1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-11-20 21:24-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 # generic/dirdlgg.cpp:551
17 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
20 "(Do you have the required permissions?)"
23 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
25 # generic/dirdlgg.cpp:538
26 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
37 #: ../src/common/log.cpp:241
39 msgid " (error %ld: %s)"
40 msgstr "(napaka %ld: %s)"
42 # common/docview.cpp:1206
43 #: ../src/common/docview.cpp:1205
47 # html/htmprint.cpp:490
48 #: ../src/html/htmprint.cpp:507
52 # generic/filedlgg.cpp:328
53 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
57 #: ../src/common/paper.cpp:124
58 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
61 #: ../src/common/paper.cpp:125
62 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
65 #: ../src/common/paper.cpp:126
66 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
69 #: ../src/common/paper.cpp:127
70 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
73 #: ../src/common/paper.cpp:123
74 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
77 # common/resourc2.cpp:265
78 # common/resourc2.cpp:1334
79 # common/resource.cpp:1778
80 # common/resource.cpp:1908
81 # common/resource.cpp:2988
82 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
83 #: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
84 #: ../src/common/resource.cpp:2983
86 msgid "#define %s must be an integer."
89 #: ../src/common/ftp.cpp:847
91 msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
94 # html/helpfrm.cpp:718
95 # html/helpfrm.cpp:719
96 # html/helpfrm.cpp:1277
97 # html/helpfrm.cpp:1304
98 #: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
99 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
104 # common/cmdline.cpp:735
105 #: ../src/common/cmdline.cpp:806
110 # generic/logg.cpp:243
111 #: ../src/generic/logg.cpp:233
116 # generic/logg.cpp:251
117 #: ../src/generic/logg.cpp:241
119 msgid "%s Information"
120 msgstr "%s Informacija"
122 # generic/logg.cpp:247
123 #: ../src/generic/logg.cpp:237
126 msgstr "%s Opozorilo"
128 # common/resourc2.cpp:709
129 # common/resource.cpp:2359
130 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
132 msgid "%s not a bitmap resource specification."
135 # common/resourc2.cpp:864
136 # common/resource.cpp:2514
137 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
139 msgid "%s not an icon resource specification."
142 # common/resourc2.cpp:357
143 # common/resourc2.cpp:1430
144 # common/resource.cpp:1871
145 # common/resource.cpp:2000
146 # common/resource.cpp:3085
147 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
148 #: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
149 #: ../src/common/resource.cpp:3080
151 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
155 #: ../src/msw/mdi.cpp:181
156 msgid "&Arrange Icons"
157 msgstr "&Uredi ikone"
159 # common/dlgcmn.cpp:148
160 # common/prntbase.cpp:109
161 # generic/dcpsg.cpp:2271
162 # generic/dirdlgg.cpp:425
163 # generic/filedlgg.cpp:916
164 # generic/fontdlgg.cpp:257
165 # generic/prntdlgg.cpp:468
166 # generic/progdlgg.cpp:179
167 # generic/proplist.cpp:523
168 # generic/wizard.cpp:192
169 # html/helpfrm.cpp:910
170 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
176 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
180 # generic/logg.cpp:477
181 # generic/tipdlg.cpp:170
182 #: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
186 #: ../src/generic/logg.cpp:682
190 # html/helpfrm.cpp:340
191 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
196 # generic/wizard.cpp:284
197 #: ../src/generic/wizard.cpp:355
201 # common/dlgcmn.cpp:144
202 # generic/proplist.cpp:528
203 # html/helpfrm.cpp:208
205 #: ../src/generic/wizard.cpp:228
210 # generic/logg.cpp:478
211 #: ../src/generic/logg.cpp:479
216 #: ../src/msw/mdi.cpp:182
220 # generic/wizard.cpp:189
221 # generic/wizard.cpp:286
222 #: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
226 # generic/tipdlg.cpp:175
227 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
229 msgstr "N&aslednji namig"
231 # common/docview.cpp:1945
232 # common/docview.cpp:1956
233 #: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
237 # common/docview.cpp:1939
238 # common/docview.cpp:1966
239 #: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
243 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
247 # generic/logg.cpp:473
248 # generic/logg.cpp:774
249 #: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
253 # generic/tipdlg.cpp:172
254 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
255 msgid "&Show tips at startup"
256 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
258 # common/docview.cpp:1951
259 #: ../src/common/cmdproc.cpp:254
263 # common/docview.cpp:1926
264 #: ../src/common/cmdproc.cpp:229
270 # msw/window.cpp:2286
271 #: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
275 # common/config.cpp:396
276 # msw/regconf.cpp:264
277 #: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
279 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
280 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
282 # common/valtext.cpp:140
283 #: ../src/common/valtext.cpp:140
285 msgid "'%s' is invalid"
286 msgstr "'%s' je napaèen"
288 # common/cmdline.cpp:657
289 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
291 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
292 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
294 # common/intl.cpp:412
295 #: ../src/common/intl.cpp:436
297 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
298 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
300 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
302 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
305 # common/valtext.cpp:178
306 #: ../src/common/valtext.cpp:178
308 msgid "'%s' should be numeric."
309 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
311 # common/valtext.cpp:160
312 #: ../src/common/valtext.cpp:160
314 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
315 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
317 # common/valtext.cpp:166
318 #: ../src/common/valtext.cpp:166
320 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
321 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
323 # common/valtext.cpp:172
324 #: ../src/common/valtext.cpp:172
326 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
327 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
329 # html/helpfrm.cpp:679
330 #: ../src/html/helpfrm.cpp:778
334 # html/helpfrm.cpp:276
335 # html/helpfrm.cpp:783
336 # html/helpfrm.cpp:1330
337 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
338 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
342 # common/resourc2.cpp:297
343 # common/resourc2.cpp:1370
344 # common/resource.cpp:1810
345 # common/resource.cpp:1940
346 # common/resource.cpp:3024
347 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
348 #: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
349 #: ../src/common/resource.cpp:3019
351 ", expected static, #include or #define\n"
352 "whilst parsing resource."
355 # generic/dirdlgg.cpp:264
356 # generic/filedlgg.cpp:713
357 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
358 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
362 # generic/dirdlgg.cpp:265
363 # generic/filedlgg.cpp:714
364 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
365 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
369 #: ../src/common/paper.cpp:120
373 #: ../src/common/paper.cpp:121
377 #: ../src/common/paper.cpp:139
378 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
381 # html/htmprint.cpp:272
382 #: ../src/html/htmprint.cpp:281
383 msgid ": file does not exist!"
