msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 16:09+0200\n" "Last-Translator: Roman Rolinsky <rolinsky@mema.ucl.ac.be>, Vadim Zeitlin " "<vadim@wxwindows.org>\n" "Language-Team: wx-translators <wx-translators@wxwindows.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (ÏÛÉÂËÁ %ld: %s)" #: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " #: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 #: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." #: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i ÉÚ %i" #: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ÉÌÉ %s)" #: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ %s" #: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ %s" #: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ %s" #: ../src/common/msgout.cpp:108 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ bitmap-ÒÅÓÕÒÓÁ." #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÉËÏÎËÉ." #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 #: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×." #: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" #: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&ïÔÍÅÎÁ" #: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" msgstr "" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&úÁËÒÙÔØ" #: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 msgid "&Copy" msgstr "" #: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&äÅÔÁÌÉ" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Find" msgstr "&îÁÊÔÉ" #: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔØ" #: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&ðÏÍÏÝØ" #: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&öÕÒÎÁÌ" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "" #: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÓËÁÚËÁ" #: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "ÄÁÔÁ" #: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" #: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 msgid "&Replace" msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" #: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ..." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "&òÁÚÍÅÒ" #: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ" #: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ " #: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 #: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&ïËÎÏ" #: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÌÉÛÎÉÅ '..', ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ." #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ" #: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' - ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ '%s'." #: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÁÊÌ." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." #: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ASCII." #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ ÉÌÉ ÃÉÆÒÙ." #: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(ðÏÍÏÝØ)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ÚÁËÌÁÄËÉ)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 #: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." msgstr "" ", ÏÖÉÄÁÌÓÑ static, #include ÉÌÉ #define\n" "×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÁÎÁÌÉÚÁ." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 ÄÀÊÍ" #: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" #: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" #: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ" #: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &îÁÚÁÄ" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "<DIR>" msgstr "<DIR>" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "<LINK>" msgstr "<LINK>" #: ../src/html/helpfrm.cpp:994 #, fuzzy msgid "" "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic " "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-" "2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=" "+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=" "+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=" "+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> " "<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-" "2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=" "+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=" "+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=" "+4>font size +4</font></tt></table></body></html>" msgstr "" "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> " "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size " "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size " "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size " "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size " "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</" "font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</" "font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</" "font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</" "font></tt></body></html>" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "ìÉÓÔ A3 297 x 420 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "ìÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "íÁÌÙÊ ÌÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "ìÉÓÔ A5, 148 x 210 ÍÍ" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "ASCII" msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ë ÚÁËÌÁÄËÁÍ" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë Ã×ÅÔÁÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" #: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ËÎÉÇÉ %s" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "÷ÓÅ" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "õÖÅ Ú×ÏÎÉÍ ISP." #: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ '%s' (×ÙÂÏÒ [îÅÔ] ÐÅÒÅÐÉÛÅÔ ÅÇÏ)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "ìÉÓÔ B4, 250 x 354 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "ìÉÓÔ B5, 182 x 257 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 ÍÍ" #: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:290 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:195 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:216 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:120 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "îÁÚÁÄ" #: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" #: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ bitmap %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "öÉÒÎÙÊ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):" #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "ìÉÓÔ C, 17 x 22 ÄÀÊÍ" #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" msgstr "ï&ÞÉÓÔÉÔØ" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 ÍÍ" #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 ÍÍ" #: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" #: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" #: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x" #: ../src/msw/thread.cpp:559 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS." #: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x" #: ../src/msw/thread.cpp:1016 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÎÉÔÉ" #: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ï&ÔÍÅÎÉÔØ " #: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ËÌÀÞ registry '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:493 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ %d." #: ../src/msw/toplevel.cpp:315 #, fuzzy msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ listview control, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ comctl32.dll." