updated and expanded wxLog docs
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-11-20 21:24-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # generic/dirdlgg.cpp:551
17 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
18 msgid ""
19 "\n"
20 "(Do you have the required permissions?)"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
24
25 # generic/dirdlgg.cpp:538
26 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
27 msgid ""
28 "\n"
29 "does not exist\n"
30 "Create it now?"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "ne obstaja\n"
34 "Ga ustvarim?"
35
36 # common/log.cpp:242
37 #: ../src/common/log.cpp:241
38 #, c-format
39 msgid " (error %ld: %s)"
40 msgstr "(napaka %ld: %s)"
41
42 # common/docview.cpp:1206
43 #: ../src/common/docview.cpp:1205
44 msgid " - "
45 msgstr " - "
46
47 # html/htmprint.cpp:490
48 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
49 msgid " Preview"
50 msgstr " Predogled"
51
52 # generic/filedlgg.cpp:328
53 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
54 msgid " bytes "
55 msgstr "byte-ov "
56
57 #: ../src/common/paper.cpp:124
58 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/common/paper.cpp:125
62 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/common/paper.cpp:126
66 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/common/paper.cpp:127
70 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/common/paper.cpp:123
74 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
75 msgstr ""
76
77 # common/resourc2.cpp:265
78 # common/resourc2.cpp:1334
79 # common/resource.cpp:1778
80 # common/resource.cpp:1908
81 # common/resource.cpp:2988
82 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
83 #: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
84 #: ../src/common/resource.cpp:2983
85 #, c-format
86 msgid "#define %s must be an integer."
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/common/ftp.cpp:847
90 #, c-format
91 msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
92 msgstr ""
93
94 # html/helpfrm.cpp:718
95 # html/helpfrm.cpp:719
96 # html/helpfrm.cpp:1277
97 # html/helpfrm.cpp:1304
98 #: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
99 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
100 #, c-format
101 msgid "%i of %i"
102 msgstr "%i od %i"
103
104 # common/cmdline.cpp:735
105 #: ../src/common/cmdline.cpp:806
106 #, c-format
107 msgid "%s (or %s)"
108 msgstr "%s (ali%s)"
109
110 # generic/logg.cpp:243
111 #: ../src/generic/logg.cpp:233
112 #, c-format
113 msgid "%s Error"
114 msgstr "%s Napaka"
115
116 # generic/logg.cpp:251
117 #: ../src/generic/logg.cpp:241
118 #, c-format
119 msgid "%s Information"
120 msgstr "%s Informacija"
121
122 # generic/logg.cpp:247
123 #: ../src/generic/logg.cpp:237
124 #, c-format
125 msgid "%s Warning"
126 msgstr "%s Opozorilo"
127
128 # common/resourc2.cpp:709
129 # common/resource.cpp:2359
130 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
131 #, c-format
132 msgid "%s not a bitmap resource specification."
133 msgstr ""
134
135 # common/resourc2.cpp:864
136 # common/resource.cpp:2514
137 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
138 #, c-format
139 msgid "%s not an icon resource specification."
140 msgstr ""
141
142 # common/resourc2.cpp:357
143 # common/resourc2.cpp:1430
144 # common/resource.cpp:1871
145 # common/resource.cpp:2000
146 # common/resource.cpp:3085
147 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
148 #: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
149 #: ../src/common/resource.cpp:3080
150 #, c-format
151 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
152 msgstr ""
153
154 # msw/mdi.cpp:187
155 #: ../src/msw/mdi.cpp:181
156 msgid "&Arrange Icons"
157 msgstr "&Uredi ikone"
158
159 # common/dlgcmn.cpp:148
160 # common/prntbase.cpp:109
161 # generic/dcpsg.cpp:2271
162 # generic/dirdlgg.cpp:425
163 # generic/filedlgg.cpp:916
164 # generic/fontdlgg.cpp:257
165 # generic/prntdlgg.cpp:468
166 # generic/progdlgg.cpp:179
167 # generic/proplist.cpp:523
168 # generic/wizard.cpp:192
169 # html/helpfrm.cpp:910
170 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
171 #, fuzzy
172 msgid "&Cancel"
173 msgstr "Preklièi"
174
175 # msw/mdi.cpp:183
176 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
177 msgid "&Cascade"
178 msgstr "&Kaskadno"
179
180 # generic/logg.cpp:477
181 # generic/tipdlg.cpp:170
182 #: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
183 msgid "&Close"
184 msgstr "&Zapri"
185
186 #: ../src/generic/logg.cpp:682
187 msgid "&Details"
188 msgstr ""
189
190 # html/helpfrm.cpp:340
191 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
192 #, fuzzy
193 msgid "&Find"
194 msgstr "Poi¹èi"
195
196 # generic/wizard.cpp:284
197 #: ../src/generic/wizard.cpp:355
198 msgid "&Finish"
199 msgstr "&Dokonèaj"
200
201 # common/dlgcmn.cpp:144
202 # generic/proplist.cpp:528
203 # html/helpfrm.cpp:208
204 # msw/mdi.cpp:1283
205 #: ../src/generic/wizard.cpp:228
206 #, fuzzy
207 msgid "&Help"
208 msgstr "Pomoè"
209
210 # generic/logg.cpp:478
211 #: ../src/generic/logg.cpp:479
212 msgid "&Log"
213 msgstr "&Dnevnik"
214
215 # msw/mdi.cpp:188
216 #: ../src/msw/mdi.cpp:182
217 msgid "&Next"
218 msgstr "&Naslednji"
219
220 # generic/wizard.cpp:189
221 # generic/wizard.cpp:286
222 #: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
223 msgid "&Next >"
224 msgstr "&Naslednji"
225
226 # generic/tipdlg.cpp:175
227 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
228 msgid "&Next Tip"
229 msgstr "N&aslednji namig"
230
231 # common/docview.cpp:1945
232 # common/docview.cpp:1956
233 #: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
234 msgid "&Redo"
235 msgstr "&Ponovi"
236
237 # common/docview.cpp:1939
238 # common/docview.cpp:1966
239 #: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
240 msgid "&Redo "
241 msgstr "&Ponovi "
242
243 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
244 msgid "&Replace"
245 msgstr ""
246
247 # generic/logg.cpp:473
248 # generic/logg.cpp:774
249 #: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
250 msgid "&Save..."
251 msgstr "&Shrani..."
252
253 # generic/tipdlg.cpp:172
254 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
255 msgid "&Show tips at startup"
256 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
257
258 # common/docview.cpp:1951
259 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254
260 msgid "&Undo"
261 msgstr "&Preklièi"
262
263 # common/docview.cpp:1926
264 #: ../src/common/cmdproc.cpp:229
265 msgid "&Undo "
266 msgstr "&Preklièi "
267
268 # msw/mdi.cpp:1287
269 # msw/mdi.cpp:1294
270 # msw/window.cpp:2286
271 #: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
272 msgid "&Window"
273 msgstr "&Okno"
274
275 # common/config.cpp:396
276 # msw/regconf.cpp:264
277 #: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
278 #, c-format
279 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
280 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
281
282 # common/valtext.cpp:140
283 #: ../src/common/valtext.cpp:140
284 #, c-format
285 msgid "'%s' is invalid"
286 msgstr "'%s' je napaèen"
287
288 # common/cmdline.cpp:657
289 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
290 #, c-format
291 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
292 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
293
294 # common/intl.cpp:412
295 #: ../src/common/intl.cpp:436
296 #, c-format
297 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
298 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
299
300 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
301 #, c-format
302 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
303 msgstr ""
304
305 # common/valtext.cpp:178
306 #: ../src/common/valtext.cpp:178
307 #, c-format
308 msgid "'%s' should be numeric."
309 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
310
311 # common/valtext.cpp:160
312 #: ../src/common/valtext.cpp:160
313 #, c-format
314 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
315 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
316
317 # common/valtext.cpp:166
318 #: ../src/common/valtext.cpp:166
319 #, c-format
320 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
321 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
322
323 # common/valtext.cpp:172
324 #: ../src/common/valtext.cpp:172
325 #, c-format
326 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
327 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
328
329 # html/helpfrm.cpp:679
330 #: ../src/html/helpfrm.cpp:778
331 msgid "(Help)"
332 msgstr "(Pomoè)"
333
334 # html/helpfrm.cpp:276
335 # html/helpfrm.cpp:783
336 # html/helpfrm.cpp:1330
337 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
338 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
339 msgid "(bookmarks)"
340 msgstr "(zaznamki)"
341
342 # common/resourc2.cpp:297
343 # common/resourc2.cpp:1370
344 # common/resource.cpp:1810
345 # common/resource.cpp:1940
346 # common/resource.cpp:3024
347 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
348 #: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
349 #: ../src/common/resource.cpp:3019
350 msgid ""
351 ", expected static, #include or #define\n"
352 "whilst parsing resource."
353 msgstr ""
354
355 # generic/dirdlgg.cpp:264
356 # generic/filedlgg.cpp:713
357 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
358 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
359 msgid "."
360 msgstr ""
361
362 # generic/dirdlgg.cpp:265
363 # generic/filedlgg.cpp:714
364 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
365 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
366 msgid ".."
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/common/paper.cpp:120
370 msgid "10 x 14 in"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/common/paper.cpp:121
374 msgid "11 x 17 in"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/common/paper.cpp:139
378 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
379 msgstr ""
380
381 # html/htmprint.cpp:272
382 #: ../src/html/htmprint.cpp:281
383 msgid ": file does not exist!"
384 msgstr ": datoteka ne obstaja"
385
386 # common/fontmap.cpp:507
387 #: ../src/common/fontmap.cpp:601
388 msgid ": unknown charset"
389 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
390
391 # common/fontmap.cpp:712
392 #: ../src/common/fontmap.cpp:809
393 msgid ": unknown encoding"
394 msgstr ": nepoznano kodiranje"
395
396 # generic/wizard.cpp:186
397 #: ../src/generic/wizard.cpp:233
398 msgid "< &Back"
399 msgstr "< &Nazaj"
400
401 # generic/filedlgg.cpp:356
402 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
403 msgid "<DIR>"
404 msgstr "<IMENIK>"
405
406 # generic/filedlgg.cpp:323
407 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
408 msgid "<DIR> "
409 msgstr "<IMENIK> "
410
411 # generic/filedlgg.cpp:357
412 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
413 msgid "<LINK>"
414 msgstr "<POVEZAVA>"
415
416 # generic/filedlgg.cpp:324
417 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
418 msgid "<LINK> "
419 msgstr "<POVEZAVA> "
420
421 # html/helpfrm.cpp:928
422 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
423 msgid ""
424 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
425 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
426 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
427 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
428 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
429 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
430 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
431 "font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
432 "font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
433 "font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
434 "font></tt></body></html>"
435 msgstr ""
436 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
437 "b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
438 "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
439 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
440 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
441 "+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
442 "<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
443 "size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
444 "font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
445 "+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
446 "èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
447
448 # generic/dcpsg.cpp:2547
449 #: ../src/common/paper.cpp:113
450 #, fuzzy
451 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
452 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
453
454 # generic/dcpsg.cpp:2547
455 #: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2547
456 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
457 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
458
459 # generic/dcpsg.cpp:2547
460 #: ../src/common/paper.cpp:114
461 #, fuzzy
462 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
463 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
464
465 # generic/dcpsg.cpp:2547
466 #: ../src/common/paper.cpp:115
467 #, fuzzy
468 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
469 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
470
471 # generic/fontdlgg.cpp:325
472 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
473 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
474 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
475
476 #: ../src/common/ftp.cpp:369
477 msgid "ASCII"
478 msgstr ""
479
480 # html/helpfrm.cpp:270
481 #: ../src/html/helpfrm.cpp:330
482 msgid "Add current page to bookmarks"
483 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
484
485 # generic/colrdlgg.cpp:269
486 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
487 msgid "Add to custom colours"
488 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
489
490 # html/helpctrl.cpp:83
491 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
492 #, c-format
493 msgid "Adding book %s"
494 msgstr "Dodajanj knjige %s"
495
496 # generic/prntdlgg.cpp:163
497 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
498 msgid "All"
499 msgstr "Vse"
500
501 # generic/filedlgg.cpp:825
502 #: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
503 msgid "All files (*)|*"
504 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
505
506 # generic/filedlgg.cpp:825
507 #: ../include/wx/defs.h:1568
508 #, fuzzy
509 msgid "All files (*.*)|*.*"
510 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
511
512 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
513 msgid "Already dialling ISP."