384 msgstr ": datoteka ne obstaja"
386 # common/fontmap.cpp:507
387 #: ../src/common/fontmap.cpp:601
388 msgid ": unknown charset"
389 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
391 # common/fontmap.cpp:712
392 #: ../src/common/fontmap.cpp:809
393 msgid ": unknown encoding"
394 msgstr ": nepoznano kodiranje"
396 # generic/wizard.cpp:186
397 #: ../src/generic/wizard.cpp:233
401 # generic/filedlgg.cpp:356
402 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
406 # generic/filedlgg.cpp:323
407 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
411 # generic/filedlgg.cpp:357
412 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
416 # generic/filedlgg.cpp:324
417 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
421 # html/helpfrm.cpp:928
422 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
424 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
425 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
426 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
427 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
428 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
429 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
430 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
431 "font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
432 "font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
433 "font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
434 "font></tt></body></html>"
436 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
437 "b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
438 "font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
439 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
440 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
441 "+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
442 "<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
443 "size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
444 "font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
445 "+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
446 "èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
448 # generic/dcpsg.cpp:2547
449 #: ../src/common/paper.cpp:113
451 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
452 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
454 # generic/dcpsg.cpp:2547
455 #: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2547
456 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
457 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
459 # generic/dcpsg.cpp:2547
460 #: ../src/common/paper.cpp:114
462 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
463 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
465 # generic/dcpsg.cpp:2547
466 #: ../src/common/paper.cpp:115
468 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
469 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
471 # generic/fontdlgg.cpp:325
472 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
473 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
474 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
476 #: ../src/common/ftp.cpp:369
480 # html/helpfrm.cpp:270
481 #: ../src/html/helpfrm.cpp:330
482 msgid "Add current page to bookmarks"
483 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
485 # generic/colrdlgg.cpp:269
486 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
487 msgid "Add to custom colours"
488 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
490 # html/helpctrl.cpp:83
491 #: ../src/html/helpctrl.cpp:90
493 msgid "Adding book %s"
494 msgstr "Dodajanj knjige %s"
496 # generic/prntdlgg.cpp:163
497 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
501 # generic/filedlgg.cpp:825
502 #: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
503 msgid "All files (*)|*"
504 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
506 # generic/filedlgg.cpp:825
507 #: ../include/wx/defs.h:1568
509 msgid "All files (*.*)|*.*"
510 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
512 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
513 msgid "Already dialling ISP."
516 # generic/logg.cpp:1021
517 #: ../src/generic/logg.cpp:1023
519 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
520 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
522 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
523 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
526 #: ../src/common/paper.cpp:134
527 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
530 # generic/dcpsg.cpp:2547
531 #: ../src/common/paper.cpp:116
533 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
534 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
536 #: ../src/common/paper.cpp:135
537 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
540 # generic/dcpsg.cpp:2547
541 #: ../src/common/paper.cpp:117
543 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
544 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
546 #: ../src/common/paper.cpp:136
547 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
550 # common/imagbmp.cpp:62
551 #: ../src/common/imagbmp.cpp:67
552 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
553 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
555 # common/imagbmp.cpp:154
556 #: ../src/common/imagbmp.cpp:249
558 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
559 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
561 # common/imagbmp.cpp:154
562 #: ../src/common/imagbmp.cpp:380
563 msgid "BMP: Couldn't write data."
564 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
566 # common/imagbmp.cpp:131
567 #: ../src/common/imagbmp.cpp:178
568 msgid "BMP: Couldn't write the file header."
569 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
571 #: ../src/common/imagbmp.cpp:101
572 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
575 # generic/helpwxht.cpp:157
576 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
580 # common/dlgcmn.cpp:135
581 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
585 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
586 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
589 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
590 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
593 # common/resourc2.cpp:844
594 # common/resource.cpp:2494
595 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
597 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
600 # generic/fontdlgg.cpp:217
601 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
605 # generic/prntdlgg.cpp:662
606 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
607 msgid "Bottom margin (mm):"
610 # generic/dcpsg.cpp:2547
611 #: ../src/common/paper.cpp:105
613 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
614 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
616 # generic/logg.cpp:475
617 #: ../src/generic/logg.cpp:476
621 #: ../src/common/paper.cpp:130
622 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
625 #: ../src/common/paper.cpp:131
626 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
629 #: ../src/common/paper.cpp:129
630 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
633 #: ../src/common/paper.cpp:132
634 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
637 #: ../src/common/paper.cpp:133
638 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
642 #: ../src/msw/thread.cpp:243
643 msgid "Can not create event object."
647 #: ../src/msw/thread.cpp:145
648 msgid "Can not create mutex"
651 # common/filefn.cpp:1287
653 #: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
654 #: ../src/unix/dir.cpp:224
656 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
657 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
660 #: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
662 msgid "Can not resume thread %x"
666 #: ../src/msw/thread.cpp:461
667 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
671 #: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
673 msgid "Can not suspend thread %x"
677 #: ../src/msw/thread.cpp:902
678 msgid "Can not wait for thread termination"
681 # common/docview.cpp:1928
682 #: ../src/common/cmdproc.cpp:231
684 msgstr "Ne morem &preklicati"
686 # common/image.cpp:953
687 #: ../src/common/image.cpp:1207
689 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
690 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
692 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
693 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
694 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
696 # msw/registry.cpp:418
697 #: ../src/msw/registry.cpp:421
699 msgid "Can't close registry key '%s'"
700 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
702 # msw/registry.cpp:490
703 #: ../src/msw/registry.cpp:493
705 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
708 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
709 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
710 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
712 # common/file.cpp:200
713 #: ../src/msw/toplevel.cpp:216
715 msgid "Can't create dialog using template '%s'"
716 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
718 # msw/listctrl.cpp:212
719 #: ../src/msw/listctrl.cpp:270
720 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
723 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
724 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
725 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
727 # msw/registry.cpp:399
728 #: ../src/msw/registry.cpp:402
730 msgid "Can't create registry key '%s'"
731 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
733 # msw/utilsexc.cpp:482
734 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
735 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
738 # msw/utilsexc.cpp:494
739 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
740 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
743 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
744 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
745 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
748 #: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
749 msgid "Can't create thread"
750 msgstr "ne morem ustvariti niti"
752 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
753 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
754 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
756 # common/file.cpp:200
757 #: ../src/msw/window.cpp:2813
759 msgid "Can't create window of class %s"
760 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
762 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
763 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
764 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
766 # msw/registry.cpp:658
767 #: ../src/msw/registry.cpp:661
769 msgid "Can't delete key '%s'"
770 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
772 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
773 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
774 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
776 # msw/iniconf.cpp:476
777 #: ../src/msw/iniconf.cpp:476
779 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
780 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
782 # msw/registry.cpp:683
783 #: ../src/msw/registry.cpp:686
785 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
788 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
789 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
790 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
792 # msw/registry.cpp:694
793 #: ../src/msw/registry.cpp:697
795 msgid "Can't delete value of key '%s'"
796 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
798 # msw/registry.cpp:1020
799 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
801 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
804 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
805 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
806 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
808 # msw/registry.cpp:975
809 #: ../src/msw/registry.cpp:980
811 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
812 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
814 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
815 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
816 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
818 # common/ffile.cpp:234
819 #: ../src/common/ffile.cpp:226
821 msgid "Can't find current position in file '%s'"
822 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
824 # common/object.cpp:314
825 # common/object.cpp:335
826 #: ../src/common/object.cpp:346 ../src/common/object.cpp:371
828 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
831 # msw/registry.cpp:348
832 #: ../src/msw/registry.cpp:351
834 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
837 # common/image.cpp:653
838 # common/image.cpp:673
839 #: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
841 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
842 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
844 # common/object.cpp:307
845 #: ../src/common/object.cpp:339
846 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
850 #: ../src/msw/dib.cpp:434
852 msgid "Can't open file '%s'"
853 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
855 # msw/registry.cpp:374
856 #: ../src/msw/registry.cpp:377
858 msgid "Can't open registry key '%s'"
859 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
861 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
862 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
863 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
865 # msw/registry.cpp:899
866 #: ../src/msw/registry.cpp:904
868 msgid "Can't read value of '%s'"
869 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
871 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
872 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
873 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
875 # msw/registry.cpp:774
876 # msw/registry.cpp:813
877 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
879 msgid "Can't read value of key '%s'"
880 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
882 # generic/logg.cpp:535
883 # generic/logg.cpp:932
884 #: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
885 msgid "Can't save log contents to file."