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ registry '%s'" #: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÉÔØ" #: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ ËÌÁÓÓÁ %s" #: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÌÀÞ '%s'" #: ../src/msw/iniconf.cpp:445 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s' ËÌÀÞÁ '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:697 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÀÞÁ '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÐÏÄËÌÀÞÉ ËÌÀÞÁ '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:980 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÀÞÁ '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ × ÆÁÊÌÅ '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÌÀÞÅ registry '%s'" #: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:377 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÌÀÞ registry '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:904 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÀÞÁ '%s'" #: ../src/common/image.cpp:955 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ." #: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ." #: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Can't set thread priority" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ" #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 #: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 #: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÁ" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" #: ../src/common/strconv.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" #: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "æÁÊÌ Ó ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÖËÏÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÒÑÄËÁ %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ" #: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ - ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ." #: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" #: ../src/mgl/app.cpp:414 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" #: ../src/mgl/window.cpp:547 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" #: ../src/msw/volume.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÉÚ '%s'." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÅÓÕÒÓÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ HTML ÄÏËÕÍÅÎÔ: %s" #: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÎÉÇÕ ÐÏÍÏÝÉ HTML: %s" #: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'" #: ../src/html/helpdata.cpp:277 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'." #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × PostScript!" #: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÉÎÄÅËÓÁ: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ." #: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÒÁÓÐÏÒÑÄÏË ÎÉÔÉ." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS" #: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "õÞÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÁ" #: ../src/common/fontmap.cpp:126 #, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" #: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" #: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 msgid "Choose font" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÒÉÆÔ" #: ../src/generic/mdig.cpp:112 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "úÁËÒÙÔØ" #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÖÕÒÎÁÌÁ" #: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÙÔØ" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" #: ../src/generic/mdig.cpp:113 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "úÁËÒÙÔØ" #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ" #: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "éÍÑ ÐÏÌÑ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'." #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ" #: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "" #: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..." #: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" #: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "ëÏÐÉÉ:" #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ×ËÌÀÞÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓÏ× %s." #: ../src/generic/tabg.cpp:1044 msgid "Could not find tab for id" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ tab ÄÌÑ id" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Rich Edit DLL '%s'" #: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÌÑ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) " "ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n" "ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ØÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ÍÅÎÀ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n" "ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ØÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)" #: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." #: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÅÞÁÔØ." #: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÏËÎÏ" #: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Ë ÓÐÉÓËÕ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ." #: ../src/msw/timer.cpp:103 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ" #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÕÒÓÏÒ" #: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ '%s' × ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ" #: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÔÅËÕÝÕÀ ÎÉÔØ" #: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÌÉ " "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ '%s'" #: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÐÉÓËÁ %d." #: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 #: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG." #: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 msgid "Create directory" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" #: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 msgid "Cu&t" msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" #: ../src/common/fontmap.cpp:117 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "ìÉÓÔ D, 22 x 34 ÄÀÊÍ" #: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ DDE" #: ../src/common/imagbmp.cpp:917 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÇÌÕÂÉÎÅ ÂÉÔÏ×." #: ../src/common/imagbmp.cpp:879 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: ÷ÙÓÏÔÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ×." #: ../src/common/imagbmp.cpp:873 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ×." #: ../src/common/imagbmp.cpp:893 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÂÉÔÏ× ÆÁÊÌÁ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:903 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ." #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Envelope, 110 x 220 ÍÍ" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "äÁÔÁ" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÙÊ" #: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. " "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." #: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "îÅ ÚÁÂÙÌÉ ÌÉ ÷Ù ×ËÌÀÞÉÔØ wx/os2/wx.rc × ÒÅÓÕÒÓÙ?" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "á ×Ù ÚÎÁÌÉ ÞÔÏ..." #: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎ" #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 #, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" "÷Ù×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓÔÒÏËÕ. ðÏÉÓË ÂÅÚ ÕÞÅÔÁ \n" "ÒÅÇÉÓÔÒÁ." #: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÏÐÃÉÊ" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" #: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ %s?" #: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" msgstr "óÄÅÌÁÎÏ" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "óÄÅÌÁÎÏ." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "óÄÅÌÁÎÏ" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sheet, 34 x 44 ÄÀÊÍ" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ : " #: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" msgstr "îÁÊÄÅÎÙ ÚÁÐÉÓÉ" #: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓËÒÙÔÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '%c' × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "ïÛÉÂËÁ " #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ" #: ../src/common/imagbmp.cpp:926 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "ïÛÉÂËÁ: " #: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "ïÃÅÎËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ : " #: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'" #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 #: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ '*' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 #: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ '=' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 #: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ 'char' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." #: ../src/common/fontmap.cpp:144 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:243 #, fuzzy msgid "Failed to access lock file." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ." #: ../src/common/filename.cpp:176 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard." #: ../src/unix/snglinst.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard." #: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ: ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ/ÐÁÒÏÌÑ." #: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: ÎÅÔÕ ISP." #: ../src/msw/registry.cpp:597 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ registry '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÌÀÞÁ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' × '%s'." #: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "óÂÏÊ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' × '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ DDE" #: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." #: ../src/msw/statbr95.cpp:110 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." #: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "óÂÏÊ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." #: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ '%s' ÐÏ ÔÅÍÅ '%s'" #: ../src/msw/toplevel.cpp:313 #, fuzzy msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ " #: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." #: ../src/unix/mimetype.cpp:381 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ registry ÉÚ '%s' × '%s." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" "óÂÏÊ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s'\n" "(õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ registry ÉÚ '%s' × '%s." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" #: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ %s" #: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ clipboard." #: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" #: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: %s" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s'\n" #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" "÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?" #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" "÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadIconData?" #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" "÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?" #: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏÍÅÒÁ ISP: %s" #: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard." #: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ UTC." #: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ" #: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OpenGL" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÎÉÔØÀ, ×ÏÚÍÏÖÎÁ ÕÔÅÞËÁ ÐÁÍÑÔÉ - ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ " "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ \n" "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" #: ../src/common/iconbndl.cpp:66 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ %d ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." #: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ mpr.dll." #: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s'" #: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s' -- %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." #: ../src/common/regex.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" #: ../src/common/filename.cpp:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." #: ../src/common/filename.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard." #: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÏÖÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁ clipboard." #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" #: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ DDE '%s'" #: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÏÍÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× '%s'." #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ registry ÉÚ '%s' × '%s." #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÒÅÅÓÔÒÁ ÉÚ '%s' × '%s." #: ../src/msw/registry.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ ÒÅÅÓÔÒÁ ÉÚ '%s' × '%s." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard." #: ../src/common/filename.cpp:1757 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS" #: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÏÒÍÁÔÙ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ clipboard" #: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ DDE" #: ../src/common/ftp.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ %d." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard." #: ../src/common/file.cpp:526 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ %d." #: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ '%s' × ÐÁÍÑÔÉ VFS!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ." #: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." #: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ: %s" #: ../src/common/filename.cpp:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." #: ../src/unix/snglinst.