514 msgstr ""
515
516 # generic/logg.cpp:1021
517 #: ../src/generic/logg.cpp:1023
518 #, c-format
519 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
520 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
521
522 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
523 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/common/paper.cpp:134
527 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
528 msgstr ""
529
530 # generic/dcpsg.cpp:2547
531 #: ../src/common/paper.cpp:116
532 #, fuzzy
533 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
534 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
535
536 #: ../src/common/paper.cpp:135
537 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
538 msgstr ""
539
540 # generic/dcpsg.cpp:2547
541 #: ../src/common/paper.cpp:117
542 #, fuzzy
543 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
544 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
545
546 #: ../src/common/paper.cpp:136
547 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
548 msgstr ""
549
550 # common/imagbmp.cpp:62
551 #: ../src/common/imagbmp.cpp:67
552 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
553 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
554
555 # common/imagbmp.cpp:154
556 #: ../src/common/imagbmp.cpp:249
557 #, fuzzy
558 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
559 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
560
561 # common/imagbmp.cpp:154
562 #: ../src/common/imagbmp.cpp:380
563 msgid "BMP: Couldn't write data."
564 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
565
566 # common/imagbmp.cpp:131
567 #: ../src/common/imagbmp.cpp:178
568 msgid "BMP: Couldn't write the file header."
569 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
570
571 #: ../src/common/imagbmp.cpp:101
572 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
573 msgstr ""
574
575 # generic/helpwxht.cpp:157
576 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
577 msgid "Back"
578 msgstr "Nazaj"
579
580 # common/dlgcmn.cpp:135
581 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
582 msgid "Backward"
583 msgstr "Nazaj"
584
585 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
586 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
590 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
591 msgstr ""
592
593 # common/resourc2.cpp:844
594 # common/resource.cpp:2494
595 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
596 #, c-format
597 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
598 msgstr ""
599
600 # generic/fontdlgg.cpp:217
601 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
602 msgid "Bold"
603 msgstr "Krepko"
604
605 # generic/prntdlgg.cpp:662
606 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
607 msgid "Bottom margin (mm):"
608 msgstr "Spodnji rob"
609
610 # generic/dcpsg.cpp:2547
611 #: ../src/common/paper.cpp:105
612 #, fuzzy
613 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
614 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
615
616 # generic/logg.cpp:475
617 #: ../src/generic/logg.cpp:476
618 msgid "C&lear"
619 msgstr "&Izprazni"
620
621 #: ../src/common/paper.cpp:130
622 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/common/paper.cpp:131
626 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/common/paper.cpp:129
630 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/common/paper.cpp:132
634 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/common/paper.cpp:133
638 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
639 msgstr ""
640
641 # msw/thread.cpp:222
642 #: ../src/msw/thread.cpp:243
643 msgid "Can not create event object."
644 msgstr ""
645
646 # msw/thread.cpp:124
647 #: ../src/msw/thread.cpp:145
648 msgid "Can not create mutex"
649 msgstr ""
650
651 # common/filefn.cpp:1287
652 # msw/dir.cpp:294
653 #: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
654 #: ../src/unix/dir.cpp:224
655 #, c-format
656 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
657 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
658
659 # msw/thread.cpp:552
660 #: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
661 #, c-format
662 msgid "Can not resume thread %x"
663 msgstr ""
664
665 # msw/thread.cpp:433
666 #: ../src/msw/thread.cpp:461
667 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
668 msgstr ""
669
670 # msw/thread.cpp:537
671 #: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
672 #, c-format
673 msgid "Can not suspend thread %x"
674 msgstr ""
675
676 # msw/thread.cpp:871
677 #: ../src/msw/thread.cpp:902
678 msgid "Can not wait for thread termination"
679 msgstr ""
680
681 # common/docview.cpp:1928
682 #: ../src/common/cmdproc.cpp:231
683 msgid "Can't &Undo "
684 msgstr "Ne morem &preklicati"
685
686 # common/image.cpp:953
687 #: ../src/common/image.cpp:1207
688 #, c-format
689 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
690 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
691
692 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
693 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
694 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
695 #
696 # msw/registry.cpp:418
697 #: ../src/msw/registry.cpp:421
698 #, c-format
699 msgid "Can't close registry key '%s'"
700 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
701
702 # msw/registry.cpp:490
703 #: ../src/msw/registry.cpp:493
704 #, c-format
705 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
706 msgstr ""
707
708 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
709 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
710 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
711 #
712 # common/file.cpp:200
713 #: ../src/msw/toplevel.cpp:216
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
716 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
717
718 # msw/listctrl.cpp:212
719 #: ../src/msw/listctrl.cpp:270
720 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
721 msgstr ""
722
723 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
724 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
725 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
726 #
727 # msw/registry.cpp:399
728 #: ../src/msw/registry.cpp:402
729 #, c-format
730 msgid "Can't create registry key '%s'"
731 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
732
733 # msw/utilsexc.cpp:482
734 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
735 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
736 msgstr ""
737
738 # msw/utilsexc.cpp:494
739 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
740 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
741 msgstr ""
742
743 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
744 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
745 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
746 #
747 # msw/thread.cpp:519
748 #: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
749 msgid "Can't create thread"
750 msgstr "ne morem ustvariti niti"
751
752 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
753 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
754 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
755 #
756 # common/file.cpp:200
757 #: ../src/msw/window.cpp:2813
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Can't create window of class %s"
760 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
761
762 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
763 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
764 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
765 #
766 # msw/registry.cpp:658
767 #: ../src/msw/registry.cpp:661
768 #, c-format
769 msgid "Can't delete key '%s'"
770 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
771
772 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
773 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
774 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
775 #
776 # msw/iniconf.cpp:476
777 #: ../src/msw/iniconf.cpp:476
778 #, c-format
779 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
780 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
781
782 # msw/registry.cpp:683
783 #: ../src/msw/registry.cpp:686
784 #, c-format
785 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
786 msgstr ""
787
788 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
789 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
790 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
791 #
792 # msw/registry.cpp:694
793 #: ../src/msw/registry.cpp:697
794 #, c-format
795 msgid "Can't delete value of key '%s'"
796 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
797
798 # msw/registry.cpp:1020
799 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
800 #, c-format
801 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
802 msgstr ""
803
804 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
805 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
806 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
807 #
808 # msw/registry.cpp:975
809 #: ../src/msw/registry.cpp:980
810 #, c-format
811 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
812 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
813
814 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
815 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
816 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
817 #
818 # common/ffile.cpp:234
819 #: ../src/common/ffile.cpp:226
820 #, c-format
821 msgid "Can't find current position in file '%s'"
822 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
823
824 # common/object.cpp:314
825 # common/object.cpp:335
826 #: ../src/common/object.cpp:346 ../src/common/object.cpp:371
827 #, c-format
828 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
829 msgstr ""
830
831 # msw/registry.cpp:348
832 #: ../src/msw/registry.cpp:351
833 #, c-format
834 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
835 msgstr ""
836
837 # common/image.cpp:653
838 # common/image.cpp:673
839 #: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
840 #, c-format
841 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
842 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
843
844 # common/object.cpp:307
845 #: ../src/common/object.cpp:339
846 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
847 msgstr ""
848
849 # msw/dib.cpp:434
850 #: ../src/msw/dib.cpp:434
851 #, c-format
852 msgid "Can't open file '%s'"
853 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
854
855 # msw/registry.cpp:374
856 #: ../src/msw/registry.cpp:377
857 #, c-format
858 msgid "Can't open registry key '%s'"
859 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
860
861 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
862 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
863 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
864 #
865 # msw/registry.cpp:899
866 #: ../src/msw/registry.cpp:904
867 #, c-format
868 msgid "Can't read value of '%s'"
869 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
870
871 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
872 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
873 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
874 #
875 # msw/registry.cpp:774
876 # msw/registry.cpp:813
877 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
878 #, c-format
879 msgid "Can't read value of key '%s'"
880 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
881
882 # generic/logg.cpp:535
883 # generic/logg.cpp:932
884 #: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
885 msgid "Can't save log contents to file."
886 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
887
888 # msw/thread.cpp:485
889 #: ../src/msw/thread.cpp:513
890 msgid "Can't set thread priority"
891 msgstr ""
892
893 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
894 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
895 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
896 #
897 # msw/registry.cpp:799
898 # msw/registry.cpp:923
899 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
900 #, c-format
901 msgid "Can't set value of '%s'"
902 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
903
904 # common/dlgcmn.cpp:148
905 # common/prntbase.cpp:109
906 # generic/dcpsg.cpp:2271
907 # generic/dirdlgg.cpp:425
908 # generic/filedlgg.cpp:916
909 # generic/fontdlgg.cpp:257
910 # generic/prntdlgg.cpp:468
911 # generic/progdlgg.cpp:179
912 # generic/proplist.cpp:523
913 # generic/wizard.cpp:192
914 # html/helpfrm.cpp:910
915 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
916 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
917 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
918 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
919 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
920 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
921 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
922 msgid "Cancel"
923 msgstr "Preklièi"
924
925 # msw/dialup.cpp:518
926 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
927 #, c-format
928 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
929 msgstr ""
930
931 # msw/dialup.cpp:832
932 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
933 msgid "Cannot find the location of address book file"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
937 #, c-format
938 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
942 msgid "Cannot get the hostname"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
946 msgid "Cannot get the official hostname"
947 msgstr ""
948
949 # msw/dialup.cpp:925
950 #: ../src/msw/dialup.cpp:940
951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
952 msgstr ""
953
954 # msw/app.cpp:252
955 #: ../src/msw/app.cpp:255
956 msgid "Cannot initialize OLE"
957 msgstr ""
958
959 # html/htmlfilt.cpp:146
960 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
961 #, c-format
962 msgid "Cannot open HTML document: %s"
963 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
964
965 # html/helpdata.cpp:657
966 #: ../src/html/helpdata.cpp:585
967 #, c-format
968 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
969 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
970
971 # generic/helpext.cpp:96
972 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
973 #, c-format
974 msgid "Cannot open URL '%s'"
975 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
976
977 # html/helpdata.cpp:353
978 #: ../src/html/helpdata.cpp:268
979 #, c-format
980 msgid "Cannot open contents file: %s"
981 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
982
983 # generic/dcpsg.cpp:1584
984 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
985 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
986 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
987
988 # html/helpdata.cpp:368
989 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
990 #, c-format
991 msgid "Cannot open index file: %s"
992 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
993
994 # html/helpfrm.cpp:1174
995 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
996 msgid "Cannot print empty page."
997 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
998
999 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
1000 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
1004 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1005 msgstr ""
1006
1007 # html/helpfrm.cpp:398
1008 #: ../src/html/helpfrm.cpp:464
1009 msgid "Case sensitive"
1010 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1011
1012 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
1013 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
1017 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1018 msgstr ""
1019
1020 # msw/dialup.cpp:767
1021 #: ../src/msw/dialup.cpp:774
1022 msgid "Choose ISP to dial"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
1026 msgid "Choose font"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
1030 msgid "ChoosePixelFormat failed."
1031 msgstr ""
1032
1033 # generic/logg.cpp:475
1034 #: ../src/generic/logg.cpp:476
1035 msgid "Clear the log contents"
1036 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1037
1038 # common/prntbase.cpp:359
1039 # generic/progdlgg.cpp:307
1040 # generic/proplist.cpp:518
1041 #: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
1042 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
1043 msgid "Close"
1044 msgstr "Zapri "
1045
1046 # generic/logg.cpp:477
1047 #: ../src/generic/logg.cpp:478
1048 msgid "Close this window"
1049 msgstr "Zapri to okno"
1050
1051 # generic/dirdlgg.cpp:210
1052 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Computer"
1055 msgstr "Raèunalnik"
1056
1057 # common/fileconf.cpp:760
1058 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
1059 #, c-format
1060 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1061 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1062
1063 # generic/filedlgg.cpp:1077
1064 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1065 msgid "Confirm"
1066 msgstr "Potrdi"
1067
1068 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
1069 msgid "Confirm registry update"
1070 msgstr ""
1071
1072 # html/htmlwin.cpp:166
1073 #: ../src/html/htmlwin.cpp:253
1074 msgid "Connecting..."
1075 msgstr "Povezovanje..."
1076
1077 # generic/helpxlp.cpp:240
1078 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
1079 #, c-format
1080 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
1081 msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
1082
1083 # generic/helpwxht.cpp:159
1084 # html/helpfrm.cpp:303
1085 # html/helpfrm.cpp:312
1086 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
1087 #: ../src/html/helpfrm.cpp:376
1088 msgid "Contents"
1089 msgstr "Vsebina"
1090
1091 #: ../src/common/strconv.cpp:553
1092 #, c-format
1093 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
1094 msgstr ""
1095
1096 # generic/prntdlgg.cpp:196
1097 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
1098 msgid "Copies:"
1099 msgstr "©t. kopij"
1100
1101 # common/resourc2.cpp:287
1102 # common/resource.cpp:1800
1103 # common/resource.cpp:1930
1104 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
1105 #: ../src/common/resource.cpp:1929
1106 #, c-format
1107 msgid "Could not find resource include file %s."