886 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
889 #: ../src/msw/thread.cpp:513
890 msgid "Can't set thread priority"
893 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
894 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
895 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
897 # msw/registry.cpp:799
898 # msw/registry.cpp:923
899 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
901 msgid "Can't set value of '%s'"
902 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
904 # common/dlgcmn.cpp:148
905 # common/prntbase.cpp:109
906 # generic/dcpsg.cpp:2271
907 # generic/dirdlgg.cpp:425
908 # generic/filedlgg.cpp:916
909 # generic/fontdlgg.cpp:257
910 # generic/prntdlgg.cpp:468
911 # generic/progdlgg.cpp:179
912 # generic/proplist.cpp:523
913 # generic/wizard.cpp:192
914 # html/helpfrm.cpp:910
915 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
916 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
917 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
918 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
919 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
920 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
921 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
926 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
928 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
932 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
933 msgid "Cannot find the location of address book file"
936 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
938 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
941 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
942 msgid "Cannot get the hostname"
945 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
946 msgid "Cannot get the official hostname"
950 #: ../src/msw/dialup.cpp:940
951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
955 #: ../src/msw/app.cpp:255
956 msgid "Cannot initialize OLE"
959 # html/htmlfilt.cpp:146
960 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
962 msgid "Cannot open HTML document: %s"
963 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
965 # html/helpdata.cpp:657
966 #: ../src/html/helpdata.cpp:585
968 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
969 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
971 # generic/helpext.cpp:96
972 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
974 msgid "Cannot open URL '%s'"
975 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
977 # html/helpdata.cpp:353
978 #: ../src/html/helpdata.cpp:268
980 msgid "Cannot open contents file: %s"
981 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
983 # generic/dcpsg.cpp:1584
984 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
985 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
986 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
988 # html/helpdata.cpp:368
989 #: ../src/html/helpdata.cpp:284
991 msgid "Cannot open index file: %s"
992 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
994 # html/helpfrm.cpp:1174
995 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
996 msgid "Cannot print empty page."
997 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
999 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
1000 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1003 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
1004 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1007 # html/helpfrm.cpp:398
1008 #: ../src/html/helpfrm.cpp:464
1009 msgid "Case sensitive"
1010 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1012 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
1013 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1016 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
1017 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1020 # msw/dialup.cpp:767
1021 #: ../src/msw/dialup.cpp:774
1022 msgid "Choose ISP to dial"
1025 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
1029 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
1030 msgid "ChoosePixelFormat failed."
1033 # generic/logg.cpp:475
1034 #: ../src/generic/logg.cpp:476
1035 msgid "Clear the log contents"
1036 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1038 # common/prntbase.cpp:359
1039 # generic/progdlgg.cpp:307
1040 # generic/proplist.cpp:518
1041 #: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
1042 #: ../src/generic/proplist.cpp:520
1046 # generic/logg.cpp:477
1047 #: ../src/generic/logg.cpp:478
1048 msgid "Close this window"
1049 msgstr "Zapri to okno"
1051 # generic/dirdlgg.cpp:210
1052 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
1057 # common/fileconf.cpp:760
1058 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
1060 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1061 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1063 # generic/filedlgg.cpp:1077
1064 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1068 #: ../src/msw/mimetype.cpp:684
1069 msgid "Confirm registry update"
1072 # html/htmlwin.cpp:166
1073 #: ../src/html/htmlwin.cpp:253
1074 msgid "Connecting..."
1075 msgstr "Povezovanje..."
1077 # generic/helpxlp.cpp:240
1078 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
1080 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
1081 msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
1083 # generic/helpwxht.cpp:159
1084 # html/helpfrm.cpp:303
1085 # html/helpfrm.cpp:312
1086 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
1087 #: ../src/html/helpfrm.cpp:376
1091 #: ../src/common/strconv.cpp:553
1093 msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
1096 # generic/prntdlgg.cpp:196
1097 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
1101 # common/resourc2.cpp:287
1102 # common/resource.cpp:1800
1103 # common/resource.cpp:1930
1104 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
1105 #: ../src/common/resource.cpp:1929
1107 msgid "Could not find resource include file %s."
1110 # generic/tabg.cpp:1042
1111 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1112 msgid "Could not find tab for id"
1113 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1115 # msw/textctrl.cpp:1249
1116 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
1118 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1121 # common/resource.cpp:796
1122 #: ../src/common/resource.cpp:795
1125 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1126 " or provide #define (see manual for caveats)"
1129 # common/resource.cpp:1245
1130 #: ../src/common/resource.cpp:1244
1133 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1134 "or provide #define (see manual for caveats)"
1137 # common/prntbase.cpp:711
1138 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
1139 msgid "Could not start document preview."
1140 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1142 # generic/printps.cpp:209
1143 # msw/printwin.cpp:252
1144 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
1145 msgid "Could not start printing."
1146 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1148 # common/wincmn.cpp:784
1149 #: ../src/common/wincmn.cpp:839
1150 msgid "Could not transfer data to window"
1151 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1153 # msw/thread.cpp:166
1154 #: ../src/msw/thread.cpp:187
1155 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1158 # msw/dragimag.cpp:142
1159 # msw/dragimag.cpp:179
1160 # msw/imaglist.cpp:152
1161 # msw/imaglist.cpp:174
1162 # msw/imaglist.cpp:187
1163 #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
1164 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1165 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1166 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1170 #: ../src/msw/timer.cpp:105
1171 msgid "Couldn't create a timer"
1174 # common/imagbmp.cpp:266
1175 # common/imagbmp.cpp:278
1176 #: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
1178 msgid "Couldn't create cursor."
1179 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1181 # common/dynlib.cpp:309
1182 #: ../src/common/dynlib.cpp:337
1184 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1185 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1187 # msw/thread.cpp:578
1188 #: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
1189 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1192 # common/imagpng.cpp:251
1193 #: ../src/common/imagpng.cpp:253
1194 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1197 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1198 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1200 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1203 # msw/thread.cpp:198
1204 #: ../src/msw/thread.cpp:219
1205 msgid "Couldn't release a mutex"
1208 # msw/listctrl.cpp:616
1209 #: ../src/msw/listctrl.cpp:651
1211 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1214 # msw/thread.cpp:958
1215 #: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
1216 msgid "Couldn't terminate thread"
1219 # generic/dirdlgg.cpp:572
1220 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
1221 msgid "Create directory"
1222 msgstr "Ustvari imenik"
1224 # generic/filedlgg.cpp:883
1225 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
1226 msgid "Create new directory"
1227 msgstr "Istvari nov imenik"
1229 # generic/filedlgg.cpp:890
1230 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
1231 msgid "Current directory:"
1232 msgstr "Trenutni imenik"
1234 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
1235 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1238 # generic/dcpsg.cpp:2547
1239 #: ../src/common/paper.cpp:106
1241 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1242 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1245 #: ../src/msw/dde.cpp:587
1246 msgid "DDE poke request failed"
1249 # common/imagbmp.cpp:387
1250 #: ../src/common/imagbmp.cpp:610
1252 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1253 msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
1255 # common/imagbmp.cpp:257
1256 #: ../src/common/imagbmp.cpp:828
1258 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1259 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1261 # common/imagbmp.cpp:220
1262 #: ../src/common/imagbmp.cpp:791
1264 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1265 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1267 # common/imagbmp.cpp:214
1268 #: ../src/common/imagbmp.cpp:785
1270 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1271 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1273 # common/imagbmp.cpp:234
1274 #: ../src/common/imagbmp.cpp:805
1276 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1277 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1279 # common/imagbmp.cpp:243
1280 #: ../src/common/imagbmp.cpp:814
1282 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1283 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1285 #: ../src/common/paper.cpp:128
1286 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1289 # generic/filedlgg.cpp:535
1290 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
1294 # generic/fontdlgg.cpp:207
1295 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
1299 #: ../src/common/fontmap.cpp:361
1300 msgid "Default encoding"
1303 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1304 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1305 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1307 # msw/iniconf.cpp:476
1308 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
1310 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1311 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1313 # msw/dialup.cpp:354
1314 #: ../src/msw/dialup.cpp:361
1316 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1317 "not installed on this machine. Please install it."