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÚÁÒÅÇÅÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ DDE ÓÅÒ×ÅÒ '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." #: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ" #: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: " #: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ×ÙÈÏÄÉÍ" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." #: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?" #: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔÀ\n" ".÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ." #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 #: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." #: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "æÁÊÌÙ (%s)|%s" #: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "îÁÊÔÉ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" msgstr "æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "îÅÕÄÁÞÎÙÊ Fork" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 #: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "îÁÊÄÅÎ " #: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %i ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "ïÔ:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 #, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: ÐÏÔÏË ÄÁÎÎÙÈ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎÎÙÍ." #: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: ÏÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ GIF." #: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." #: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ!!!" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 msgid "GTK+ theme" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" #: ../src/common/image.cpp:762 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "éÄÔÉ ÎÁÚÁÄ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "éÄÔÉ ×ÐÅÒÅÄ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "éÄÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÕÒÏ×ÅÎØ ××ÅÒÈ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "÷ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "÷ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ" #: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "" #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" #: ../src/html/htmlwin.cpp:354 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ÑËÏÒØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" "æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.htb)|*." "htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*." "*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" #: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 #: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÍÏÝÉ" #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "éÎÄÅËÓ ÐÏÍÏÝÉ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÅÞÁÔÉ" #: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s" #: ../src/common/imagbmp.cpp:939 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ!" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF." #: ../src/common/imagiff.cpp:767 #, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: ÐÏÔÏË ÄÁÎÎÙÈ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎÎÙÍ." #: ../src/common/imagiff.cpp:751 #, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "GIF: ÏÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ GIF." #: ../src/common/imagiff.cpp:754 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." #: ../src/common/imagiff.cpp:757 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IIF: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ!!!" #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 #: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s." #: ../src/common/resource.cpp:250 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." #: ../src/common/image.cpp:785 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" #: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" #: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" #: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" #: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "éÎÄÅËÓ" #: ../src/common/fontmap.cpp:124 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" #: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." #: ../src/x11/app.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." #: ../src/unix/snglinst.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/common/regex.cpp:173 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ '%s': %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "ëÕÒÓÉ×" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 ÍÍ" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ." #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ." #: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "ðÅÊÚÁÖ" #: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 ÄÀÊÍ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "ìÅ×ÏÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" #: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ %s" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ" #: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Grey Ascii PNM ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Grey Raw PNM ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ." #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "öÕÒÎÁÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ '%s'." #: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "ðÏÔÏÍÏË MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ." "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "æÁÊÌ mailcap %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Match case" msgstr "" #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "ðÁÍÑÔØ VFS ÕÖÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ '%s'!" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" msgstr "" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÚÁËÒÙÔÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ." #: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 ÄÀÊÍ" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "åÝÅ..." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "éÍÑ" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NewName" #: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÁÎÉÃÁ" #: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "îÅÔ" #: ../src/common/image.cpp:793 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 #: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "óÒÅÄÓÔ×Á XBM ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "óÒÅÄÓÔ×Á XBM icon ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" #: ../src/generic/helphtml.cpp:329 msgid "No entries found." msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." #: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ '%s'.\n" "èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n" "ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ '%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ. èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n" "ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" #: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 #: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d." #: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %s." #: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" #: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 #: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ." #: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='." #: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ." #: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "ïÐÃÉÑ '%s': '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÄÁÔÕ." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "ïÐÃÉÉ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ" #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ" #: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: ÆÏÒÍÁÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" #: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" #: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ÜÔÏ ÎÅ ÆÁÊÌ PCX." #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PCX: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: æÏÒÍÁÔ ÅÝÅ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔÓÑ." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: æÁÊÌ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎ." #: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d ÉÚ %d" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÙ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÛÒÉÆÔ." #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "âÕÄØÔÅ ÄÏÂÒÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ." #: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ISP" #: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "ðÏÒÔÒÅÔ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "æÁÊÌ PostScript" #: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "ðÅÞÁÔØ" #: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" #: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ ÐÅÞÁÔÉ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "ðÅÞÁÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÞÁÔÉ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "ðÅÞÁÔØ × Ã×ÅÔÅ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "óÐÕÌÉÎÇ ÐÅÞÁÔÉ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "ðÅÞÁÔØ × ÆÁÊÌ" #: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "ðÅÞÁÔØ..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ..." #: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "ðÅÞÁÔØ" #: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÞÁÔÉ" #: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "ðÅÞÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ %d..." #: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "ðÅÞÁÔØ..." #: ../src/common/log.cpp:454 msgid "Program aborted." msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ." #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 ÍÍ" #: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "÷ÏÐÒÏÓ" #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "ëÌÀÞ registry '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." #: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "ëÌÀÞ registry '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ." #: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" "ëÌÀÞ registry '%s' ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÄÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÓÉÓÔÅÍÙ,\n" "ÅÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ × ÎÅÒÁÂÏÞÅÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ:\n" "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÍÅÎÅÎÁ." #: ../src/msw/registry.cpp:435 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ registry '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ÚÁÐÉÓÉ:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "ïÓÔÁÔÏÞÎÏÅ ×ÒÅÍÑ : " #: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÁÎÉÃÕ ÉÚ ÚÁËÌÁÄÏË" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 msgid "Replace &all" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ:" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "ðÒÁ×ÁÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ %s" #: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ" #: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "óËÒÉÐÔ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "ðÏÉÓË" #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" "ðÏÉÓË × ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÉ ËÎÉÇ ÐÏÍÏÝÉ ×ÓÅÈ ÕÐÏÍÉÎÁÎÉÊ ××ÅÄÅÎÎÏÇÏ ×ÙÛÅ \n" "ÔÅËÓÔÁ" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÉÓËÁ" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "ðÏÉÓË" #: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "ðÏÉÓË ×Ï ×ÓÅÈ ËÎÉÇÁÈ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "ðÏÉÓË..." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "òÁÚÄÅÌÙ" #: ../src/common/ffile.cpp:213 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s'" #: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ" #: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" #: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" #: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ" #: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "ðÏÓÌÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ." #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..." #: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ, ÓÌÕÞÁÊÎÏ ×ÙÂÉÒÁÅÍ ÏÄÎÏ." #: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 msgid "Show hidden directories" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ" #: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "òÁÚÍÅÒ" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ" #: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ." #: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 #: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ." #: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ." #: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÏÎÙ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ." #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 ÄÀÊÍ" #: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "óÔÁÔÕÓ: " #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" #: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." #: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #: ../src/common/imagtiff.cpp:226 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 ÄÀÊÍ" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" #: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ" #: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "óÅÒ×ÅÒ FTP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ." #: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" "îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ× '%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ\n" "×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÄÒÕÇÏÊ ÎÁÂÏÒ ÉÌÉ ÎÁÖÁÔØ [ïÔÍÅÎÁ] \n" "ÅÓÌÉ ÏÎ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÍÅÎÅÎ" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "æÏÒÍÁÔ clipboard '%d' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" "óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?" #: ../src/common/docview.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ.\n" "ïÎ ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× MRU." #: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ÕËÁÚÁÎ." #: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎ." #: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÏ." #: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ " "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏ×ÙÊ (ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ)." #: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" #: ../src/msw/thread.cpp:1214 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ " "ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ ÎÉÔÉ" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ " "ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ " #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." #: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "÷ÒÅÍÑ" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ äÎÑ" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "äÏ:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÍÑÔÉ VFS, ÎÏ ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ NULL: ÏÔÍÅÎÅÎÁ" #: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ÄÀÊÍ" #: ../src/html/htmlwin.cpp:270 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML: %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 #: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 #: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 #: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 #: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." #: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'" #: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" #: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DDE %08x" #: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ × ÆÁÊÌÅ %s, ÓÔÒÏËÁ %d: '%s'." #: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÄÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'" #: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "" #: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "îÅÚÁËÒÙÔÁÑ ÓËÏÂËÁ '{' × ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ mime type %s." #: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "îÅÎÁÚ×ÁÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ %s × ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÍ ÒÁÚÂÏÒÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." #: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard." #: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÔÅÍÁ '%s'." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s" #: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× Ó ÄÅÔÁÌÑÍÉ" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× × ×ÉÄÅ ÓÐÉÓËÁ" #: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "÷ÉÄÙ" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ" #: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ" #: ../src/common/log.cpp:464 msgid "Warning: " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÔÅÇÁ HTML ÉÚ ÐÕÓÔÏÇÏ ÓÔÅËÁ." #: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" #: ../src/common/fontmap.cpp:127 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West European ÎÏ×ÙÊ (ISO-8859-15/Latin 0)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 #, fuzzy msgid "Whole word" msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á" #: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 msgid "Win32 theme" msgstr "" #: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s ÎÁ Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" #: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" #: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" #: ../src/common/fontmap.cpp:133 #, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" #: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" #: ../src/common/fontmap.cpp:132 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" #: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" #: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" #: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" #: ../src/common/fontmap.cpp:129 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" #: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" #: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" #: ../src/common/fontmap.cpp:135 #, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" #: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ '%s'" #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" #: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "äÁ" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × ÜÔÕ ÓÅËÃÉÀ." #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" #: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[ðõóôï]" #: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "ÎÅÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÏ (a DDEML application has created a prolonged race condition)" #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" "ÎÅÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÏ\n" "(a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function)" #: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ËÌÉÅÎÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." #: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ." #: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ" #: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "alt" msgstr "alt" #: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" #: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÅÉÚÍÅÎÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "" #: ../src/common/fontcmn.cpp:548 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "öÉÒÎÙÊ" #: ../src/common/fontcmn.cpp:472 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "öÉÒÎÙÊ" #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ %d" #: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%s'" #: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" #: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÌÉÎÕ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" #: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ HOME ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ." #: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" #: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÉ ÏÄÉÎ ÛÒÉÆÔ, ÏÓÔÁÎÏ×" #: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." #: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" #: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" #: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'" #: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÐÏ ÆÁÊÌÕ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÁ ÄÉÓË." #: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." #: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "ÆÁÊÌ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÁ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." #: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" #: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "ÄÁÔÁ" #: ../src/common/fontmap.cpp:416 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" #: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "×ÏÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "×ÏÓØÍÏÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ" #: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ÐÏÌÅ '%s' ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÇÒÕÐÐÅ '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" #: ../src/common/ffile.cpp:174 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." #: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "ÐÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "ÐÑÔÙÊ" #: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÇÒÕÐÐÙ." #: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='." #: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ËÌÀÞ '%s' ÂÙÌ ÕÖÅ ÚÁÍÅÞÅÎ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÉÚÍÅÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ." #: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d." #: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "ÐÅÒ×ÙÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "ÞÅÔÙÒÎÁÄÃÁÔÙÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "ÞÅÔ×ÅÒÔÙÊ" #: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" #: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "ÏÛÉÂËÁ gmtime()" #: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 #, c-format msgid "illegal scrollbar selector %d" msgstr "" #: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "ÎÁÞÁÔØ Ú×ÏÎÉÔØ" #: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ eof()." #: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ ÏËÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" #: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "ëÕÒÓÉ×" #: ../src/common/fontcmn.cpp:544 #, fuzzy msgid "light" msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" #: ../src/common/fontcmn.cpp:468 #, fuzzy msgid "light " msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" #: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "ÌÏËÁÌØ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ." #: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s' × ÐÕÔÉ '%s'." #: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "ÐÏÌÎÏÞØ" #: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "ÏÛÉÂËÁ mktime()" #: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "ÄÅ×ÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "ÄÅ×ÑÔÙÊ" #: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ" #: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ" #: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "ÐÏÌÄÅÎØ" #: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" #: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "" #: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "×ÔÏÒÏÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "ÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "ÓÅÄØÍÏÊ" #: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "shift" msgstr "shift" #: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "" #: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "ÛÅÓÔÏÊ" #: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" #: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" #: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "ÄÅÓÑÔÙÊ" #: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" #: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "ÔÒÅÔÉÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "ÔÒÉÎÁÄÃÁÔÙÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ" #: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "ÚÁ×ÔÒÁ" #: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "Ä×ÅÎÁÄÃÁÔÙÊ" #: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "Ä×ÁÄÃÁÔÙÊ" #: ../src/common/fontcmn.cpp:540 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" #: ../src/common/fontcmn.cpp:455 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" #: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \" × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ" #: ../src/common/regex.cpp:144 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" #: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %08x)" #: ../src/common/textbuf.cpp:229 #, fuzzy msgid "unknown line terminator" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ" #: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ" #: ../src/common/fontmap.cpp:430 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ-%d" #: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ" #: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ%d" #: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ '%s' ÉÚ '%s'." #: ../src/common/filename.cpp:166 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "ðÅÞÁÔØ" #: ../src/common/dynlib.cpp:336 #, c-format msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" #: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" #: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "ÏÛÉÂËÁ wxGetTimeOfDay." #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ × ReadMsg." #: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÂÙÔÉÅ!" #: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÙÈÏÄÉÍ." #: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ. ÷ÙÈÏÄÉÍ." #: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "×ÞÅÒÁ" #~ msgid " bytes " #~ msgstr " ÂÁÊÔ " #~ msgid "<DIR> " #~ msgstr "<DIR> " #~ msgid "<LINK> " #~ msgstr "<LINK> " #, fuzzy #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." #~ msgstr "BMP: ðÏËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó 4-ÂÉÔÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ." #~ msgid "Help : %s" #~ msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Search!" #~ msgstr "ðÏÉÓË" #~ msgid "large" #~ msgstr "ÂÏÌØÛÏÊ" #~ msgid "medium" #~ msgstr "ÓÒÅÄÎÉÊ" #~ msgid "small" #~ msgstr "ÍÁÌÅÎØËÉÊ" #~ msgid "very large" #~ msgstr "ÏÞÅÎØ ÂÏÌØÛÏÊ" #~ msgid "very small" #~ msgstr "ÏÞÅÎØ ÍÁÌÅÎØËÉÊ" #, fuzzy #~ msgid "All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" #~ msgid "Can not create mutex" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ" #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" #~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ" #~ msgid "Couldn't release a mutex" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ mutex" #~ msgid "Font" #~ msgstr "ûÒÉÆÔ" #~ msgid "PostScript" #~ msgstr "PostScript" #~ msgid "PostScript:" #~ msgstr "PostScript:" #~ msgid "Preview Only" #~ msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ" #~ msgid "Printer Command: " #~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ: " #~ msgid "Printer Options: " #~ msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ: " #~ msgid "Printer Settings" #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" #~ msgid "Send to Printer" #~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ ÐÅÞÁÔØ" #, fuzzy #~ msgid "SetPixelFormat failed." #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ" #~ msgid "X Scaling" #~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ X" #~ msgid "X Translation" #~ msgstr "óÄ×ÉÇ ×ÄÏÌØ X" #~ msgid "Y Scaling" #~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ Y" #~ msgid "Y Translation" #~ msgstr "óÄ×ÉÇ ×ÄÏÌØ Y" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" #, fuzzy #~ msgid "Fatal error: %s\n" #~ msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: " #~ msgid "Back" #~ msgstr "îÁÚÁÄ" #~ msgid "Can not create event object." #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏÂßÅËÔ ÓÏÂÙÔÉÑ." #~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÏÂßÅËÔ ÓÅÒÉÁÌÉÚÁÃÉÉ '%s' ÄÌÑ ÏÂßÅËÔÁ '%s'." #~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ wxSerial." #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" #~ msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó wxHelp ÎÅ ÂÙÌÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÚÁ %d ÓÅËÕÎÄ" #~ msgid "Etcetera" #~ msgstr "é Ô.