1108 msgstr ""
1109
1110 # generic/tabg.cpp:1042
1111 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1112 msgid "Could not find tab for id"
1113 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1114
1115 # msw/textctrl.cpp:1249
1116 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
1117 #, c-format
1118 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1119 msgstr ""
1120
1121 # common/resource.cpp:796
1122 #: ../src/common/resource.cpp:795
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1126 " or provide #define (see manual for caveats)"
1127 msgstr ""
1128
1129 # common/resource.cpp:1245
1130 #: ../src/common/resource.cpp:1244
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1134 "or provide #define (see manual for caveats)"
1135 msgstr ""
1136
1137 # common/prntbase.cpp:711
1138 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
1139 msgid "Could not start document preview."
1140 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1141
1142 # generic/printps.cpp:209
1143 # msw/printwin.cpp:252
1144 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
1145 msgid "Could not start printing."
1146 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1147
1148 # common/wincmn.cpp:784
1149 #: ../src/common/wincmn.cpp:839
1150 msgid "Could not transfer data to window"
1151 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1152
1153 # msw/thread.cpp:166
1154 #: ../src/msw/thread.cpp:187
1155 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1156 msgstr ""
1157
1158 # msw/dragimag.cpp:142
1159 # msw/dragimag.cpp:179
1160 # msw/imaglist.cpp:152
1161 # msw/imaglist.cpp:174
1162 # msw/imaglist.cpp:187
1163 #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
1164 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1165 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1166 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1167 msgstr ""
1168
1169 # msw/timer.cpp:96
1170 #: ../src/msw/timer.cpp:105
1171 msgid "Couldn't create a timer"
1172 msgstr ""
1173
1174 # common/imagbmp.cpp:266
1175 # common/imagbmp.cpp:278
1176 #: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Couldn't create cursor."
1179 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1180
1181 # common/dynlib.cpp:309
1182 #: ../src/common/dynlib.cpp:337
1183 #, c-format
1184 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1185 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1186
1187 # msw/thread.cpp:578
1188 #: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
1189 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1190 msgstr ""
1191
1192 # common/imagpng.cpp:251
1193 #: ../src/common/imagpng.cpp:253
1194 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1195 msgstr ""
1196
1197 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1198 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1199 #, c-format
1200 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1201 msgstr ""
1202
1203 # msw/thread.cpp:198
1204 #: ../src/msw/thread.cpp:219
1205 msgid "Couldn't release a mutex"
1206 msgstr ""
1207
1208 # msw/listctrl.cpp:616
1209 #: ../src/msw/listctrl.cpp:651
1210 #, c-format
1211 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1212 msgstr ""
1213
1214 # msw/thread.cpp:958
1215 #: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
1216 msgid "Couldn't terminate thread"
1217 msgstr ""
1218
1219 # generic/dirdlgg.cpp:572
1220 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
1221 msgid "Create directory"
1222 msgstr "Ustvari imenik"
1223
1224 # generic/filedlgg.cpp:883
1225 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
1226 msgid "Create new directory"
1227 msgstr "Istvari nov imenik"
1228
1229 # generic/filedlgg.cpp:890
1230 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
1231 msgid "Current directory:"
1232 msgstr "Trenutni imenik"
1233
1234 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
1235 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1236 msgstr ""
1237
1238 # generic/dcpsg.cpp:2547
1239 #: ../src/common/paper.cpp:106
1240 #, fuzzy
1241 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1242 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1243
1244 # msw/dde.cpp:597
1245 #: ../src/msw/dde.cpp:587
1246 msgid "DDE poke request failed"
1247 msgstr ""
1248
1249 # common/imagbmp.cpp:387
1250 #: ../src/common/imagbmp.cpp:610
1251 #, fuzzy
1252 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1253 msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
1254
1255 # common/imagbmp.cpp:257
1256 #: ../src/common/imagbmp.cpp:828
1257 #, fuzzy
1258 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1259 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1260
1261 # common/imagbmp.cpp:220
1262 #: ../src/common/imagbmp.cpp:791
1263 #, fuzzy
1264 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1265 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1266
1267 # common/imagbmp.cpp:214
1268 #: ../src/common/imagbmp.cpp:785
1269 #, fuzzy
1270 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1271 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1272
1273 # common/imagbmp.cpp:234
1274 #: ../src/common/imagbmp.cpp:805
1275 #, fuzzy
1276 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1277 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1278
1279 # common/imagbmp.cpp:243
1280 #: ../src/common/imagbmp.cpp:814
1281 #, fuzzy
1282 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1283 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1284
1285 #: ../src/common/paper.cpp:128
1286 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1287 msgstr ""
1288
1289 # generic/filedlgg.cpp:535
1290 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
1291 msgid "Date"
1292 msgstr "Datum"
1293
1294 # generic/fontdlgg.cpp:207
1295 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
1296 msgid "Decorative"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/common/fontmap.cpp:361
1300 msgid "Default encoding"
1301 msgstr ""
1302
1303 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1304 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1305 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1306 #
1307 # msw/iniconf.cpp:476
1308 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1311 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1312
1313 # msw/dialup.cpp:354
1314 #: ../src/msw/dialup.cpp:361
1315 msgid ""
1316 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1317 "not installed on this machine. Please install it."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/msw/toplevel.cpp:214
1321 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
1322 msgstr ""
1323
1324 # generic/tipdlg.cpp:177
1325 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
1326 msgid "Did you know..."
1327 msgstr "Ali ste vedeli..."
1328
1329 # common/filefn.cpp:1086
1330 #: ../src/common/filefn.cpp:1198
1331 #, c-format
1332 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1333 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1334
1335 # generic/dirdlgg.cpp:539
1336 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
1337 msgid "Directory does not exist"
1338 msgstr "Imenik ne obstaja"
1339
1340 # html/helpfrm.cpp:366
1341 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431
1342 msgid ""
1343 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1344 "insensitive."
1345 msgstr ""
1346 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1347 "obèutljivo na velikost èrk"
1348
1349 # html/helpfrm.cpp:535
1350 #: ../src/html/helpfrm.cpp:605
1351 msgid "Display options dialog"
1352 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1353
1354 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1358 "\" ?\n"
1359 "Current value is \n"
1360 "%s, \n"
1361 "New value is \n"
1362 "%s %1"
1363 msgstr ""
1364
1365 # common/docview.cpp:440
1366 #: ../src/common/docview.cpp:439
1367 #, c-format
1368 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1369 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1370
1371 #: ../src/common/strconv.cpp:563
1372 #, c-format
1373 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
1374 msgstr ""
1375
1376 # html/htmlwin.cpp:216
1377 #: ../src/html/htmlwin.cpp:308
1378 msgid "Done"
1379 msgstr "Konèano"
1380
1381 # generic/progdlgg.cpp:313
1382 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
1383 msgid "Done."
1384 msgstr "Konèano."
1385
1386 # html/htmlwin.cpp:216
1387 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Down"
1390 msgstr "Konèano"
1391
1392 #: ../src/common/paper.cpp:107
1393 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1394 msgstr ""
1395
1396 # generic/progdlgg.cpp:153
1397 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
1398 msgid "Elapsed time : "
1399 msgstr "Porabljen èas"
1400
1401 # generic/helphtml.cpp:320
1402 #: ../src/generic/helphtml.cpp:320
1403 msgid "Entries found"
1404 msgstr "Najdeni naslovi"
1405
1406 # common/config.cpp:349
1407 #: ../src/common/config.cpp:352
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1411 msgstr ""
1412 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1413
1414 # generic/dirdlgg.cpp:268
1415 # generic/dirdlgg.cpp:286
1416 # generic/dirdlgg.cpp:297
1417 # generic/dirdlgg.cpp:605
1418 # generic/filedlgg.cpp:625
1419 # generic/filedlgg.cpp:717
1420 # generic/filedlgg.cpp:731
1421 # generic/filedlgg.cpp:744
1422 # generic/filedlgg.cpp:1043
1423 # generic/filedlgg.cpp:1092
1424 # generic/helpxlp.cpp:241
1425 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
1426 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
1427 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1428 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
1429 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
1430 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
1431 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
1432 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1433 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1434 msgid "Error"
1435 msgstr "Napaka"
1436
1437 # common/log.cpp:362
1438 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Error "
1441 msgstr "Napaka:"
1442
1443 # generic/dirdlgg.cpp:552
1444 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
1445 msgid "Error creating directory"
1446 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1447
1448 #: ../src/common/imagbmp.cpp:837
1449 msgid "Error in reading image DIB ."
1450 msgstr ""
1451
1452 # common/log.cpp:362
1453 #: ../src/common/log.cpp:369
1454 msgid "Error: "
1455 msgstr "Napaka:"
1456
1457 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
1458 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1459 msgstr ""
1460
1461 # generic/progdlgg.cpp:160
1462 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1463 msgid "Estimated time : "
1464 msgstr "Prièakovan èas"
1465
1466 # generic/dirdlgg.cpp:217
1467 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
1468 msgid "Etcetera"
1469 msgstr "Dodatno"
1470
1471 # msw/utilsexc.cpp:585
1472 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
1473 #, c-format
1474 msgid "Execution of command '%s' failed"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/common/paper.cpp:112
1478 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1479 msgstr ""
1480
1481 # common/resourc2.cpp:326
1482 # common/resourc2.cpp:1399
1483 # common/resource.cpp:1839
1484 # common/resource.cpp:1969
1485 # common/resource.cpp:3053
1486 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1487 #: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
1488 #: ../src/common/resource.cpp:3048
1489 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1490 msgstr ""
1491
1492 # common/resourc2.cpp:342
1493 # common/resourc2.cpp:1415
1494 # common/resource.cpp:1856
1495 # common/resource.cpp:1985
1496 # common/resource.cpp:3070
1497 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1498 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
1499 #: ../src/common/resource.cpp:3065
1500 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1501 msgstr ""
1502
1503 # common/resourc2.cpp:312
1504 # common/resourc2.cpp:1385
1505 # common/resource.cpp:1825
1506 # common/resource.cpp:1955
1507 # common/resource.cpp:3039
1508 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1509 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
1510 #: ../src/common/resource.cpp:3034
1511 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1512 msgstr ""
1513
1514 # msw/dialup.cpp:860
1515 #: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
1516 #, c-format
1517 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/unix/snglinst.cpp:244
1521 msgid "Failed to access lock file."
1522 msgstr ""
1523
1524 # common/ffile.cpp:182
1525 #: ../src/common/filename.cpp:97
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Failed to close file handle"
1528 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1529
1530 # common/ffile.cpp:182
1531 #: ../src/unix/snglinst.cpp:309
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1534 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1535
1536 # msw/clipbrd.cpp:122
1537 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1538 msgid "Failed to close the clipboard."
1539 msgstr ""
1540
1541 # msw/dialup.cpp:801
1542 #: ../src/msw/dialup.cpp:808
1543 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1544 msgstr ""
1545
1546 # msw/dialup.cpp:747
1547 #: ../src/msw/dialup.cpp:754
1548 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1549 msgstr ""
1550
1551 # msw/registry.cpp:594
1552 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1553 #, c-format
1554 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1555 msgstr ""
1556
1557 # msw/registry.cpp:603
1558 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1559 #, c-format
1560 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1561 msgstr ""
1562
1563 # msw/dde.cpp:934
1564 #: ../src/msw/dde.cpp:924
1565 msgid "Failed to create DDE string"
1566 msgstr ""
1567
1568 # msw/mdi.cpp:428
1569 #: ../src/msw/mdi.cpp:407
1570 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1571 msgstr ""
1572
1573 # msw/statbr95.cpp:149
1574 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1575 msgid "Failed to create a status bar."
1576 msgstr ""
1577
1578 # msw/dde.cpp:401
1579 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1580 #, c-format
1581 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1582 msgstr ""
1583
1584 # generic/dirdlgg.cpp:550
1585 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
1586 msgid "Failed to create directory "
1587 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1588
1589 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1590 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1591 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1592 #
1593 # msw/registry.cpp:399
1594 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1597 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1598
1599 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
1600 #, c-format
1601 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1602 msgstr ""
1603
1604 # html/winpars.cpp:364
1605 #: ../src/html/winpars.cpp:413
1606 #, c-format
1607 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1608 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1609
1610 # msw/clipbrd.cpp:134
1611 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1612 msgid "Failed to empty the clipboard."
1613 msgstr ""
1614
1615 # msw/dde.cpp:616
1616 #: ../src/msw/dde.cpp:606
1617 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1618 msgstr ""
1619
1620 # msw/dialup.cpp:639
1621 #: ../src/msw/dialup.cpp:646
1622 #, c-format
1623 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1624 msgstr ""
1625
1626 # common/ffile.cpp:182
1627 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1630 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1631
1632 # common/resourc2.cpp:808
1633 # common/resource.cpp:2458
1634 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1638 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1639 msgstr ""
1640
1641 # common/resourc2.cpp:963
1642 # common/resource.cpp:2613
1643 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1647 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1648 msgstr ""
1649
1650 # common/resourc2.cpp:824
1651 # common/resource.cpp:2474
1652 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1656 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1657 msgstr ""
1658
1659 # msw/dialup.cpp:699
1660 #: ../src/msw/dialup.cpp:706
1661 #, c-format
1662 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1663 msgstr ""
1664
1665 # generic/dirdlgg.cpp:550
1666 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Failed to get clipboard data."
