# Translation for the wxWidgets internat sample. # Copyright © 2005 wxWidgets translation team msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.6 internat sample\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wxDevelopers \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-02 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 13:45+0200\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../internat.cpp:210 msgid "&About" msgstr "&Om" #: ../internat.cpp:212 msgid "E&xit" msgstr "&Avsluta" #: ../internat.cpp:215 msgid "&Open bogus file" msgstr "&Öppna fingerad fil" #: ../internat.cpp:216 msgid "&Play a game" msgstr "&Spela ett spel" #: ../internat.cpp:218 msgid "&1 _() (gettext)" msgstr "&1 _() (gettext)" #: ../internat.cpp:219 msgid "&2 _N() (ngettext)" msgstr "&2 _N() (ngettext)" #: ../internat.cpp:220 msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)" msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)" #: ../internat.cpp:223 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: ../internat.cpp:224 msgid "&Test" msgstr "&Test" #: ../internat.cpp:242 msgid "International wxWidgets App" msgstr "Internationellt wxWidgetsprogram" #: ../internat.cpp:260 #, c-format msgid "" "Language: %s\n" "System locale name:\n" "%s\n" "Canonical locale name: %s\n" msgstr "" "Språk: %s\n" "Systemlokalnamn:\n" "%s\n" "Kanoniskt lokalnamn: %s\n" #: ../internat.cpp:265 msgid "" "I18n sample\n" "(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart" msgstr "" "I18n exempelprogram\n" "© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart" #: ../internat.cpp:268 msgid "About Internat" msgstr "Om Internat" #: ../internat.cpp:278 msgid "Enter your number:" msgstr "Skriv in ditt nummer:" #: ../internat.cpp:279 msgid "Try to guess my number!" msgstr "Försök att gissa mitt nummer!" #: ../internat.cpp:293 msgid "You've probably entered an invalid number." msgstr "Du har antagligen skrivit in ett felaktigt nummer." #. string must be split in two -- otherwise the translation would't be #. found #: ../internat.cpp:307 msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:" msgstr "Gratulerar! Du har vunnit. Här är den magiska meningen:" #: ../internat.cpp:308 #, c-format msgid "cannot create fifo `%s'" msgstr "kan inte skapa fifo \"%s\"" #: msgid "Bad luck! try again..." msgstr "Otur! Försök igen..." #: ../internat.cpp:319 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: ../internat.cpp:331 msgid "Testing _() (gettext)" msgstr "Testar _() (gettext)" #: ../internat.cpp:332 msgid "Please enter text to translate" msgstr "Skriv in text att översätta" #: ../internat.cpp:333 msgid "default value" msgstr "förvalt värde" #: ../internat.cpp:346 msgid "Testing _N() (ngettext)" msgstr "Testar _N() (ngettext)" #: ../internat.cpp:348 msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase" msgstr "Skriv in urval för pluralformer för meningen \"n filer borttagna\"" #: ../internat.cpp:359 msgid "file deleted" msgid_plural "files deleted" msgstr[0] "fil borttagen" msgstr[1] "filer borttagna" #: ../internat.cpp:370 msgid "line 1" msgstr "rad 1" #: ../internat.cpp:371 msgid "line 2" msgstr "rad 2" #: ../internat.cpp:372 msgid "line 3" msgstr "rad 3" #: ../internat.cpp:374 msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)" msgstr "Testar wxTRANSLATE() (gettext_noop)"