# wxWidgets internat sample # Copyright (C) 2009 wxWindows development team # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. # Francesco Montorsi # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-08 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Francesco Montorsi \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../internat.cpp:175 ../internat.cpp:181 msgid "locale" msgstr "locale" #: ../internat.cpp:193 ../internat.cpp:396 ../internat.cpp:199 #: ../internat.cpp:418 #, c-format msgid "Locale \"%s\" is unknown." msgstr "Il locale \"%s\" è sconosciuto." #: ../internat.cpp:213 ../internat.cpp:219 msgid "Please choose language:" msgstr "Prego scegliere la lingua:" #: ../internat.cpp:214 ../internat.cpp:220 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: ../internat.cpp:225 ../internat.cpp:231 msgid "This language is not supported by the system." msgstr "Questa lingua non è supportata dal sistema." #: ../internat.cpp:238 ../internat.cpp:244 msgid "Couldn't find/load the 'internat' catalog." msgstr "Impossibile trovare/caricare il catalogo 'internat'." #: ../internat.cpp:259 ../internat.cpp:287 msgid "&Test locale availability...\tCtrl-T" msgstr "&Verifica la disponibilità del locale...\tCtrl-T" #: ../internat.cpp:261 ../internat.cpp:292 msgid "&About" msgstr "&Informazioni su" #: ../internat.cpp:263 ../internat.cpp:294 msgid "E&xit" msgstr "&Chiudi" #: ../internat.cpp:266 ../internat.cpp:297 msgid "&Open bogus file" msgstr "&Apri file inesistente" #: ../internat.cpp:267 ../internat.cpp:298 msgid "&Play a game" msgstr "&Gioca" #: ../internat.cpp:269 ../internat.cpp:300 msgid "&1 _() (gettext)" msgstr "&1 _() (gettext)" #: ../internat.cpp:270 ../internat.cpp:301 msgid "&2 _N() (ngettext)" msgstr "&2 _N() (ngettext)" #: ../internat.cpp:271 ../internat.cpp:302 msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)" msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)" #: ../internat.cpp:274 ../internat.cpp:305 msgid "&File" msgstr "&File" #: ../internat.cpp:275 ../internat.cpp:306 msgid "&Test" msgstr "&Prova" #: ../internat.cpp:293 ../internat.cpp:280 msgid "International wxWidgets App" msgstr "Applicazione wxWidgets internazionale" #: ../internat.cpp:298 ../internat.cpp:314 msgid "First" msgstr "Primo" #: ../internat.cpp:300 ../internat.cpp:316 msgid "Second" msgstr "Secondo" #: ../internat.cpp:317 ../internat.cpp:333 #, c-format msgid "" "Language: %s\n" "System locale name:\n" "%s\n" "Canonical locale name: %s\n" msgstr "" "Lingua: %s\n" "Nome del locale di sistema:\n" "%s\n" "Nome canonico del locale: %s\n" #: ../internat.cpp:322 ../internat.cpp:338 msgid "" "I18n sample\n" "(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart" msgstr "" "Esempio I18n\n" "(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin e Julian Smart" #: ../internat.cpp:325 ../internat.cpp:341 msgid "About Internat" msgstr "Informazioni su Internat" #: ../internat.cpp:335 ../internat.cpp:351 msgid "Enter your number:" msgstr "Immetti il tuo numero:" #: ../internat.cpp:336 ../internat.cpp:352 msgid "Try to guess my number!" msgstr "Prova ad indovinare il mio numero!" #: ../internat.cpp:350 ../internat.cpp:366 msgid "You've probably entered an invalid number." msgstr "Hai probabilmente inserito un numero non valido." #: ../internat.cpp:364 ../internat.cpp:380 msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:" msgstr "Congratulazioni! Hai vinto. Questa è la frase magica:" #: ../internat.cpp:365 ../internat.cpp:381 #, c-format msgid "cannot create fifo `%s'" msgstr "impossibile creare la fifo `%s'" #: ../internat.cpp:375 ../internat.cpp:390 msgid "Bad luck! try again..." msgstr "Che sfortuna! prova ancora..." #: ../internat.cpp:376 ../internat.cpp:398 msgid "Result" msgstr "Risultato" #: ../internat.cpp:384 ../internat.cpp:406 msgid "Enter the locale to test" msgstr "Immetti il locale da testare" #: ../internat.cpp:401 ../internat.cpp:423 #, c-format msgid "Locale \"%s\" is available." msgstr "Il locale \"%s\" è disponibile." #: ../internat.cpp:403 ../internat.cpp:425 #, c-format msgid "Locale \"%s\" is not available." msgstr "Il locale \"%s\" è non disponibile." #: ../internat.cpp:415 ../internat.cpp:437 msgid "Testing _() (gettext)" msgstr "Prova _() (gettext)" #: ../internat.cpp:416 ../internat.cpp:445 msgid "Please enter text to translate" msgstr "Prego inserire il testo da tradurre" #: ../internat.cpp:417 ../internat.cpp:446 msgid "default value" msgstr "valore di default" #: ../internat.cpp:430 ../internat.cpp:460 msgid "Testing _N() (ngettext)" msgstr "Prova _N() (ngettext)" #: ../internat.cpp:432 ../internat.cpp:462 msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase" msgstr "" "Prego inserire un intervallo per le forme plurali della frase \"n file " "rimossi\"" #: ../internat.cpp:443 ../internat.cpp:474 msgid "file deleted" msgid_plural "files deleted" msgstr[0] "file rimosso" msgstr[1] "file rimossi" #: ../internat.cpp:454 ../internat.cpp:485 msgid "line 1" msgstr "linea 1" #: ../internat.cpp:455 ../internat.cpp:486 msgid "line 2" msgstr "linea 2" #: ../internat.cpp:456 ../internat.cpp:487 msgid "line 3" msgstr "linea 3" #: ../internat.cpp:458 ../internat.cpp:490 msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)" msgstr "Prova wxTRANSLATE() (gettext_noop)" #: ../internat.cpp:297 msgid "Shows a wxWidgets localized error message" msgstr "Mostra un messaggio di errore di wxWidgets tradotto" #: ../internat.cpp:298 msgid "A little game; hint: 17 is a lucky number for many" msgstr "Un piccolo gioco; consiglio: 17 è un numero fortunato per molti" #: ../internat.cpp:300 msgid "Tests the _() macro" msgstr "Verifica la macro _()" #: ../internat.cpp:301 msgid "Tests the _N() macro" msgstr "Verifica la macro _N()" #: ../internat.cpp:302 msgid "Tests the wxTRANSLATE() macro" msgstr "Verifica la macro wxTRANSLATE()"