1669 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1670
1671 # msw/clipbrd.cpp:623
1672 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
1673 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1674 msgstr ""
1675
1676 # common/timercmn.cpp:244
1677 #: ../src/common/timercmn.cpp:277
1678 msgid "Failed to get the UTC system time."
1679 msgstr ""
1680
1681 # common/timercmn.cpp:196
1682 #: ../src/common/timercmn.cpp:228
1683 msgid "Failed to get the local system time"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1687 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/msw/helpchm.cpp:80
1691 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
1695 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
1699 msgid ""
1700 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1701 "program"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/msw/utils.cpp:673
1705 #, c-format
1706 msgid "Failed to kill process %d"
1707 msgstr ""
1708
1709 # common/dynlib.cpp:239
1710 #: ../src/common/dynlib.cpp:263
1711 #, c-format
1712 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1713 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1714
1715 # common/dynlib.cpp:239
1716 #: ../src/common/dynlib.cpp:251
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1719 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1720
1721 # common/ffile.cpp:182
1722 #: ../src/unix/snglinst.cpp:193
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1725 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1726
1727 #: ../src/common/regex.cpp:251
1728 #, c-format
1729 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1730 msgstr ""
1731
1732 # common/ffile.cpp:182
1733 #: ../src/common/filename.cpp:961
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1736 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1737
1738 # generic/dirdlgg.cpp:550
1739 #: ../src/common/filename.cpp:86
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "Failed to open '%s' for reading"
1742 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1743
1744 # msw/clipbrd.cpp:102
1745 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1746 msgid "Failed to open the clipboard."
1747 msgstr ""
1748
1749 # msw/clipbrd.cpp:539
1750 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
1751 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/unix/snglinst.cpp:253
1755 msgid "Failed to read PID from lock file."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
1759 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1760 msgstr ""
1761
1762 # msw/dde.cpp:285
1763 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1764 #, c-format
1765 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1766 msgstr ""
1767
1768 # common/fontmap.cpp:552
1769 #: ../src/common/fontmap.cpp:649
1770 #, c-format
1771 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1772 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1773
1774 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1775 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1776 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1777 #
1778 # common/file.cpp:552
1779 # common/file.cpp:562
1780 #: ../src/unix/snglinst.cpp:297
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1783 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1784
1785 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1786 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1787 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1788 #
1789 # common/file.cpp:580
1790 # common/file.cpp:583
1791 #: ../src/unix/snglinst.cpp:263
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1794 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1795
1796 # msw/registry.cpp:440
1797 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1798 #, c-format
1799 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1800 msgstr ""
1801
1802 # msw/registry.cpp:540
1803 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1804 #, c-format
1805 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1806 msgstr ""
1807
1808 # msw/clipbrd.cpp:428
1809 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
1810 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1811 msgstr ""
1812
1813 # generic/dirdlgg.cpp:550
1814 #: ../src/common/filename.cpp:1027
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1817 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1818
1819 # msw/dialup.cpp:463
1820 #: ../src/msw/dialup.cpp:470
1821 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1822 msgstr ""
1823
1824 # msw/clipbrd.cpp:652
1825 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
1826 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1827 msgstr ""
1828
1829 # msw/dde.cpp:661
1830 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1831 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1832 msgstr ""
1833
1834 # generic/dirdlgg.cpp:550
1835 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1838 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1839
1840 # msw/clipbrd.cpp:300
1841 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
1842 msgid "Failed to set clipboard data."
1843 msgstr ""
1844
1845 # generic/dirdlgg.cpp:550
1846 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Failed to set thread priority %d."
1849 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1850
1851 # common/fs_mem.cpp:167
1852 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
1853 #, c-format
1854 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1855 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
1856
1857 # generic/dirdlgg.cpp:550
1858 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Failed to terminate a thread."
1861 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1862
1863 # msw/dde.cpp:635
1864 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1865 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1866 msgstr ""
1867
1868 # msw/dialup.cpp:933
1869 #: ../src/msw/dialup.cpp:948
1870 #, c-format
1871 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1872 msgstr ""
1873
1874 # common/ffile.cpp:182
1875 #: ../src/common/filename.cpp:976
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1878 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1879
1880 # common/ffile.cpp:182
1881 #: ../src/unix/snglinst.cpp:303
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1884 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1885
1886 # msw/dde.cpp:301
1887 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1888 #, c-format
1889 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1890 msgstr ""
1891
1892 # common/ffile.cpp:182
1893 #: ../src/unix/snglinst.cpp:174
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1896 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1897
1898 # generic/logg.cpp:371
1899 #: ../src/generic/logg.cpp:371
1900 msgid "Fatal error"
1901 msgstr "Fatalna napaka"
1902
1903 # common/log.cpp:355
1904 #: ../src/common/log.cpp:362
1905 msgid "Fatal error: "
1906 msgstr "Fatalna napaka:"
1907
1908 # msw/app.cpp:1263
1909 #: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
1910 msgid "Fatal error: exiting"
1911 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
1912
1913 # html/htmprint.cpp:272
1914 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "File %s does not exist."
1917 msgstr ": datoteka ne obstaja"
1918
1919 # generic/filedlgg.cpp:1074
1920 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
1921 #, c-format
1922 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1923 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
1924
1925 # common/textcmn.cpp:94
1926 #: ../src/common/textcmn.cpp:116
1927 msgid "File couldn't be loaded."
1928 msgstr ""
1929
1930 # common/docview.cpp:296
1931 # common/docview.cpp:332
1932 # common/docview.cpp:1388
1933 #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
1934 #: ../src/common/docview.cpp:1387
1935 msgid "File error"
1936 msgstr "Datoteèna napaka:"
1937
1938 # generic/dirdlgg.cpp:286
1939 # generic/filedlgg.cpp:731
1940 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1941 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
1942 msgid "File name exists already."
1943 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
1944
1945 # msw/filedlg.cpp:303
1946 #: ../src/msw/filedlg.cpp:305
1947 #, c-format
1948 msgid "Files (%s)|%s"
1949 msgstr ""
1950
1951 # html/helpfrm.cpp:340
1952 #: ../src/html/helpfrm.cpp:405
1953 msgid "Find"
1954 msgstr "Poi¹èi"
1955
1956 # html/helpfrm.cpp:889
1957 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
1958 msgid "Fixed font:"
1959 msgstr "enakomerna pisava"
1960
1961 #: ../src/common/paper.cpp:118
1962 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1963 msgstr ""
1964
1965 # generic/fontdlgg.cpp:124
1966 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
1967 msgid "Font"
1968 msgstr "Pisava"
1969
1970 # html/helpfrm.cpp:899
1971 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
1972 msgid "Font size:"
1973 msgstr "Velikost pisave"
1974
1975 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
1976 msgid "Fork failed"
1977 msgstr ""
1978
1979 # common/dlgcmn.cpp:132
1980 # generic/helpwxht.cpp:158
1981 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
1982 msgid "Forward"
1983 msgstr "Naprej"
1984
1985 # common/resourc2.cpp:295
1986 # common/resourc2.cpp:1368
1987 # common/resource.cpp:1808
1988 # common/resource.cpp:1938
1989 # common/resource.cpp:3022
1990 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
1991 #: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
1992 #: ../src/common/resource.cpp:3017
1993 msgid "Found "
1994 msgstr ""
1995
1996 # html/helpfrm.cpp:637
1997 #: ../src/html/helpfrm.cpp:726
1998 #, c-format
1999 msgid "Found %i matches"
2000 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2001
2002 # generic/prntdlgg.cpp:187
2003 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
2004 msgid "From:"
2005 msgstr "Od:"
2006
2007 # common/imaggif.cpp:74
2008 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
2009 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2010 msgstr ""
2011
2012 # common/imaggif.cpp:58
2013 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
2014 msgid "GIF: error in GIF image format."
2015 msgstr ""
2016
2017 # common/imaggif.cpp:61
2018 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
2019 msgid "GIF: not enough memory."
2020 msgstr ""
2021
2022 # common/imaggif.cpp:64
2023 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
2024 msgid "GIF: unknown error!!!"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
2028 msgid "GTK+ theme"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/common/paper.cpp:142
2032 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/common/paper.cpp:141
2036 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/common/image.cpp:753
2040 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2041 msgstr ""
2042
2043 # html/helpfrm.cpp:501
2044 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571
2045 msgid "Go back"
2046 msgstr "Nazaj"
2047
2048 # html/helpfrm.cpp:504
2049 #: ../src/html/helpfrm.cpp:574
2050 msgid "Go forward"
2051 msgstr "Naprej"
2052
2053 # html/helpfrm.cpp:509
2054 #: ../src/html/helpfrm.cpp:579
2055 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2056 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2057
2058 # generic/filedlgg.cpp:875
2059 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
2060 msgid "Go to home directory"
2061 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2062
2063 # generic/filedlgg.cpp:869
2064 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
2065 msgid "Go to parent directory"
2066 msgstr "Pojdi menik gor"
2067
2068 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
2069 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2070 msgstr ""
2071
2072 # html/htmlwin.cpp:251
2073 #: ../src/html/htmlwin.cpp:350
2074 #, c-format
2075 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2076 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2077
2078 # html/helpfrm.cpp:1188
2079 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
2080 msgid ""
2081 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
2082 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
2083 msgstr ""
2084 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2085 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
2086 "hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2087
2088 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2089 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2090 msgstr ""
2091
2092 # common/dlgcmn.cpp:144
2093 # generic/proplist.cpp:528
2094 # html/helpfrm.cpp:208
2095 # msw/mdi.cpp:1283
2096 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
2097 #: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
2098 msgid "Help"
2099 msgstr "Pomoè"
2100
2101 # html/helpfrm.cpp:872
2102 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
2103 msgid "Help Browser Options"
2104 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2105
2106 # generic/helphtml.cpp:319
2107 # generic/helphtml.cpp:320
2108 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
2109 msgid "Help Index"
2110 msgstr "Indeks pomoèi"
2111
2112 # html/helpfrm.cpp:1172
2113 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
2114 msgid "Help Printing"
2115 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2116
2117 # generic/helpwxht.cpp:251
2118 # html/helpctrl.cpp:38
2119 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
2120 #, c-format
2121 msgid "Help: %s"
2122 msgstr "Pomoè %s"
2123
2124 #: ../src/common/imagbmp.cpp:850
2125 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2126 msgstr ""
2127
2128 # common/resourc2.cpp:997
2129 # common/resourc2.cpp:1008
2130 # common/resource.cpp:2647
2131 # common/resource.cpp:2658
2132 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2133 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
2134 #, c-format
2135 msgid "Icon resource specification %s not found."
2136 msgstr ""
2137
2138 # common/resource.cpp:251
2139 #: ../src/common/resource.cpp:250
2140 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2141 msgstr ""
2142
2143 # generic/dirdlgg.cpp:268
2144 # generic/filedlgg.cpp:717
2145 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
2146 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
2147 msgid "Illegal directory name."
2148 msgstr "Napaèno ime imenika"
2149
2150 # generic/filedlgg.cpp:1043
2151 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
2152 msgid "Illegal file specification."
2153 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2154
2155 #: ../src/common/image.cpp:776
2156 msgid "Image and Mask have different sizes"
2157 msgstr ""
2158
2159 # msw/textctrl.cpp:219
2160 #: ../src/msw/textctrl.cpp:255
2161 msgid ""
2162 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2163 "Please reinstall riched32.dll"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
2167 msgid "Impossible to get child process input"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/common/filefn.cpp:1076
2171 #, c-format
2172 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2173 msgstr ""
2174
2175 # common/ffile.cpp:182
2176 #: ../src/common/filefn.cpp:1090
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2179 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2180
2181 #: ../src/common/filefn.cpp:1140
2182 #, c-format
2183 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2184 msgstr ""
2185
2186 # html/helpdata.cpp:403
2187 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
2188 msgid "Incorrect version of HTML help book"
2189 msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
2190
2191 # html/helpfrm.cpp:372
2192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:437
2193 msgid "Index"
2194 msgstr "Indeks"
2195
2196 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
2197 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2198 msgstr ""
2199
2200 # common/imagtiff.cpp:171
2201 #: ../src/common/imagtiff.cpp:177
2202 msgid "Invalid TIFF image index."
2203 msgstr ""
2204
2205 # generic/filedlgg.cpp:1043
2206 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2209 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2210
2211 # common/ffile.cpp:101
2212 #: ../src/unix/snglinst.cpp:281
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "Invalid lock file '%s'."