1320 #: ../src/msw/toplevel.cpp:214
1321 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
1324 # generic/tipdlg.cpp:177
1325 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
1326 msgid "Did you know..."
1327 msgstr "Ali ste vedeli..."
1329 # common/filefn.cpp:1086
1330 #: ../src/common/filefn.cpp:1198
1332 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1333 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1335 # generic/dirdlgg.cpp:539
1336 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
1337 msgid "Directory does not exist"
1338 msgstr "Imenik ne obstaja"
1340 # html/helpfrm.cpp:366
1341 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431
1343 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1346 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1347 "obèutljivo na velikost èrk"
1349 # html/helpfrm.cpp:535
1350 #: ../src/html/helpfrm.cpp:605
1351 msgid "Display options dialog"
1352 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1354 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1357 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1359 "Current value is \n"
1365 # common/docview.cpp:440
1366 #: ../src/common/docview.cpp:439
1368 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1369 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1371 #: ../src/common/strconv.cpp:563
1373 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
1376 # html/htmlwin.cpp:216
1377 #: ../src/html/htmlwin.cpp:308
1381 # generic/progdlgg.cpp:313
1382 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
1386 # html/htmlwin.cpp:216
1387 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1392 #: ../src/common/paper.cpp:107
1393 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1396 # generic/progdlgg.cpp:153
1397 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
1398 msgid "Elapsed time : "
1399 msgstr "Porabljen èas"
1401 # generic/helphtml.cpp:320
1402 #: ../src/generic/helphtml.cpp:320
1403 msgid "Entries found"
1404 msgstr "Najdeni naslovi"
1406 # common/config.cpp:349
1407 #: ../src/common/config.cpp:352
1410 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1412 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1414 # generic/dirdlgg.cpp:268
1415 # generic/dirdlgg.cpp:286
1416 # generic/dirdlgg.cpp:297
1417 # generic/dirdlgg.cpp:605
1418 # generic/filedlgg.cpp:625
1419 # generic/filedlgg.cpp:717
1420 # generic/filedlgg.cpp:731
1421 # generic/filedlgg.cpp:744
1422 # generic/filedlgg.cpp:1043
1423 # generic/filedlgg.cpp:1092
1424 # generic/helpxlp.cpp:241
1425 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
1426 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
1427 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1428 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
1429 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
1430 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
1431 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
1432 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
1433 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
1437 # common/log.cpp:362
1438 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
1443 # generic/dirdlgg.cpp:552
1444 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
1445 msgid "Error creating directory"
1446 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1448 #: ../src/common/imagbmp.cpp:837
1449 msgid "Error in reading image DIB ."
1452 # common/log.cpp:362
1453 #: ../src/common/log.cpp:369
1457 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
1458 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1461 # generic/progdlgg.cpp:160
1462 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1463 msgid "Estimated time : "
1464 msgstr "Prièakovan èas"
1466 # generic/dirdlgg.cpp:217
1467 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
1471 # msw/utilsexc.cpp:585
1472 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
1474 msgid "Execution of command '%s' failed"
1477 #: ../src/common/paper.cpp:112
1478 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1481 # common/resourc2.cpp:326
1482 # common/resourc2.cpp:1399
1483 # common/resource.cpp:1839
1484 # common/resource.cpp:1969
1485 # common/resource.cpp:3053
1486 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1487 #: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
1488 #: ../src/common/resource.cpp:3048
1489 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1492 # common/resourc2.cpp:342
1493 # common/resourc2.cpp:1415
1494 # common/resource.cpp:1856
1495 # common/resource.cpp:1985
1496 # common/resource.cpp:3070
1497 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1498 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
1499 #: ../src/common/resource.cpp:3065
1500 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1503 # common/resourc2.cpp:312
1504 # common/resourc2.cpp:1385
1505 # common/resource.cpp:1825
1506 # common/resource.cpp:1955
1507 # common/resource.cpp:3039
1508 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1509 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
1510 #: ../src/common/resource.cpp:3034
1511 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1514 # msw/dialup.cpp:860
1515 #: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
1517 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1520 #: ../src/unix/snglinst.cpp:244
1521 msgid "Failed to access lock file."
1524 # common/ffile.cpp:182
1525 #: ../src/common/filename.cpp:97
1527 msgid "Failed to close file handle"
1528 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1530 # common/ffile.cpp:182
1531 #: ../src/unix/snglinst.cpp:309
1533 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1534 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1536 # msw/clipbrd.cpp:122
1537 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1538 msgid "Failed to close the clipboard."
1541 # msw/dialup.cpp:801
1542 #: ../src/msw/dialup.cpp:808
1543 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1546 # msw/dialup.cpp:747
1547 #: ../src/msw/dialup.cpp:754
1548 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1551 # msw/registry.cpp:594
1552 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1554 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1557 # msw/registry.cpp:603
1558 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1560 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1564 #: ../src/msw/dde.cpp:924
1565 msgid "Failed to create DDE string"
1569 #: ../src/msw/mdi.cpp:407
1570 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1573 # msw/statbr95.cpp:149
1574 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1575 msgid "Failed to create a status bar."
1579 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1581 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1584 # generic/dirdlgg.cpp:550
1585 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
1586 msgid "Failed to create directory "
1587 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1589 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1590 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1591 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1593 # msw/registry.cpp:399
1594 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1596 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1597 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1599 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
1601 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1604 # html/winpars.cpp:364
1605 #: ../src/html/winpars.cpp:413
1607 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1608 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1610 # msw/clipbrd.cpp:134
1611 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1612 msgid "Failed to empty the clipboard."
1616 #: ../src/msw/dde.cpp:606
1617 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1620 # msw/dialup.cpp:639
1621 #: ../src/msw/dialup.cpp:646
1623 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1626 # common/ffile.cpp:182
1627 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
1629 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1630 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1632 # common/resourc2.cpp:808
1633 # common/resource.cpp:2458
1634 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
1637 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1638 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1641 # common/resourc2.cpp:963
1642 # common/resource.cpp:2613
1643 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
1646 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1647 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1650 # common/resourc2.cpp:824
1651 # common/resource.cpp:2474
1652 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
1655 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1656 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1659 # msw/dialup.cpp:699
1660 #: ../src/msw/dialup.cpp:706
1662 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1665 # generic/dirdlgg.cpp:550
1666 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
1668 msgid "Failed to get clipboard data."
1669 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1671 # msw/clipbrd.cpp:623
1672 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
1673 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1676 # common/timercmn.cpp:244
1677 #: ../src/common/timercmn.cpp:277
1678 msgid "Failed to get the UTC system time."