Ä." #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." #~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." #~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." #~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." #~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." #~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." #~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." #~ msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." #~ msgid "Incorrect version of HTML help book" #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ËÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ HTML" #, fuzzy #~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." #~ msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." #~ msgid "Mounted Devices" #~ msgstr "óÍÏÎÔÉ×ÏÒÁÎÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" #~ msgid "My Harddisk" #~ msgstr "öÅÓÔËÉÊ ÄÉÓË" #~ msgid "My Home" #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ" #~ msgid "New..." #~ msgstr "îÏ×ÙÊ..." #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..." #~ msgid "Temporary" #~ msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ" #~ msgid "The Computer" #~ msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ" #~ msgid "The directory " #~ msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ " #~ msgid "User" #~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ" #~ msgid "User Local" #~ msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ" #~ msgid "Variables" #~ msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ" #~ msgid "Window" #~ msgstr "ïËÎÏ" #, fuzzy #~ msgid "centered" #~ msgstr "é Ô.Ä." #, fuzzy #~ msgid "Unknown digit value" #~ msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" #~ msgid "Replace file '%s'?" #~ msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÆÁÊÌ '%s'?" #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" #~ msgstr "wxWindows: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n" #~ msgid "" #~ "Can't create window of class %s!\n" #~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" #~ msgstr "" #~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ ËÌÁÓÓÁ %s!\n" #~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Windows 3.x?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't find dialog template '%s'!\n" #~ "Check resource include path for finding wx.rc." #~ msgstr "" #~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏÎ ÄÉÁÌÏÇÁ!\n" #~ "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÕÔØ ÐÏÉÓËÁ wx.rc." #~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ DDE '%s." #~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" #~ msgstr "Cyrillic (Latin 5)" #~ msgid "No XPM facility available!" #~ msgstr "óÒÅÄÓÔ×Á XBM ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" #~ msgid "ISO-8859-12" #~ msgstr "ISO-8859-12" #~ msgid "ISO-8859-14" #~ msgstr "ISO-8859-14" #~ msgid " B.C." #~ msgstr " ÄÏ Ò.ÈÒ." #~ msgid "%s is invalid." #~ msgstr "%s ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ." #~ msgid "%s should be numeric." #~ msgstr "%s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." #~ msgid "%s should only contain ASCII characters." #~ msgstr "%s ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ASCII." #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." #~ msgstr "%s ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ." #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." #~ msgstr "%s ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ ÉÌÉ ÃÉÆÒÙ." #~ msgid "Application Error" #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ" #~ msgid "Can not create tooltip control" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÕÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ." #~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ '%s' ÉÚ clipboard." #~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d." #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÒÁÓÐÏÒÑÄËÁ %d." #~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ '%s' × clipboard." #~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÒÁÓÐÏÒÑÄÏË ÎÉÔÉ." #~ msgid "Can't execute command '%s'" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ '%s'" #~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." #~ msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ '%c' × ÉÍÅÎÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." #~ msgid "Couldn't change the state of event object." #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." #~ msgid "Debug" #~ msgstr "ïÔÌÁÄËÁ" #~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called." #~ msgstr "DoLogString ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × ÓÌÕÞÁÅ ×ÙÚÏ×Á." #~ msgid "Enter the name of the directory to create" #~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ" #~ msgid "Entry name can't start with '%c'." #~ msgstr "éÍÑ ÚÁÐÉÓÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'." #~ msgid "" #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " #~ "ignored." #~ msgstr "" #~ "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÌÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ " #~ "ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ." #~ msgid "Print Error" #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÞÁÔÉ" #~ msgid "Sizer error" #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔÅÌÑ (sizer)" #~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key." #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ pthread." #~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove" #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ × wxArrayString::Remove" #~ msgid "can't set value of a group!" #~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ!" #~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath" #~ msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × wxFindFileInPath" #~ msgid "invalid day" #~ msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÄÅÎØ" #~ msgid "invalid month" #~ msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÍÅÓÑÃ" #~ msgid "pm" #~ msgstr "ÐÐ" #~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove" #~ msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ × wxArrayString::Remove" #~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." #~ msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÔÒÏËÁ '%s' × ÄÏÍÅÎÅ '%s' ÌÏËÅÊÌÁ '%s'." #~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." #~ msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÔÒÏËÁ '%s' × ÌÏËÅÊÌÅ '%s'." #~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog" #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ÖÕÒÎÁÌÁ × wxLog::DoLog" #~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog" #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ÖÕÒÎÁÌÁ × wxLogGui::DoLog" #~ msgid "wxExpandSizer has no parent!" #~ msgstr "îÅÔ ÒÏÄÉÔÅÌÑ Õ wxExpandSizer!" #~ msgid "" #~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " #~ "let me know about the canvas!" #~ msgstr "" #~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ " #~ "wxPrintPreviewBase::SetCanvas ÞÔÏÂÙ Ñ ÚÎÁÌ Ï ËÁÎ×Å (canvas)!" #~ msgid "" #~ "can't determine if the end of file is reached on " #~ "descriptor %d" #~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ ÌÉ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert" #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ × wxArrayString::Insert" #~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted." #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ JPEG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ." #~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted." #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ JPEG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ." #~ msgid "" #~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." #~ msgstr "" #~ "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ." #~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer." #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ %dë ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ clipboard."