2215 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2216
2217 #: ../src/common/regex.cpp:173
2218 #, c-format
2219 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2220 msgstr ""
2221
2222 # generic/fontdlgg.cpp:213
2223 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
2224 msgid "Italic"
2225 msgstr "Kurzivno"
2226
2227 #: ../src/common/paper.cpp:137
2228 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2229 msgstr ""
2230
2231 # common/imagjpeg.cpp:202
2232 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
2233 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2234 msgstr ""
2235
2236 # common/imagjpeg.cpp:315
2237 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
2238 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
2242 msgid "KOI8-R"
2243 msgstr ""
2244
2245 # generic/dcpsg.cpp:2262
2246 # generic/prntdlgg.cpp:441
2247 # generic/prntdlgg.cpp:637
2248 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
2249 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2250 msgid "Landscape"
2251 msgstr "Pokrajina"
2252
2253 #: ../src/common/paper.cpp:110
2254 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2255 msgstr ""
2256
2257 # generic/prntdlgg.cpp:649
2258 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
2259 msgid "Left margin (mm):"
2260 msgstr "Levi rob"
2261
2262 #: ../src/common/paper.cpp:103
2263 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/common/paper.cpp:108
2267 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/common/paper.cpp:102
2271 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2272 msgstr ""
2273
2274 # generic/fontdlgg.cpp:216
2275 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
2276 msgid "Light"
2277 msgstr "Svetlo"
2278
2279 # generic/filedlgg.cpp:1270
2280 # msw/filedlg.cpp:483
2281 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2282 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
2283 #, c-format
2284 msgid "Load %s file"
2285 msgstr ""
2286
2287 # html/htmlwin.cpp:187
2288 #: ../src/html/htmlwin.cpp:275
2289 msgid "Loading : "
2290 msgstr "Nalaganje : "
2291
2292 # common/imagbmp.cpp:266
2293 # common/imagbmp.cpp:278
2294 #: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
2297 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
2298
2299 # common/imagpnm.cpp:72
2300 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2301 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2302 msgstr ""
2303
2304 # common/imagpnm.cpp:75
2305 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2306 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2307 msgstr ""
2308
2309 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2310 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2311 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2312 #
2313 # generic/logg.cpp:538
2314 #: ../src/generic/logg.cpp:541
2315 #, c-format
2316 msgid "Log saved to the file '%s'."
2317 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2318
2319 #: ../src/gtk/mdi.cpp:435
2320 msgid "MDI child"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/msw/helpchm.cpp:70
2324 msgid ""
2325 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2326 "not installed on this machine. Please install it."
2327 msgstr ""
2328
2329 # common/fileconf.cpp:526
2330 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2333 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2334
2335 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2336 msgid "Match case"
2337 msgstr ""
2338
2339 # common/fs_mem.cpp:144
2340 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
2341 #, c-format
2342 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2343 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2344
2345 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
2346 #, c-format
2347 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/mgl/app.cpp:168
2351 #, c-format
2352 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2353 msgstr ""
2354
2355 # generic/fontdlgg.cpp:208
2356 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
2357 msgid "Modern"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/common/paper.cpp:138
2361 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2362 msgstr ""
2363
2364 # common/dlgcmn.cpp:141
2365 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
2366 msgid "More..."
2367 msgstr "Veè..."
2368
2369 # generic/dirdlgg.cpp:213
2370 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
2371 msgid "Mounted Devices"
2372 msgstr "Dodane naprave"
2373
2374 # generic/dirdlgg.cpp:208
2375 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
2376 msgid "My Harddisk"
2377 msgstr "Moj Disk"
2378
2379 # generic/dirdlgg.cpp:212
2380 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
2381 msgid "My Home"
2382 msgstr "Domaèi imenik"
2383
2384 # generic/filedlgg.cpp:533
2385 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
2386 msgid "Name"
2387 msgstr "Ime"
2388
2389 # generic/dirdlgg.cpp:427
2390 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
2391 msgid "New..."
2392 msgstr "Nov..."
2393
2394 # generic/filedlgg.cpp:610
2395 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
2396 msgid "NewName"
2397 msgstr "NovoIme"
2398
2399 # html/helpfrm.cpp:515
2400 #: ../src/html/helpfrm.cpp:585
2401 msgid "Next page"
2402 msgstr "Naslednja stran"
2403
2404 # common/dlgcmn.cpp:111
2405 # common/dlgcmn.cpp:121
2406 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
2407 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
2408 msgid "No"
2409 msgstr "Ne"
2410
2411 #: ../src/common/image.cpp:784
2412 msgid "No Unused Color in image being masked"
2413 msgstr ""
2414
2415 # common/resourc2.cpp:814
2416 # common/resourc2.cpp:969
2417 # common/resource.cpp:2464
2418 # common/resource.cpp:2619
2419 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2420 #: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
2421 msgid "No XBM facility available!"
2422 msgstr ""
2423
2424 # common/resourc2.cpp:991
2425 # common/resource.cpp:2641
2426 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
2427 msgid "No XPM icon facility available!"
2428 msgstr ""
2429
2430 # generic/helphtml.cpp:314
2431 #: ../src/generic/helphtml.cpp:314
2432 msgid "No entries found."
2433 msgstr "Ne najdem naslovov"
2434
2435 # common/fontmap.cpp:716
2436 #: ../src/common/fontmap.cpp:813
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2440 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2441 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2442 msgstr ""
2443 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2444 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2445 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2446
2447 # common/image.cpp:758
2448 #: ../src/common/image.cpp:1009
2449 msgid "No handler found for image type."
2450 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2451
2452 # common/image.cpp:766
2453 # common/image.cpp:800
2454 #: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
2455 #, c-format
2456 msgid "No image handler for type %d defined."
2457 msgstr ""
2458
2459 # common/image.cpp:784
2460 # common/image.cpp:816
2461 #: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
2462 #, c-format
2463 msgid "No image handler for type %s defined."
2464 msgstr ""
2465
2466 # html/helpfrm.cpp:628
2467 #: ../src/html/helpfrm.cpp:715
2468 msgid "No matching page found yet"
2469 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2470
2471 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2472 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2473 msgstr ""
2474
2475 # generic/fontdlgg.cpp:212
2476 # generic/fontdlgg.cpp:215
2477 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
2478 msgid "Normal"
2479 msgstr "Normalno"
2480
2481 # html/helpfrm.cpp:881
2482 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
2483 msgid "Normal font:"
2484 msgstr "Normalna pisava:"
2485
2486 #: ../src/common/paper.cpp:122
2487 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2488 msgstr ""
2489
2490 # common/dlgcmn.cpp:127
2491 # generic/dcpsg.cpp:2270
2492 # generic/dirdlgg.cpp:423
2493 # generic/filedlgg.cpp:907
2494 # generic/fontdlgg.cpp:256
2495 # generic/logg.cpp:733
2496 # generic/prntdlgg.cpp:467
2497 # generic/proplist.cpp:511
2498 # html/helpfrm.cpp:909
2499 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2270
2500 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
2501 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
2502 #: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
2503 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2504 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
2505 msgid "OK"
2506 msgstr "V redu"
2507
2508 # html/helpfrm.cpp:523
2509 # html/helpfrm.cpp:1183
2510 #: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
2511 msgid "Open HTML document"
2512 msgstr "Odpri HTML dokument"
2513
2514 # generic/dirdlgg.cpp:297
2515 # generic/dirdlgg.cpp:605
2516 # generic/filedlgg.cpp:625
2517 # generic/filedlgg.cpp:744
2518 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
2519 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
2520 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
2521 msgid "Operation not permitted."
2522 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2523
2524 # common/cmdline.cpp:590
2525 #: ../src/common/cmdline.cpp:661
2526 #, c-format
2527 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2528 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2529
2530 # common/cmdline.cpp:610
2531 #: ../src/common/cmdline.cpp:681
2532 #, c-format
2533 msgid "Option '%s' requires a value."
2534 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2535
2536 # common/cmdline.cpp:671
2537 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
2538 #, c-format
2539 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2540 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2541
2542 # generic/prntdlgg.cpp:447
2543 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2544 msgid "Options"
2545 msgstr "Mo¾nosti"
2546
2547 # generic/prntdlgg.cpp:443
2548 # generic/prntdlgg.cpp:638
2549 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2550 msgid "Orientation"
2551 msgstr "Orientacija"
2552
2553 # common/imagpcx.cpp:448
2554 # common/imagpcx.cpp:471
2555 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
2556 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2557 msgstr ""
2558
2559 # common/imagpcx.cpp:447
2560 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460
2561 msgid "PCX: image format unsupported"
2562 msgstr ""
2563
2564 # common/imagpcx.cpp:470
2565 #: ../src/common/imagpcx.cpp:483
2566 msgid "PCX: invalid image"
2567 msgstr ""
2568
2569 # common/imagpcx.cpp:434
2570 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
2571 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2572 msgstr ""
2573
2574 # common/imagpcx.cpp:450
2575 # common/imagpcx.cpp:472
2576 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2577 msgid "PCX: unknown error !!!"
2578 msgstr ""
2579
2580 # common/imagpcx.cpp:449
2581 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462
2582 msgid "PCX: version number too low"
2583 msgstr ""
2584
2585 # common/imagpnm.cpp:96
2586 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2587 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2588 msgstr ""
2589
2590 # common/imagpnm.cpp:80
2591 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2592 msgid "PNM: File format is not recognized."
2593 msgstr ""
2594
2595 # common/imagpnm.cpp:112
2596 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2597 msgid "PNM: File seems truncated."
2598 msgstr ""
2599
2600 # common/prntbase.cpp:731
2601 #: ../src/common/prntbase.cpp:736
2602 #, c-format
2603 msgid "Page %d"
2604 msgstr "Stran %d"
2605
2606 # common/prntbase.cpp:729
2607 #: ../src/common/prntbase.cpp:734
2608 #, c-format
2609 msgid "Page %d of %d"
2610 msgstr "Stran %d v %d"
2611
2612 # generic/prntdlgg.cpp:604
2613 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
2614 msgid "Page Setup"
2615 msgstr "Nastavitev strani"
2616
2617 # generic/prntdlgg.cpp:164
2618 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
2619 msgid "Pages"
2620 msgstr "Strani"
2621
2622 # generic/prntdlgg.cpp:555
2623 # generic/prntdlgg.cpp:626
2624 # generic/prntdlgg.cpp:808
2625 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
2626 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2627 msgid "Paper Size"
2628 msgstr "Velikost parirja"
2629
2630 # generic/prntdlgg.cpp:433
2631 # generic/prntdlgg.cpp:615
2632 # generic/prntdlgg.cpp:804
2633 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2634 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
2635 msgid "Paper size"
2636 msgstr "Velikost papirja"
2637
2638 # generic/filedlgg.cpp:537
2639 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
2640 msgid "Permissions"
2641 msgstr "Dovoljenja"
2642
2643 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
2644 msgid "Pipe creation failed"
2645 msgstr ""
2646
2647 # generic/filedlgg.cpp:1092
2648 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Please choose a valid font."
2651 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2652
2653 # generic/filedlgg.cpp:1092
2654 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2655 msgid "Please choose an existing file."
2656 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2657
2658 # msw/dialup.cpp:768
2659 #: ../src/msw/dialup.cpp:775
2660 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/msw/listctrl.cpp:491
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2667 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2668 "or this program won't operate correctly."
2669 msgstr ""
2670
2671 # common/prntbase.cpp:107
2672 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
2673 msgid "Please wait..."
2674 msgstr "Poèakajte, prosim"
2675
2676 # generic/dcpsg.cpp:2261
2677 # generic/prntdlgg.cpp:440
2678 # generic/prntdlgg.cpp:636
2679 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
2680 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
2681 msgid "Portrait"
2682 msgstr "Portet"
2683
2684 # generic/dcpsg.cpp:391
2685 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
2686 msgid "PostScript"
2687 msgstr ""
2688
2689 # generic/prntdlgg.cpp:272
2690 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2691 msgid "PostScript file"
2692 msgstr "PostScript datoteka"
2693
2694 # generic/dcpsg.cpp:2303
2695 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2303
2696 msgid "PostScript:"
2697 msgstr ""
2698
2699 # generic/dcpsg.cpp:2266
2700 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
2701 msgid "Preview Only"
2702 msgstr "Samo predogled"
2703
2704 # html/helpfrm.cpp:903
2705 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
2706 msgid "Preview:"
2707 msgstr "Predogled"
2708
2709 # html/helpfrm.cpp:512
2710 #: ../src/html/helpfrm.cpp:582
2711 msgid "Previous page"
2712 msgstr "Prej¹nja stran"
2713
2714 # generic/prntdlgg.cpp:113
2715 # generic/prntdlgg.cpp:127
2716 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
2717 msgid "Print"
2718 msgstr "Tiskanje"
2719
2720 # common/docview.cpp:897
2721 #: ../src/common/docview.cpp:896
2722 msgid "Print Preview"
2723 msgstr "Predogled tiskanja"
2724
2725 # common/prntbase.cpp:687
2726 # common/prntbase.cpp:711
2727 #: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
2728 msgid "Print Preview Failure"
2729 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2730
2731 # generic/prntdlgg.cpp:172
2732 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
2733 msgid "Print Range"
2734 msgstr "Podroèje tiskanja"
2735
2736 # generic/prntdlgg.cpp:408
2737 # generic/prntdlgg.cpp:415
2738 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
2739 msgid "Print Setup"
2740 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2741
2742 # generic/prntdlgg.cpp:455
2743 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
2744 msgid "Print in colour"
2745 msgstr "Bravno tiskanje"
2746
2747 # generic/prntdlgg.cpp:457
2748 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
2749 msgid "Print spooling"
2750 msgstr "Spooling tiskanja"
2751
2752 # html/helpfrm.cpp:529
2753 #: ../src/html/helpfrm.cpp:599
2754 msgid "Print this page"
2755 msgstr "Natisni to stran"
2756
2757 # generic/dcpsg.cpp:2265
2758 # generic/prntdlgg.cpp:150
2759 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2265 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
2760 msgid "Print to File"
2761 msgstr "Po¹li v datoteko"
2762
2763 # common/prntbase.cpp:366
2764 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
2765 msgid "Print..."
2766 msgstr "Tiskaj..."
2767
2768 # generic/dcpsg.cpp:2276
2769 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2276
2770 msgid "Printer Command: "
2771 msgstr "Tiskalni¹ke komande"
2772
2773 # generic/dcpsg.cpp:2281
2774 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2281
2775 msgid "Printer Options: "
2776 msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
2777
2778 # generic/dcpsg.cpp:360
2779 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
2780 msgid "Printer Settings"
2781 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2782
2783 # generic/prntdlgg.cpp:459
2784 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
2785 msgid "Printer command:"
2786 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2787
2788 # generic/prntdlgg.cpp:149
2789 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2790 msgid "Printer options"
2791 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2792
2793 # generic/prntdlgg.cpp:463
2794 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
2795 msgid "Printer options:"
2796 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2797
2798 # generic/prntdlgg.cpp:682
2799 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
2800 msgid "Printer..."
2801 msgstr "Tiskalnik..."
2802
2803 # common/prntbase.cpp:106
2804 # common/prntbase.cpp:148
2805 #: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
2806 msgid "Printing"
2807 msgstr "Tiskam"
2808
2809 # common/prntbase.cpp:120
2810 #: ../src/common/prntbase.cpp:120
2811 msgid "Printing Error"
2812 msgstr "Napaka pri tiskanju"
2813
2814 # generic/printps.cpp:232
2815 #: ../src/generic/printps.cpp:220
2816 #, c-format
2817 msgid "Printing page %d..."
2818 msgstr "Tsikanje strani %d..."
2819
2820 # generic/printps.cpp:192
2821 #: ../src/generic/printps.cpp:180
2822 msgid "Printing..."
2823 msgstr "Tiskanje..."
2824
2825 # common/log.cpp:356
2826 #: ../src/common/log.cpp:363
2827 msgid "Program aborted."
2828 msgstr "Program ustavljen."
2829
2830 # generic/dcpsg.cpp:2547
2831 #: ../src/common/paper.cpp:119
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2834 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
2835
2836 # generic/logg.cpp:1023
2837 #: ../src/generic/logg.cpp:1025
2838 msgid "Question"
2839 msgstr "Vpra¹anje"
2840
2841 # common/ffile.cpp:133
2842 # common/ffile.cpp:154
2843 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
2844 #, c-format
2845 msgid "Read error on file '%s'"
2846 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
2847
2848 # msw/registry.cpp:532
2849 #: ../src/msw/registry.cpp:535
2850 #, c-format
2851 msgid "Registry key '%s' already exists."
2852 msgstr ""
2853
2854 # msw/registry.cpp:501
2855 #: ../src/msw/registry.cpp:504
2856 #, c-format
2857 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2858 msgstr ""
2859
2860 # msw/registry.cpp:628
2861 #: ../src/msw/registry.cpp:631
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2865 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2866 "operation aborted."
2867 msgstr ""
2868
2869 # msw/registry.cpp:432
2870 #: ../src/msw/registry.cpp:435
2871 #, c-format
2872 msgid "Registry value '%s' already exists."
2873 msgstr ""
2874
2875 # generic/helphtml.cpp:319
2876 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319
2877 msgid "Relevant entries:"
2878 msgstr "Ustrezni naslovi"
2879
2880 # generic/progdlgg.cpp:167
2881 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
2882 msgid "Remaining time : "
2883 msgstr "Preostanek èasa"
2884
2885 # html/helpfrm.cpp:269
2886 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
2887 msgid "Remove current page from bookmarks"
2888 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
2889
2890 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2891 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2892 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2893 #
2894 # msw/filedlg.cpp:445
2895 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Replace &all"
2898 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
2899
2900 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2901 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2902 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2903 #
2904 # msw/filedlg.cpp:445
2905 #: ../src/msw/filedlg.cpp:447
2906 #, c-format
2907 msgid "Replace file '%s'?"
2908 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
2909
2910 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
2911 msgid "Replace with:"
2912 msgstr ""
2913
2914 # generic/prntdlgg.cpp:661
2915 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
2916 msgid "Right margin (mm):"
2917 msgstr "Desni rob"
2918
2919 # generic/fontdlgg.cpp:206
2920 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
2921 msgid "Roman"
2922 msgstr ""
2923
2924 # generic/filedlgg.cpp:1286
2925 # msw/filedlg.cpp:484
2926 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
2927 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
2928 #, c-format
2929 msgid "Save %s file"
2930 msgstr ""
2931
2932 # common/docview.cpp:249
2933 #: ../src/common/docview.cpp:248
2934 msgid "Save as"
2935 msgstr "Shrani kot"
2936
2937 # generic/logg.cpp:473
2938 #: ../src/generic/logg.cpp:474
2939 msgid "Save log contents to file"
2940 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
2941
2942 # generic/fontdlgg.cpp:209
2943 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
2944 msgid "Script"
2945 msgstr ""
2946
2947 # generic/helpwxht.cpp:161
2948 # html/helpfrm.cpp:414
2949 # html/helpfrm.cpp:434
2950 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
2951 #: ../src/html/helpfrm.cpp:500
2952 msgid "Search"
2953 msgstr "Iskanje"
2954
2955 # html/helpfrm.cpp:416
2956 #: ../src/html/helpfrm.cpp:482
2957 msgid ""
2958 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2959 "above"
2960 msgstr ""
2961 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
2962
2963 # generic/dirdlgg.cpp:572
2964 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Search direction"
2967 msgstr "Ustvari imenik"
2968
2969 # generic/helpwxht.cpp:161
2970 # html/helpfrm.cpp:414
2971 # html/helpfrm.cpp:434
2972 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Search for:"
2975 msgstr "Iskanje"
2976
2977 # html/helpfrm.cpp:735
2978 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876
2979 msgid "Search in all books"
2980 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
2981
2982 # html/helpfrm.cpp:628
2983 #: ../src/html/helpfrm.cpp:715
2984 msgid "Searching..."
2985 msgstr "Iskanje..."
2986
2987 # generic/dirdlgg.cpp:191
2988 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
2989 msgid "Sections"
2990 msgstr "Sekcije"
2991
2992 # common/ffile.cpp:221
2993 #: ../src/common/ffile.cpp:213
2994 #, c-format
2995 msgid "Seek error on file '%s'"
2996 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
2997
2998 # common/docview.cpp:1469
2999 #: ../src/common/docview.cpp:1490
3000 msgid "Select a document template"
3001 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3002
3003 # common/docview.cpp:1494
3004 #: ../src/common/docview.cpp:1556
3005 msgid "Select a document view"
3006 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3007
3008 # common/docview.cpp:1371
3009 # common/docview.cpp:1422
3010 #: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
3011 msgid "Select a file"
3012 msgstr "Izberi datoteko"
3013
3014 # generic/dcpsg.cpp:2264
3015 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
3016 msgid "Send to Printer"
3017 msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
3018
3019 # common/cmdline.cpp:627
3020 #: ../src/common/cmdline.cpp:698
3021 #, c-format
3022 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3023 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3024
3025 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
3026 msgid "SetPixelFormat failed."
3027 msgstr ""
3028
3029 # common/dlgcmn.cpp:138
3030 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
3031 msgid "Setup"
3032 msgstr "Nastavitev"
3033
3034 # generic/prntdlgg.cpp:155
3035 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
3036 msgid "Setup..."
3037 msgstr "Nastavitve..."
3038
3039 # msw/dialup.cpp:539
3040 #: ../src/msw/dialup.cpp:546
3041 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3042 msgstr ""
3043
3044 # html/helpfrm.cpp:331
3045 #: ../src/html/helpfrm.cpp:396
3046 msgid "Show all"
3047 msgstr "Poka¾i vse"
3048
3049 # html/helpfrm.cpp:365
3050 #: ../src/html/helpfrm.cpp:430
3051 msgid "Show all items in index"
3052 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3053
3054 # generic/filedlgg.cpp:913
3055 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
3056 msgid "Show hidden files"
3057 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3058
3059 # html/helpfrm.cpp:496
3060 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
3061 msgid "Show/hide navigation panel"
3062 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3063
3064 # generic/filedlgg.cpp:534
3065 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
3066 msgid "Size"
3067 msgstr "Velikost"
3068
3069 # generic/fontdlgg.cpp:214
3070 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
3071 msgid "Slant"
3072 msgstr "Levo kurzivno"
3073
3074 # common/docview.cpp:306
3075 #: ../src/common/docview.cpp:305
3076 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3077 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3078
3079 # common/docview.cpp:342
3080 # common/docview.cpp:354
3081 # common/docview.cpp:1390
3082 #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
3083 #: ../src/common/docview.cpp:1389
3084 msgid "Sorry, could not open this file."
3085 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3086
3087 # common/docview.cpp:313
3088 #: ../src/common/docview.cpp:312
3089 msgid "Sorry, could not save this file."
3090 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3091
3092 # common/prntbase.cpp:687
3093 #: ../src/common/prntbase.cpp:691
3094 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3095 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3096
3097 #: ../src/common/paper.cpp:111
3098 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3099 msgstr ""
3100
3101 # generic/logg.cpp:598
3102 #: ../src/generic/logg.cpp:591
3103 msgid "Status: "
3104 msgstr "Stanje:"
3105
3106 # generic/fontdlgg.cpp:210
3107 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
3108 msgid "Swiss"
3109 msgstr ""
3110
3111 # common/imagtiff.cpp:192
3112 # common/imagtiff.cpp:203
3113 # common/imagtiff.cpp:314
3114 #: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
3115 #: ../src/common/imagtiff.cpp:320
3116 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3117 msgstr ""
3118
3119 # common/imagtiff.cpp:163
3120 #: ../src/common/imagtiff.cpp:169
3121 msgid "TIFF: Error loading image."
3122 msgstr ""
3123
3124 # common/imagtiff.cpp:214
3125 #: ../src/common/imagtiff.cpp:220
3126 msgid "TIFF: Error reading image."
3127 msgstr ""
3128
3129 # common/imagtiff.cpp:291
3130 #: ../src/common/imagtiff.cpp:297
3131 msgid "TIFF: Error saving image."
3132 msgstr ""
3133
3134 # common/imagtiff.cpp:338
3135 #: ../src/common/imagtiff.cpp:344
3136 msgid "TIFF: Error writing image."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../src/common/paper.cpp:109
3140 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3141 msgstr ""
3142
3143 # generic/fontdlgg.cpp:211
3144 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
3145 msgid "Teletype"
3146 msgstr ""
3147
3148 # common/docview.cpp:1469
3149 #: ../src/common/docview.cpp:1491
3150 msgid "Templates"
3151 msgstr "©ablone"
3152
3153 # generic/dirdlgg.cpp:218
3154 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
3155 msgid "Temporary"
3156 msgstr "zaèasni"
3157
3158 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
3159 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3160 msgstr ""
3161
3162 # generic/dirdlgg.cpp:210
3163 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
3164 msgid "The Computer"
3165 msgstr "Raèunalnik"
3166
3167 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3168 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3169 msgstr ""
3170
3171 # common/fontmap.cpp:511
3172 #: ../src/common/fontmap.cpp:605
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3176 "another charset to replace it with or choose\n"
3177 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3178 msgstr ""
3179 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3180 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3181 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3182
3183 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3184 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
3185 #, c-format
3186 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3187 msgstr ""
3188
3189 # generic/dirdlgg.cpp:536
3190 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
3191 msgid "The directory "
3192 msgstr "Imenika"
3193
3194 # common/docview.cpp:1676
3195 #: ../src/common/docview.cpp:1744
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid ""
3198 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3199 "It has been removed from the most recently used files list."