1681 # common/timercmn.cpp:196
1682 #: ../src/common/timercmn.cpp:228
1683 msgid "Failed to get the local system time"
1686 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1687 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1690 #: ../src/msw/helpchm.cpp:80
1691 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1694 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
1695 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1698 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
1700 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1704 #: ../src/msw/utils.cpp:673
1706 msgid "Failed to kill process %d"
1709 # common/dynlib.cpp:239
1710 #: ../src/common/dynlib.cpp:263
1712 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1713 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1715 # common/dynlib.cpp:239
1716 #: ../src/common/dynlib.cpp:251
1718 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1719 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1721 # common/ffile.cpp:182
1722 #: ../src/unix/snglinst.cpp:193
1724 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1725 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1727 #: ../src/common/regex.cpp:251
1729 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1732 # common/ffile.cpp:182
1733 #: ../src/common/filename.cpp:961
1735 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1736 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1738 # generic/dirdlgg.cpp:550
1739 #: ../src/common/filename.cpp:86
1741 msgid "Failed to open '%s' for reading"
1742 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1744 # msw/clipbrd.cpp:102
1745 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1746 msgid "Failed to open the clipboard."
1749 # msw/clipbrd.cpp:539
1750 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
1751 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1754 #: ../src/unix/snglinst.cpp:253
1755 msgid "Failed to read PID from lock file."
1758 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
1759 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1763 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1765 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1768 # common/fontmap.cpp:552
1769 #: ../src/common/fontmap.cpp:649
1771 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1772 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1774 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1775 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1776 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1778 # common/file.cpp:552
1779 # common/file.cpp:562
1780 #: ../src/unix/snglinst.cpp:297
1782 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1783 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1785 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1786 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1787 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1789 # common/file.cpp:580
1790 # common/file.cpp:583
1791 #: ../src/unix/snglinst.cpp:263
1793 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1794 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1796 # msw/registry.cpp:440
1797 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1799 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1802 # msw/registry.cpp:540
1803 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1805 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1808 # msw/clipbrd.cpp:428
1809 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
1810 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1813 # generic/dirdlgg.cpp:550
1814 #: ../src/common/filename.cpp:1027
1816 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1817 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1819 # msw/dialup.cpp:463
1820 #: ../src/msw/dialup.cpp:470
1821 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1824 # msw/clipbrd.cpp:652
1825 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
1826 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1830 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1831 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1834 # generic/dirdlgg.cpp:550
1835 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1837 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1838 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1840 # msw/clipbrd.cpp:300
1841 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
1842 msgid "Failed to set clipboard data."
1845 # generic/dirdlgg.cpp:550
1846 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
1848 msgid "Failed to set thread priority %d."
1849 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1851 # common/fs_mem.cpp:167
1852 #: ../src/common/fs_mem.cpp:168
1854 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1855 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
1857 # generic/dirdlgg.cpp:550
1858 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
1860 msgid "Failed to terminate a thread."
1861 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1864 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1865 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1868 # msw/dialup.cpp:933
1869 #: ../src/msw/dialup.cpp:948
1871 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1874 # common/ffile.cpp:182
1875 #: ../src/common/filename.cpp:976
1877 msgid "Failed to touch the file '%s'"
1878 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1880 # common/ffile.cpp:182
1881 #: ../src/unix/snglinst.cpp:303
1883 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1884 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1887 #: ../src/msw/dde.cpp:301
1889 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1892 # common/ffile.cpp:182
1893 #: ../src/unix/snglinst.cpp:174
1895 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1896 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1898 # generic/logg.cpp:371
1899 #: ../src/generic/logg.cpp:371
1901 msgstr "Fatalna napaka"
1903 # common/log.cpp:355
1904 #: ../src/common/log.cpp:362
1905 msgid "Fatal error: "
1906 msgstr "Fatalna napaka:"
1909 #: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
1910 msgid "Fatal error: exiting"
1911 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
1913 # html/htmprint.cpp:272
1914 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1916 msgid "File %s does not exist."
1917 msgstr ": datoteka ne obstaja"
1919 # generic/filedlgg.cpp:1074
1920 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
1922 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1923 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
1925 # common/textcmn.cpp:94
1926 #: ../src/common/textcmn.cpp:116
1927 msgid "File couldn't be loaded."
1930 # common/docview.cpp:296
1931 # common/docview.cpp:332
1932 # common/docview.cpp:1388
1933 #: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
1934 #: ../src/common/docview.cpp:1387
1936 msgstr "Datoteèna napaka:"
1938 # generic/dirdlgg.cpp:286
1939 # generic/filedlgg.cpp:731
1940 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
1941 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
1942 msgid "File name exists already."
1943 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
1945 # msw/filedlg.cpp:303
1946 #: ../src/msw/filedlg.cpp:305
1948 msgid "Files (%s)|%s"
1951 # html/helpfrm.cpp:340
1952 #: ../src/html/helpfrm.cpp:405
1956 # html/helpfrm.cpp:889
1957 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
1959 msgstr "enakomerna pisava"
1961 #: ../src/common/paper.cpp:118
1962 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1965 # generic/fontdlgg.cpp:124
1966 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
1970 # html/helpfrm.cpp:899
1971 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
1973 msgstr "Velikost pisave"
1975 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
1979 # common/dlgcmn.cpp:132
1980 # generic/helpwxht.cpp:158
1981 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
1985 # common/resourc2.cpp:295
1986 # common/resourc2.cpp:1368
1987 # common/resource.cpp:1808
1988 # common/resource.cpp:1938
1989 # common/resource.cpp:3022
1990 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
1991 #: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
1992 #: ../src/common/resource.cpp:3017
1996 # html/helpfrm.cpp:637
1997 #: ../src/html/helpfrm.cpp:726
1999 msgid "Found %i matches"
2000 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2002 # generic/prntdlgg.cpp:187
2003 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
2007 # common/imaggif.cpp:74
2008 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
2009 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2012 # common/imaggif.cpp:58
2013 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
2014 msgid "GIF: error in GIF image format."
2017 # common/imaggif.cpp:61
2018 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
2019 msgid "GIF: not enough memory."
2022 # common/imaggif.cpp:64
2023 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
2024 msgid "GIF: unknown error!!!"
2027 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
2031 #: ../src/common/paper.cpp:142
2032 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2035 #: ../src/common/paper.cpp:141
2036 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2039 #: ../src/common/image.cpp:753
2040 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2043 # html/helpfrm.cpp:501
2044 #: ../src/html/helpfrm.cpp:571
2048 # html/helpfrm.cpp:504
2049 #: ../src/html/helpfrm.cpp:574
2053 # html/helpfrm.cpp:509
2054 #: ../src/html/helpfrm.cpp:579
2055 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2056 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2058 # generic/filedlgg.cpp:875
2059 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
2060 msgid "Go to home directory"
2061 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2063 # generic/filedlgg.cpp:869
2064 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
2065 msgid "Go to parent directory"
2066 msgstr "Pojdi menik gor"
2068 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
2069 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2072 # html/htmlwin.cpp:251
2073 #: ../src/html/htmlwin.cpp:350
2075 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2076 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2078 # html/helpfrm.cpp:1188
2079 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
2081 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
2082 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
2084 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2085 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
2086 "hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2088 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2089 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2092 # common/dlgcmn.cpp:144
2093 # generic/proplist.cpp:528
2094 # html/helpfrm.cpp:208
2096 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
2097 #: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
2101 # html/helpfrm.cpp:872
2102 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
2103 msgid "Help Browser Options"
2104 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2106 # generic/helphtml.cpp:319
2107 # generic/helphtml.cpp:320
2108 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
2110 msgstr "Indeks pomoèi"
2112 # html/helpfrm.cpp:1172
2113 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
2114 msgid "Help Printing"
2115 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2117 # generic/helpwxht.cpp:251
2118 # html/helpctrl.cpp:38
2119 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
2124 #: ../src/common/imagbmp.cpp:850
2125 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2128 # common/resourc2.cpp:997
2129 # common/resourc2.cpp:1008
2130 # common/resource.cpp:2647
2131 # common/resource.cpp:2658
2132 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2133 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
2135 msgid "Icon resource specification %s not found."
