslyckades när tar-huvudblock lästes"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr "kompressionsfel"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:240
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "omvandling till 8-bitskodning misslyckades"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr "dekompressionsfel"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+msgid "default"
+msgstr "förvald"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "dump av processtillståndet (binärt)"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+msgid "eighteenth"
+msgstr "artonde"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
+msgid "eighth"
+msgstr "åttonde"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+msgid "eleventh"
+msgstr "elfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "fel i dataformat"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "fel vid öppning av \"%s\""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "fel vid öppning av fil"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "fel vid läsning av central katalog i zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "fel vid läsning av lokalt ziphuvud"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": Felaktig crc eller längd"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:171
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+msgid "fifteenth"
+msgstr "femtonde"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
+msgid "fifth"
+msgstr "femte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: Nyckel \"%s\" hittades först på rad %d."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: Värde för oföränderlig nyckel \"%s\" ignoreras."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
+msgstr "fil \"%s\": Oväntat tecken %c på rad %d."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
+msgid "first"
+msgstr "första"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
+msgid "font size"
+msgstr "typsnittsstorlek"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+msgid "fourteenth"
+msgstr "fjortonde"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
+msgid "fourth"
+msgstr "fjärde"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:680
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
+msgid "image"
+msgstr "bild"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr "ofullständigt huvudblock i tar"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "felaktig händelsehanterarsträng, punkt saknas"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr "felaktig storlek angiven för tar-post"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "felaktigt data i utökat tar-huvud"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "ogilitigt returvärde för meddelandedialog"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "ogiltig zip-fil"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
+msgid "italic"
+msgstr "kursiv"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
+msgid "light"
+msgstr "tunn"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:296
+#, c-format
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "lokal \"%s\" kan inte anges."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
+msgid "midnight"
+msgstr "midnatt"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+msgid "nineteenth"
+msgstr "nittonde"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+msgid "ninth"
+msgstr "nionde"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+msgid "no DDE error."
+msgstr "inget DDE-fel."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "inget fel"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
+msgid "noname"
+msgstr "namnlös"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
+msgid "noon"
+msgstr "middag"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
+msgid "not implemented"