3200 msgstr ""
3201 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3202 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3203
3204 #: ../src/common/filename.cpp:433
3205 #, c-format
3206 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3207 msgstr ""
3208
3209 # common/cmdline.cpp:761
3210 #: ../src/common/cmdline.cpp:832
3211 #, c-format
3212 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3213 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3214
3215 # common/textcmn.cpp:121
3216 #: ../src/common/textcmn.cpp:145
3217 msgid "The text couldn't be saved."
3218 msgstr ""
3219
3220 # common/cmdline.cpp:740
3221 #: ../src/common/cmdline.cpp:811
3222 #, c-format
3223 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3224 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3225
3226 #: ../src/msw/dialup.cpp:422
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3230 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3231 msgstr ""
3232
3233 # msw/thread.cpp:1083
3234 #: ../src/msw/thread.cpp:1112
3235 msgid ""
3236 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3237 "storage"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
3241 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3242 msgstr ""
3243
3244 # msw/thread.cpp:1071
3245 #: ../src/msw/thread.cpp:1100
3246 msgid ""
3247 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3248 "local storage"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
3252 msgid "Thread priority setting is ignored."
3253 msgstr ""
3254
3255 # msw/mdi.cpp:184
3256 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
3257 msgid "Tile &Horizontally"
3258 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3259
3260 # msw/mdi.cpp:185
3261 #: ../src/msw/mdi.cpp:179
3262 msgid "Tile &Vertically"
3263 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3264
3265 # generic/filedlgg.cpp:536
3266 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
3267 msgid "Time"
3268 msgstr "Èas"
3269
3270 # generic/tipdlg.cpp:162
3271 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
3272 msgid "Tip of the Day"
3273 msgstr "Namigi dneva"
3274
3275 # generic/tipdlg.cpp:138
3276 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
3277 msgid "Tips not available, sorry!"
3278 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3279
3280 # generic/prntdlgg.cpp:191
3281 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
3282 msgid "To:"
3283 msgstr "Do:"
3284
3285 # generic/prntdlgg.cpp:650
3286 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
3287 msgid "Top margin (mm):"
3288 msgstr "Zgornji rob"
3289
3290 # common/fs_mem.cpp:202
3291 #: ../src/common/fs_mem.cpp:203
3292 #, c-format
3293 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3294 msgstr ""
3295 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3296
3297 # common/sckaddr.cpp:107
3298 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
3299 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
3303 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/common/paper.cpp:140
3307 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3308 msgstr ""
3309
3310 # html/htmlwin.cpp:175
3311 #: ../src/html/htmlwin.cpp:261
3312 #, c-format
3313 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3314 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3315
3316 # generic/fontdlgg.cpp:242
3317 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
3318 msgid "Underline"
3319 msgstr "Podèrtano"
3320
3321 # common/resourc2.cpp:305
3322 # common/resourc2.cpp:319
3323 # common/resourc2.cpp:335
3324 # common/resourc2.cpp:349
3325 # common/resourc2.cpp:1378
3326 # common/resourc2.cpp:1392
3327 # common/resourc2.cpp:1408
3328 # common/resourc2.cpp:1422
3329 # common/resource.cpp:1818
3330 # common/resource.cpp:1832
3331 # common/resource.cpp:1849
3332 # common/resource.cpp:1863
3333 # common/resource.cpp:1948
3334 # common/resource.cpp:1962
3335 # common/resource.cpp:1978
3336 # common/resource.cpp:1992
3337 # common/resource.cpp:3032
3338 # common/resource.cpp:3046
3339 # common/resource.cpp:3063
3340 # common/resource.cpp:3077
3341 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3342 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3343 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3344 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3345 #: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
3346 #: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
3347 #: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
3348 #: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
3349 #: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
3350 #: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
3351 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3352 msgstr ""
3353
3354 # common/cmdline.cpp:712
3355 #: ../src/common/cmdline.cpp:783
3356 #, c-format
3357 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3358 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3359
3360 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3361 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3365 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3366 msgstr ""
3367
3368 # msw/dde.cpp:1030
3369 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3370 #, c-format
3371 msgid "Unknown DDE error %08x"
3372 msgstr ""
3373
3374 # common/fontmap.cpp:332
3375 #: ../src/common/strconv.cpp:830
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "Unknown encoding '%s'!"
3378 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3379
3380 # common/fontmap.cpp:332
3381 #: ../src/common/fontmap.cpp:378
3382 #, c-format
3383 msgid "Unknown encoding (%d)"
3384 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3385
3386 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
3387 #, c-format
3388 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3389 msgstr ""
3390
3391 # common/cmdline.cpp:496
3392 #: ../src/common/cmdline.cpp:567
3393 #, c-format
3394 msgid "Unknown long option '%s'"
3395 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3396
3397 # common/cmdline.cpp:518
3398 #: ../src/common/cmdline.cpp:589
3399 #, c-format
3400 msgid "Unknown option '%s'"
3401 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3402
3403 # common/mimecmn.cpp:161
3404 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3405 #, c-format
3406 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3407 msgstr ""
3408
3409 # common/docview.cpp:1923
3410 # common/docview.cpp:1938
3411 # common/docview.cpp:1965
3412 #: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
3413 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3414 msgid "Unnamed command"
3415 msgstr "Neimenovan ukaz"
3416
3417 # common/resourc2.cpp:687
3418 # common/resource.cpp:2336
3419 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
3420 #, c-format
3421 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3422 msgstr ""
3423
3424 # msw/clipbrd.cpp:268
3425 # msw/clipbrd.cpp:369
3426 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3427 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3428 msgid "Unsupported clipboard format."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../src/common/appcmn.cpp:266
3432 #, c-format
3433 msgid "Unsupported theme '%s'."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3437 msgid "Up"
3438 msgstr ""
3439
3440 # common/cmdline.cpp:797
3441 #: ../src/common/cmdline.cpp:868
3442 #, c-format
3443 msgid "Usage: %s"
3444 msgstr "Uporaba: %s"
3445
3446 # generic/dirdlgg.cpp:215
3447 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
3448 msgid "User"
3449 msgstr "Uporabnik"
3450
3451 # generic/dirdlgg.cpp:214
3452 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
3453 msgid "User Local"
3454 msgstr "Uporabnink Lokalni"
3455
3456 # common/valtext.cpp:188
3457 #: ../src/common/valtext.cpp:188
3458 msgid "Validation conflict"
3459 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3460
3461 # generic/dirdlgg.cpp:216
3462 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
3463 msgid "Variables"
3464 msgstr "Spremenljivke"
3465
3466 # generic/filedlgg.cpp:861
3467 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
3468 msgid "View files as a detailed view"
3469 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3470
3471 # generic/filedlgg.cpp:855
3472 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
3473 msgid "View files as a list view"
3474 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3475
3476 # common/docview.cpp:1494
3477 #: ../src/common/docview.cpp:1557
3478 msgid "Views"
3479 msgstr "Pogledi"
3480
3481 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
3482 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3483 msgstr ""
3484
3485 # common/docview.cpp:437
3486 # common/resource.cpp:121
3487 #: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
3488 msgid "Warning"
3489 msgstr "Opozorilo"
3490
3491 # common/log.cpp:366
3492 #: ../src/common/log.cpp:373
3493 msgid "Warning: "
3494 msgstr "Opozorilo"
3495
3496 # html/htmlpars.cpp:177
3497 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
3498 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3499 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3500
3501 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
3502 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
3506 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3507 msgstr ""
3508
3509 # html/helpfrm.cpp:406
3510 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Whole word"
3513 msgstr "Samo cele besede"
3514
3515 # html/helpfrm.cpp:406
3516 #: ../src/html/helpfrm.cpp:472
3517 msgid "Whole words only"
3518 msgstr "Samo cele besede"
3519
3520 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
3521 msgid "Win32 theme"
3522 msgstr ""
3523
3524 # msw/utils.cpp:545
3525 #: ../src/msw/utils.cpp:862
3526 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3527 msgstr ""
3528
3529 # msw/mdi.cpp:1318
3530 #: ../src/msw/mdi.cpp:1338
3531 msgid "Window"
3532 msgstr "Okno"
3533
3534 # msw/utils.cpp:583
3535 #: ../src/msw/utils.cpp:894
3536 msgid "Windows 3.1"
3537 msgstr ""
3538
3539 # msw/utils.cpp:549
3540 #: ../src/msw/utils.cpp:866
3541 #, c-format
3542 msgid "Windows 9%c"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3546 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3550 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3554 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
3558 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3562 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3566 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3570 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3574 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
3578 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3582 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3586 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3590 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3594 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3595 msgstr ""
3596
3597 # common/ffile.cpp:168
3598 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3599 #, c-format
3600 msgid "Write error on file '%s'"
3601 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3602
3603 # generic/dcpsg.cpp:2321
3604 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
3605 msgid "X Scaling"
3606 msgstr "X poveèava"
3607
3608 # generic/dcpsg.cpp:2330
3609 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
3610 msgid "X Translation"
3611 msgstr "X Translacija"
3612
3613 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:754
3614 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 ../src/common/xpmdecod.cpp:716
3618 #, c-format
3619 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3620 msgstr ""
3621
3622 # generic/dcpsg.cpp:2325
3623 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2325
3624 msgid "Y Scaling"
3625 msgstr "Y Poveèava"
3626
3627 # generic/dcpsg.cpp:2334
3628 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2334
3629 msgid "Y Translation"
3630 msgstr "Y Translacija"
3631
3632 # common/dlgcmn.cpp:109
3633 # common/dlgcmn.cpp:116
3634 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
3635 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
3636 msgid "Yes"
3637 msgstr "Da"
3638
3639 # generic/dirdlgg.cpp:571
3640 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
3641 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3642 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3643
3644 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
3645 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3646 msgstr ""
3647
3648 # common/docview.cpp:2034
3649 #: ../src/common/docview.cpp:1893
3650 msgid "[EMPTY]"
3651 msgstr "[PRAZEN]"
3652
3653 # msw/dde.cpp:997
3654 #: ../src/msw/dde.cpp:987
3655 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3656 msgstr ""
3657
3658 # msw/dde.cpp:985
3659 #: ../src/msw/dde.cpp:975
3660 msgid ""
3661 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3662 "function,\n"
3663 "or an invalid instance identifier\n"
3664 "was passed to a DDEML function."
3665 msgstr ""
3666
3667 # msw/dde.cpp:1003
3668 #: ../src/msw/dde.cpp:993
3669 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3670 msgstr ""
3671
3672 # msw/dde.cpp:1000
3673 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3674 msgid "a memory allocation failed."
3675 msgstr ""
3676
3677 # msw/dde.cpp:994
3678 #: ../src/msw/dde.cpp:984
3679 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3680 msgstr ""
3681
3682 # msw/dde.cpp:976
3683 #: ../src/msw/dde.cpp:966
3684 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3685 msgstr ""
3686
3687 # msw/dde.cpp:982
3688 #: ../src/msw/dde.cpp:972
3689 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3690 msgstr ""
3691
3692 # msw/dde.cpp:991
3693 #: ../src/msw/dde.cpp:981
3694 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3695 msgstr ""
3696
3697 # msw/dde.cpp:1009
3698 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3699 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3700 msgstr ""
3701
3702 # msw/dde.cpp:1024
3703 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3704 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3705 msgstr ""
3706
3707 # msw/dde.cpp:1018
3708 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3709 msgid ""
3710 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3711 "that was terminated by the client, or the server\n"
3712 "terminated before completing a transaction."
3713 msgstr ""
3714
3715 # msw/dde.cpp:1006
3716 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3717 msgid "a transaction failed."
3718 msgstr ""
3719
3720 # common/utilscmn.cpp:466
3721 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
3722 msgid "alt"
3723 msgstr ""
3724
3725 # msw/dde.cpp:988
3726 #: ../src/msw/dde.cpp:978
3727 msgid ""
3728 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3729 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3730 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3731 "attempted to perform server transactions."