2138 # common/resource.cpp:251
2139 #: ../src/common/resource.cpp:250
2140 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2143 # generic/dirdlgg.cpp:268
2144 # generic/filedlgg.cpp:717
2145 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
2146 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
2147 msgid "Illegal directory name."
2148 msgstr "Napaèno ime imenika"
2150 # generic/filedlgg.cpp:1043
2151 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
2152 msgid "Illegal file specification."
2153 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2155 #: ../src/common/image.cpp:776
2156 msgid "Image and Mask have different sizes"
2159 # msw/textctrl.cpp:219
2160 #: ../src/msw/textctrl.cpp:255
2162 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2163 "Please reinstall riched32.dll"
2166 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
2167 msgid "Impossible to get child process input"
2170 #: ../src/common/filefn.cpp:1076
2172 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2175 # common/ffile.cpp:182
2176 #: ../src/common/filefn.cpp:1090
2178 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2179 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2181 #: ../src/common/filefn.cpp:1140
2183 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2186 # html/helpdata.cpp:403
2187 #: ../src/html/helpdata.cpp:319
2188 msgid "Incorrect version of HTML help book"
2189 msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
2191 # html/helpfrm.cpp:372
2192 #: ../src/html/helpfrm.cpp:437
2196 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
2197 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2200 # common/imagtiff.cpp:171
2201 #: ../src/common/imagtiff.cpp:177
2202 msgid "Invalid TIFF image index."
2205 # generic/filedlgg.cpp:1043
2206 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
2208 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2209 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2211 # common/ffile.cpp:101
2212 #: ../src/unix/snglinst.cpp:281
2214 msgid "Invalid lock file '%s'."
2215 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2217 #: ../src/common/regex.cpp:173
2219 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2222 # generic/fontdlgg.cpp:213
2223 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
2227 #: ../src/common/paper.cpp:137
2228 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2231 # common/imagjpeg.cpp:202
2232 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
2233 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2236 # common/imagjpeg.cpp:315
2237 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
2238 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2241 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
2245 # generic/dcpsg.cpp:2262
2246 # generic/prntdlgg.cpp:441
2247 # generic/prntdlgg.cpp:637
2248 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
2249 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
2253 #: ../src/common/paper.cpp:110
2254 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2257 # generic/prntdlgg.cpp:649
2258 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
2259 msgid "Left margin (mm):"
2262 #: ../src/common/paper.cpp:103
2263 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2266 #: ../src/common/paper.cpp:108
2267 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2270 #: ../src/common/paper.cpp:102
2271 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2274 # generic/fontdlgg.cpp:216
2275 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
2279 # generic/filedlgg.cpp:1270
2280 # msw/filedlg.cpp:483
2281 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2282 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
2284 msgid "Load %s file"
2287 # html/htmlwin.cpp:187
2288 #: ../src/html/htmlwin.cpp:275
2290 msgstr "Nalaganje : "
2292 # common/imagbmp.cpp:266
2293 # common/imagbmp.cpp:278
2294 #: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
2296 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
2297 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
2299 # common/imagpnm.cpp:72
2300 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2301 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2304 # common/imagpnm.cpp:75
2305 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2306 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2309 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2310 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2311 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2313 # generic/logg.cpp:538
2314 #: ../src/generic/logg.cpp:541
2316 msgid "Log saved to the file '%s'."
2317 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2319 #: ../src/gtk/mdi.cpp:435
2323 #: ../src/msw/helpchm.cpp:70
2325 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2326 "not installed on this machine. Please install it."
2329 # common/fileconf.cpp:526
2330 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
2332 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2333 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2335 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2339 # common/fs_mem.cpp:144
2340 #: ../src/common/fs_mem.cpp:145
2342 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2343 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2345 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
2347 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2350 #: ../src/mgl/app.cpp:168
2352 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2355 # generic/fontdlgg.cpp:208
2356 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
2360 #: ../src/common/paper.cpp:138
2361 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2364 # common/dlgcmn.cpp:141
2365 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
2369 # generic/dirdlgg.cpp:213
2370 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
2371 msgid "Mounted Devices"
2372 msgstr "Dodane naprave"
2374 # generic/dirdlgg.cpp:208
2375 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
2379 # generic/dirdlgg.cpp:212
2380 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
2382 msgstr "Domaèi imenik"
2384 # generic/filedlgg.cpp:533
2385 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
2389 # generic/dirdlgg.cpp:427
2390 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
2394 # generic/filedlgg.cpp:610
2395 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
2399 # html/helpfrm.cpp:515
2400 #: ../src/html/helpfrm.cpp:585
2402 msgstr "Naslednja stran"
2404 # common/dlgcmn.cpp:111
2405 # common/dlgcmn.cpp:121
2406 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
2407 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
2411 #: ../src/common/image.cpp:784
2412 msgid "No Unused Color in image being masked"
2415 # common/resourc2.cpp:814
2416 # common/resourc2.cpp:969
2417 # common/resource.cpp:2464
2418 # common/resource.cpp:2619
2419 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2420 #: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
2421 msgid "No XBM facility available!"
2424 # common/resourc2.cpp:991
2425 # common/resource.cpp:2641
2426 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
2427 msgid "No XPM icon facility available!"
2430 # generic/helphtml.cpp:314
2431 #: ../src/generic/helphtml.cpp:314
2432 msgid "No entries found."
2433 msgstr "Ne najdem naslovov"
2435 # common/fontmap.cpp:716
2436 #: ../src/common/fontmap.cpp:813
2439 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2440 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2441 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2443 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2444 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2445 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2447 # common/image.cpp:758
2448 #: ../src/common/image.cpp:1009
2449 msgid "No handler found for image type."
2450 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2452 # common/image.cpp:766
2453 # common/image.cpp:800
2454 #: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
2456 msgid "No image handler for type %d defined."
2459 # common/image.cpp:784
2460 # common/image.cpp:816
2461 #: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
2463 msgid "No image handler for type %s defined."
2466 # html/helpfrm.cpp:628
2467 #: ../src/html/helpfrm.cpp:715
2468 msgid "No matching page found yet"
2469 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2471 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
2472 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2475 # generic/fontdlgg.cpp:212
2476 # generic/fontdlgg.cpp:215
2477 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
2481 # html/helpfrm.cpp:881
2482 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
2483 msgid "Normal font:"
2484 msgstr "Normalna pisava:"
2486 #: ../src/common/paper.cpp:122
2487 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2490 # common/dlgcmn.cpp:127
2491 # generic/dcpsg.cpp:2270
2492 # generic/dirdlgg.cpp:423
2493 # generic/filedlgg.cpp:907
2494 # generic/fontdlgg.cpp:256
2495 # generic/logg.cpp:733
2496 # generic/prntdlgg.cpp:467
2497 # generic/proplist.cpp:511
2498 # html/helpfrm.cpp:909
2499 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2270
2500 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
2501 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
2502 #: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
2503 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
2504 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
2508 # html/helpfrm.cpp:523
2509 # html/helpfrm.cpp:1183
2510 #: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
2511 msgid "Open HTML document"
2512 msgstr "Odpri HTML dokument"
2514 # generic/dirdlgg.cpp:297
2515 # generic/dirdlgg.cpp:605
2516 # generic/filedlgg.cpp:625
2517 # generic/filedlgg.cpp:744
2518 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
2519 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
2520 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
2521 msgid "Operation not permitted."