3732 msgstr ""
3733
3734 # msw/dde.cpp:1012
3735 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3736 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3737 msgstr ""
3738
3739 # msw/dde.cpp:1021
3740 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3741 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3742 msgstr ""
3743
3744 # msw/dde.cpp:1027
3745 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3746 msgid ""
3747 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3748 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3749 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3750 msgstr ""
3751
3752 # common/fileconf.cpp:1450
3753 #: ../src/common/fileconf.cpp:1656
3754 #, c-format
3755 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3756 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3757
3758 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3759 msgid "binary"
3760 msgstr ""
3761
3762 # common/ffile.cpp:101
3763 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3764 #, c-format
3765 msgid "can't close file '%s'"
3766 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3767
3768 # common/file.cpp:257
3769 #: ../src/common/file.cpp:255
3770 #, c-format
3771 msgid "can't close file descriptor %d"
3772 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3773
3774 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3775 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3776 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3777 #
3778 # common/file.cpp:557
3779 # common/file.cpp:567
3780 #: ../src/common/file.cpp:559
3781 #, c-format
3782 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3783 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3784
3785 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3786 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3787 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3788 #
3789 # common/file.cpp:200
3790 #: ../src/common/file.cpp:202
3791 #, c-format
3792 msgid "can't create file '%s'"
3793 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
3794
3795 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3796 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3797 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3798 #
3799 # common/fileconf.cpp:920
3800 #: ../src/common/fileconf.cpp:1125
3801 #, c-format
3802 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3803 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
3804
3805 # common/file.cpp:438
3806 #: ../src/common/file.cpp:438
3807 #, c-format
3808 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3809 msgstr ""
3810 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
3811
3812 # common/file.cpp:404
3813 #: ../src/common/file.cpp:404
3814 #, c-format
3815 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3816 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
3817
3818 # msw/utils.cpp:376
3819 #: ../src/msw/utils.cpp:368
3820 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3821 msgstr ""
3822
3823 # common/file.cpp:319
3824 #: ../src/common/file.cpp:318
3825 #, c-format
3826 msgid "can't flush file descriptor %d"
3827 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
3828
3829 # common/file.cpp:373
3830 #: ../src/common/file.cpp:372
3831 #, c-format
3832 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3833 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
3834
3835 # common/fontmap.cpp:646
3836 #: ../src/common/fontmap.cpp:741
3837 msgid "can't load any font, aborting"
3838 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
3839
3840 # common/ffile.cpp:85
3841 # common/file.cpp:243
3842 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
3843 #, c-format
3844 msgid "can't open file '%s'"
3845 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
3846
3847 # common/fileconf.cpp:319
3848 #: ../src/common/fileconf.cpp:462
3849 #, c-format
3850 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3851 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
3852
3853 # common/fileconf.cpp:331
3854 #: ../src/common/fileconf.cpp:474
3855 #, c-format
3856 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3857 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
3858
3859 # common/fileconf.cpp:800
3860 #: ../src/common/fileconf.cpp:1005
3861 msgid "can't open user configuration file."
3862 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
3863
3864 # common/file.cpp:285
3865 #: ../src/common/file.cpp:281
3866 #, c-format
3867 msgid "can't read from file descriptor %d"
3868 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
3869
3870 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3871 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3872 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3873 #
3874 # common/file.cpp:552
3875 # common/file.cpp:562
3876 #: ../src/common/file.cpp:554
3877 #, c-format
3878 msgid "can't remove file '%s'"
3879 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
3880
3881 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3882 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3883 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3884 #
3885 # common/file.cpp:580
3886 # common/file.cpp:583
3887 #: ../src/common/file.cpp:570
3888 #, c-format
3889 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3890 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
3891
3892 # common/file.cpp:359
3893 #: ../src/common/file.cpp:358
3894 #, c-format
3895 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3896 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
3897
3898 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3899 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3900 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3901 #
3902 # common/textfile.cpp:359
3903 #: ../src/common/textfile.cpp:174
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3906 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
3907
3908 # common/file.cpp:304
3909 #: ../src/common/file.cpp:303
3910 #, c-format
3911 msgid "can't write to file descriptor %d"
3912 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
3913
3914 # common/fileconf.cpp:807
3915 #: ../src/common/fileconf.cpp:1012
3916 msgid "can't write user configuration file."
3917 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
3918
3919 # common/intl.cpp:374
3920 #: ../src/common/intl.cpp:398
3921 #, c-format
3922 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3923 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
3924
3925 # common/utilscmn.cpp:464
3926 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
3927 msgid "ctrl"
3928 msgstr ""
3929
3930 # common/cmdline.cpp:912
3931 #: ../src/common/cmdline.cpp:981
3932 msgid "date"
3933 msgstr "datum"
3934
3935 #: ../src/common/fontmap.cpp:388
3936 msgid "default"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/common/datetime.cpp:3212
3940 msgid "eighteenth"
3941 msgstr ""
3942
3943 # generic/fontdlgg.cpp:216
3944 #: ../src/common/datetime.cpp:3202
3945 #, fuzzy
3946 msgid "eighth"
3947 msgstr "Svetlo"
3948
3949 #: ../src/common/datetime.cpp:3205
3950 msgid "eleventh"
3951 msgstr ""
3952
3953 # common/fileconf.cpp:1437
3954 #: ../src/common/fileconf.cpp:1643
3955 #, c-format
3956 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3957 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
3958
3959 # msw/dialup.cpp:861
3960 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
3961 msgid "establish"
3962 msgstr ""
3963
3964 # common/ffile.cpp:182
3965 #: ../src/common/ffile.cpp:174
3966 #, c-format
3967 msgid "failed to flush the file '%s'"
3968 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
3969
3970 #: ../src/common/datetime.cpp:3209
3971 msgid "fifteenth"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../src/common/datetime.cpp:3199
3975 msgid "fifth"
3976 msgstr ""
3977
3978 # common/fileconf.cpp:481
3979 #: ../src/common/fileconf.cpp:686
3980 #, c-format
3981 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3982 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
3983
3984 # common/fileconf.cpp:510
3985 #: ../src/common/fileconf.cpp:715
3986 #, c-format
3987 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3988 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
3989
3990 # common/fileconf.cpp:536
3991 #: ../src/common/fileconf.cpp:741
3992 #, c-format
3993 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3994 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
3995
3996 # common/fileconf.cpp:526
3997 #: ../src/common/fileconf.cpp:731
3998 #, c-format
3999 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4000 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4001
4002 # common/fileconf.cpp:449
4003 #: ../src/common/fileconf.cpp:654
4004 #, c-format
4005 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4006 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4007
4008 #: ../src/common/datetime.cpp:3195
4009 msgid "first"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/common/datetime.cpp:3208
4013 msgid "fourteenth"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../src/common/datetime.cpp:3198
4017 msgid "fourth"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/common/appcmn.cpp:216
4021 msgid "generate verbose log messages"
4022 msgstr ""
4023
4024 # common/timercmn.cpp:240
4025 #: ../src/common/timercmn.cpp:273
4026 msgid "gmtime() failed"
4027 msgstr ""
4028
4029 # msw/dialup.cpp:861
4030 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4031 msgid "initiate"
4032 msgstr ""
4033
4034 # common/file.cpp:442
4035 #: ../src/common/file.cpp:442
4036 msgid "invalid eof() return value."
4037 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4038
4039 # generic/logg.cpp:1037
4040 #: ../src/generic/logg.cpp:1039
4041 msgid "invalid message box return value"
4042 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4043
4044 # html/helpfrm.cpp:874
4045 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4046 msgid "large"
4047 msgstr "velike"
4048
4049 # common/intl.cpp:575
4050 #: ../src/common/intl.cpp:611
4051 #, c-format
4052 msgid "locale '%s' can not be set."
4053 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4054
4055 # common/intl.cpp:369
4056 #: ../src/common/intl.cpp:393
4057 #, c-format
4058 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4059 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4060
4061 # html/helpfrm.cpp:874
4062 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4063 msgid "medium"
4064 msgstr "srednje"
4065
4066 # generic/fontdlgg.cpp:216
4067 #: ../src/common/datetime.cpp:3360
4068 #, fuzzy
4069 msgid "midnight"
4070 msgstr "Svetlo"
4071
4072 # common/timercmn.cpp:236
4073 #: ../src/common/timercmn.cpp:269
4074 msgid "mktime() failed"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/common/datetime.cpp:3213
4078 msgid "nineteenth"
4079 msgstr ""
4080
4081 # generic/prntdlgg.cpp:113
4082 # generic/prntdlgg.cpp:127
4083 #: ../src/common/datetime.cpp:3203
4084 #, fuzzy
4085 msgid "ninth"
4086 msgstr "Tiskanje"
4087
4088 # msw/dde.cpp:972
4089 #: ../src/msw/dde.cpp:962
4090 msgid "no DDE error."
4091 msgstr ""
4092
4093 # html/helpdata.cpp:644
4094 #: ../src/html/helpdata.cpp:565
4095 msgid "noname"
4096 msgstr "neimanovana"
4097
4098 # html/helpdata.cpp:644
4099 #: ../src/common/datetime.cpp:3359
4100 #, fuzzy
4101 msgid "noon"
4102 msgstr "neimanovana"
4103
4104 # common/cmdline.cpp:911
4105 #: ../src/common/cmdline.cpp:980
4106 msgid "num"
4107 msgstr "¹t"
4108
4109 # msw/dde.cpp:1015
4110 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
4111 msgid "reentrancy problem."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/common/datetime.cpp:3196
4115 msgid "second"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/common/datetime.cpp:3211
4119 msgid "seventeenth"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/common/datetime.cpp:3201
4123 msgid "seventh"
4124 msgstr ""
4125
4126 # common/utilscmn.cpp:468
4127 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
4128 msgid "shift"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../src/common/appcmn.cpp:206
4132 msgid "show this help message"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../src/common/datetime.cpp:3210
4136 msgid "sixteenth"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../src/common/datetime.cpp:3200
4140 msgid "sixth"
4141 msgstr ""
4142
4143 # html/helpfrm.cpp:874
4144 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4145 msgid "small"
4146 msgstr "male"
4147
4148 #: ../src/common/appcmn.cpp:238
4149 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../src/common/appcmn.cpp:225
4153 msgid "specify the theme to use"
4154 msgstr ""
4155
4156 # common/cmdline.cpp:910
4157 #: ../src/common/cmdline.cpp:979
4158 msgid "str"
4159 msgstr "str"
4160
4161 # generic/helpwxht.cpp:159
4162 # html/helpfrm.cpp:303
4163 # html/helpfrm.cpp:312
4164 #: ../src/common/datetime.cpp:3204
4165 #, fuzzy
4166 msgid "tenth"
4167 msgstr "Vsebina"
4168
4169 # msw/dde.cpp:979
4170 #: ../src/msw/dde.cpp:969
4171 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/common/datetime.cpp:3197
4175 msgid "third"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../src/common/datetime.cpp:3207
4179 msgid "thirteenth"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/common/datetime.cpp:3039
4183 msgid "today"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: ../src/common/datetime.cpp:3041
4187 msgid "tomorrow"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../src/common/datetime.cpp:3206
4191 msgid "twelfth"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../src/common/datetime.cpp:3214
4195 msgid "twentieth"
4196 msgstr ""
4197
4198 # common/fileconf.cpp:1557
4199 #: ../src/common/fileconf.cpp:1763
4200 #, c-format
4201 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4202 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4203
4204 # generic/progdlgg.cpp:241
4205 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
4206 msgid "unknown"
4207 msgstr "nepoznan"
4208
4209 # generic/progdlgg.cpp:241
4210 #: ../src/common/regex.cpp:144
4211 #, fuzzy
4212 msgid "unknown error"
4213 msgstr "nepoznan"
4214
4215 # msw/dialup.cpp:466
4216 #: ../src/msw/dialup.cpp:473
4217 #, c-format
4218 msgid "unknown error (error code %08x)."
4219 msgstr ""
4220
4221 # common/file.cpp:342
4222 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4223 #, fuzzy
4224 msgid "unknown line terminator"
4225 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4226
4227 # common/file.cpp:342
4228 #: ../src/common/file.cpp:341
4229 msgid "unknown seek origin"
4230 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4231
4232 # common/fontmap.cpp:354
4233 #: ../src/common/fontmap.cpp:405
4234 #, c-format
4235 msgid "unknown-%d"
4236 msgstr "nepoznan-%d"
4237
4238 # common/docview.cpp:406
4239 #: ../src/common/docview.cpp:405
4240 msgid "unnamed"
4241 msgstr "neimenovana"
4242
4243 # common/docview.cpp:1188
4244 #: ../src/common/docview.cpp:1187
4245 #, c-format
4246 msgid "unnamed%d"
4247 msgstr "neimenovana%d"
4248
4249 # common/intl.cpp:379
4250 #: ../src/common/intl.cpp:403
4251 #, c-format
4252 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4253 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4254
4255 # html/helpfrm.cpp:874
4256 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4257 msgid "very large"
4258 msgstr "zelo velike"
4259
4260 # html/helpfrm.cpp:874
4261 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4262 msgid "very small"
4263 msgstr "zelo male"
4264
4265 # common/timercmn.cpp:267
4266 #: ../src/common/timercmn.cpp:301
4267 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4268 msgstr ""
4269
4270 # common/socket.cpp:347
4271 # common/socket.cpp:401
4272 #: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
4273 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4274 msgstr ""
4275
4276 # common/socket.cpp:921
4277 #: ../src/common/socket.cpp:921
4278 msgid "wxSocket: unknown event!."
4279 msgstr ""
4280
4281 # common/docview.cpp:306
4282 #: ../src/motif/app.cpp:586
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4285 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4286
4287 # common/filefn.cpp:1230
4288 #: ../src/common/filefn.cpp:1302
4289 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4290 msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4291
4292 #: ../src/common/datetime.cpp:3040
4293 msgid "yesterday"
4294 msgstr ""
4295
4296 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4297 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4298 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4299 #
4300 # msw/thread.cpp:519
4301 #, fuzzy
4302 #~ msgid "Can not create mutex."
4303 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"