2522 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2524 # common/cmdline.cpp:590
2525 #: ../src/common/cmdline.cpp:661
2527 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2528 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2530 # common/cmdline.cpp:610
2531 #: ../src/common/cmdline.cpp:681
2533 msgid "Option '%s' requires a value."
2534 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2536 # common/cmdline.cpp:671
2537 #: ../src/common/cmdline.cpp:742
2539 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2540 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2542 # generic/prntdlgg.cpp:447
2543 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2547 # generic/prntdlgg.cpp:443
2548 # generic/prntdlgg.cpp:638
2549 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
2551 msgstr "Orientacija"
2553 # common/imagpcx.cpp:448
2554 # common/imagpcx.cpp:471
2555 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
2556 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2559 # common/imagpcx.cpp:447
2560 #: ../src/common/imagpcx.cpp:460
2561 msgid "PCX: image format unsupported"
2564 # common/imagpcx.cpp:470
2565 #: ../src/common/imagpcx.cpp:483
2566 msgid "PCX: invalid image"
2569 # common/imagpcx.cpp:434
2570 #: ../src/common/imagpcx.cpp:447
2571 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2574 # common/imagpcx.cpp:450
2575 # common/imagpcx.cpp:472
2576 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2577 msgid "PCX: unknown error !!!"
2580 # common/imagpcx.cpp:449
2581 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462
2582 msgid "PCX: version number too low"
2585 # common/imagpnm.cpp:96
2586 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2587 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2590 # common/imagpnm.cpp:80
2591 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2592 msgid "PNM: File format is not recognized."
2595 # common/imagpnm.cpp:112
2596 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2597 msgid "PNM: File seems truncated."
2600 # common/prntbase.cpp:731
2601 #: ../src/common/prntbase.cpp:736
2606 # common/prntbase.cpp:729
2607 #: ../src/common/prntbase.cpp:734
2609 msgid "Page %d of %d"
2610 msgstr "Stran %d v %d"
2612 # generic/prntdlgg.cpp:604
2613 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
2615 msgstr "Nastavitev strani"
2617 # generic/prntdlgg.cpp:164
2618 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
2622 # generic/prntdlgg.cpp:555
2623 # generic/prntdlgg.cpp:626
2624 # generic/prntdlgg.cpp:808
2625 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
2626 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
2628 msgstr "Velikost parirja"
2630 # generic/prntdlgg.cpp:433
2631 # generic/prntdlgg.cpp:615
2632 # generic/prntdlgg.cpp:804
2633 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2634 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
2636 msgstr "Velikost papirja"
2638 # generic/filedlgg.cpp:537
2639 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
2643 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
2644 msgid "Pipe creation failed"
2647 # generic/filedlgg.cpp:1092
2648 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
2650 msgid "Please choose a valid font."
2651 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2653 # generic/filedlgg.cpp:1092
2654 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2655 msgid "Please choose an existing file."
2656 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2658 # msw/dialup.cpp:768
2659 #: ../src/msw/dialup.cpp:775
2660 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2663 #: ../src/msw/listctrl.cpp:491
2666 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2667 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2668 "or this program won't operate correctly."
2671 # common/prntbase.cpp:107
2672 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
2673 msgid "Please wait..."
2674 msgstr "Poèakajte, prosim"
2676 # generic/dcpsg.cpp:2261
2677 # generic/prntdlgg.cpp:440
2678 # generic/prntdlgg.cpp:636
2679 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
2680 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
2684 # generic/dcpsg.cpp:391
2685 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
2689 # generic/prntdlgg.cpp:272
2690 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2691 msgid "PostScript file"
2692 msgstr "PostScript datoteka"
2694 # generic/dcpsg.cpp:2303
2695 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2303
2699 # generic/dcpsg.cpp:2266
2700 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
2701 msgid "Preview Only"
2702 msgstr "Samo predogled"
2704 # html/helpfrm.cpp:903
2705 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
2709 # html/helpfrm.cpp:512
2710 #: ../src/html/helpfrm.cpp:582
2711 msgid "Previous page"
2712 msgstr "Prej¹nja stran"
2714 # generic/prntdlgg.cpp:113
2715 # generic/prntdlgg.cpp:127
2716 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
2720 # common/docview.cpp:897
2721 #: ../src/common/docview.cpp:896
2722 msgid "Print Preview"
2723 msgstr "Predogled tiskanja"
2725 # common/prntbase.cpp:687
2726 # common/prntbase.cpp:711
2727 #: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
2728 msgid "Print Preview Failure"
2729 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2731 # generic/prntdlgg.cpp:172
2732 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
2734 msgstr "Podroèje tiskanja"
2736 # generic/prntdlgg.cpp:408
2737 # generic/prntdlgg.cpp:415
2738 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
2740 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2742 # generic/prntdlgg.cpp:455
2743 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
2744 msgid "Print in colour"
2745 msgstr "Bravno tiskanje"
2747 # generic/prntdlgg.cpp:457
2748 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
2749 msgid "Print spooling"
2750 msgstr "Spooling tiskanja"
2752 # html/helpfrm.cpp:529
2753 #: ../src/html/helpfrm.cpp:599
2754 msgid "Print this page"
2755 msgstr "Natisni to stran"
2757 # generic/dcpsg.cpp:2265
2758 # generic/prntdlgg.cpp:150
2759 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2265 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
2760 msgid "Print to File"
2761 msgstr "Po¹li v datoteko"
2763 # common/prntbase.cpp:366
2764 #: ../src/common/prntbase.cpp:366
2768 # generic/dcpsg.cpp:2276
2769 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2276
2770 msgid "Printer Command: "
2771 msgstr "Tiskalni¹ke komande"
2773 # generic/dcpsg.cpp:2281
2774 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2281
2775 msgid "Printer Options: "
2776 msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
2778 # generic/dcpsg.cpp:360
2779 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
2780 msgid "Printer Settings"
2781 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2783 # generic/prntdlgg.cpp:459
2784 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
2785 msgid "Printer command:"
2786 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2788 # generic/prntdlgg.cpp:149
2789 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2790 msgid "Printer options"
2791 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2793 # generic/prntdlgg.cpp:463
2794 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
2795 msgid "Printer options:"
2796 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2798 # generic/prntdlgg.cpp:682
2799 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
2801 msgstr "Tiskalnik..."
2803 # common/prntbase.cpp:106
2804 # common/prntbase.cpp:148
2805 #: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
2809 # common/prntbase.cpp:120
2810 #: ../src/common/prntbase.cpp:120
2811 msgid "Printing Error"
2812 msgstr "Napaka pri tiskanju"
2814 # generic/printps.cpp:232
2815 #: ../src/generic/printps.cpp:220
2817 msgid "Printing page %d..."
2818 msgstr "Tsikanje strani %d..."
2820 # generic/printps.cpp:192
2821 #: ../src/generic/printps.cpp:180
2823 msgstr "Tiskanje..."
2825 # common/log.cpp:356
2826 #: ../src/common/log.cpp:363
2827 msgid "Program aborted."
2828 msgstr "Program ustavljen."
2830 # generic/dcpsg.cpp:2547
2831 #: ../src/common/paper.cpp:119
2833 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2834 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
2836 # generic/logg.cpp:1023
2837 #: ../src/generic/logg.cpp:1025
2841 # common/ffile.cpp:133
2842 # common/ffile.cpp:154
2843 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
2845 msgid "Read error on file '%s'"
2846 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
2848 # msw/registry.cpp:532
2849 #: ../src/msw/registry.cpp:535
2851 msgid "Registry key '%s' already exists."
2854 # msw/registry.cpp:501
2855 #: ../src/msw/registry.cpp:504
2857 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2860 # msw/registry.cpp:628
2861 #: ../src/msw/registry.cpp:631
2864 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2865 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2866 "operation aborted."
2869 # msw/registry.cpp:432
2870 #: ../src/msw/registry.cpp:435
2872 msgid "Registry value '%s' already exists."
2875 # generic/helphtml.cpp:319
2876 #: ../src/generic/helphtml.cpp:319
2877 msgid "Relevant entries:"
2878 msgstr "Ustrezni naslovi"
2880 # generic/progdlgg.cpp:167
2881 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
2882 msgid "Remaining time : "
2883 msgstr "Preostanek èasa"
2885 # html/helpfrm.cpp:269
2886 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
2887 msgid "Remove current page from bookmarks"
2888 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
2890 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2891 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2892 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2894 # msw/filedlg.cpp:445
2895 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
2897 msgid "Replace &all"
2898 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
2900 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2901 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2902 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2904 # msw/filedlg.cpp:445
2905 #: ../src/msw/filedlg.cpp:447
2907 msgid "Replace file '%s'?"
2908 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
2910 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
2911 msgid "Replace with:"
2914 # generic/prntdlgg.cpp:661
2915 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
2916 msgid "Right margin (mm):"
2919 # generic/fontdlgg.cpp:206
2920 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
2924 # generic/filedlgg.cpp:1286
2925 # msw/filedlg.cpp:484
2926 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
2927 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
2929 msgid "Save %s file"
2932 # common/docview.cpp:249
2933 #: ../src/common/docview.cpp:248
2937 # generic/logg.cpp:473
2938 #: ../src/generic/logg.cpp:474
2939 msgid "Save log contents to file"
2940 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
2942 # generic/fontdlgg.cpp:209
2943 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
2947 # generic/helpwxht.cpp:161
2948 # html/helpfrm.cpp:414
2949 # html/helpfrm.cpp:434
2950 #: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
2951 #: ../src/html/helpfrm.cpp:500
2955 # html/helpfrm.cpp:416
2956 #: ../src/html/helpfrm.cpp:482
2958 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2961 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
2963 # generic/dirdlgg.cpp:572
2964 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
2966 msgid "Search direction"
2967 msgstr "Ustvari imenik"
2969 # generic/helpwxht.cpp:161
2970 # html/helpfrm.cpp:414
2971 # html/helpfrm.cpp:434
2972 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
2977 # html/helpfrm.cpp:735
2978 #: ../src/html/helpfrm.cpp:876
2979 msgid "Search in all books"
2980 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
2982 # html/helpfrm.cpp:628
2983 #: ../src/html/helpfrm.cpp:715
2984 msgid "Searching..."
2987 # generic/dirdlgg.cpp:191
2988 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
2992 # common/ffile.cpp:221
2993 #: ../src/common/ffile.cpp:213
2995 msgid "Seek error on file '%s'"
2996 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
2998 # common/docview.cpp:1469
2999 #: ../src/common/docview.cpp:1490
3000 msgid "Select a document template"
3001 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3003 # common/docview.cpp:1494
3004 #: ../src/common/docview.cpp:1556
3005 msgid "Select a document view"
3006 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3008 # common/docview.cpp:1371
3009 # common/docview.cpp:1422
3010 #: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
3011 msgid "Select a file"
3012 msgstr "Izberi datoteko"
3014 # generic/dcpsg.cpp:2264
3015 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
3016 msgid "Send to Printer"
3017 msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
3019 # common/cmdline.cpp:627
3020 #: ../src/common/cmdline.cpp:698
3022 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3023 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3025 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
3026 msgid "SetPixelFormat failed."
3029 # common/dlgcmn.cpp:138
3030 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
3034 # generic/prntdlgg.cpp:155
3035 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
3037 msgstr "Nastavitve..."
3039 # msw/dialup.cpp:539
3040 #: ../src/msw/dialup.cpp:546
3041 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3044 # html/helpfrm.cpp:331
3045 #: ../src/html/helpfrm.cpp:396
3049 # html/helpfrm.cpp:365
3050 #: ../src/html/helpfrm.cpp:430
3051 msgid "Show all items in index"
3052 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3054 # generic/filedlgg.cpp:913
3055 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
3056 msgid "Show hidden files"
3057 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3059 # html/helpfrm.cpp:496
3060 #: ../src/html/helpfrm.cpp:566
3061 msgid "Show/hide navigation panel"
3062 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3064 # generic/filedlgg.cpp:534
3065 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
3069 # generic/fontdlgg.cpp:214
3070 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
3072 msgstr "Levo kurzivno"
3074 # common/docview.cpp:306
3075 #: ../src/common/docview.cpp:305
3076 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3077 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3079 # common/docview.cpp:342
3080 # common/docview.cpp:354
3081 # common/docview.cpp:1390
3082 #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
3083 #: ../src/common/docview.cpp:1389
3084 msgid "Sorry, could not open this file."
3085 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3087 # common/docview.cpp:313
3088 #: ../src/common/docview.cpp:312
3089 msgid "Sorry, could not save this file."
3090 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3092 # common/prntbase.cpp:687
3093 #: ../src/common/prntbase.cpp:691
3094 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3095 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3097 #: ../src/common/paper.cpp:111
3098 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3101 # generic/logg.cpp:598
3102 #: ../src/generic/logg.cpp:591
3106 # generic/fontdlgg.cpp:210
3107 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
3111 # common/imagtiff.cpp:192
3112 # common/imagtiff.cpp:203
3113 # common/imagtiff.cpp:314
3114 #: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
3115 #: ../src/common/imagtiff.cpp:320
3116 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3119 # common/imagtiff.cpp:163
3120 #: ../src/common/imagtiff.cpp:169
3121 msgid "TIFF: Error loading image."
3124 # common/imagtiff.cpp:214
3125 #: ../src/common/imagtiff.cpp:220
3126 msgid "TIFF: Error reading image."
3129 # common/imagtiff.cpp:291
3130 #: ../src/common/imagtiff.cpp:297
3131 msgid "TIFF: Error saving image."
3134 # common/imagtiff.cpp:338
3135 #: ../src/common/imagtiff.cpp:344
3136 msgid "TIFF: Error writing image."
3139 #: ../src/common/paper.cpp:109
3140 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3143 # generic/fontdlgg.cpp:211
3144 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
3148 # common/docview.cpp:1469
3149 #: ../src/common/docview.cpp:1491
3153 # generic/dirdlgg.cpp:218
3154 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
3158 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
3159 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3162 # generic/dirdlgg.cpp:210
3163 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
3164 msgid "The Computer"
3167 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3168 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3171 # common/fontmap.cpp:511
3172 #: ../src/common/fontmap.cpp:605
3175 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3176 "another charset to replace it with or choose\n"
3177 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3179 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3180 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3181 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3183 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3184 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
3186 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3189 # generic/dirdlgg.cpp:536
3190 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
3191 msgid "The directory "
3194 # common/docview.cpp:1676
3195 #: ../src/common/docview.cpp:1744
3198 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3199 "It has been removed from the most recently used files list."
3201 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3202 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3204 #: ../src/common/filename.cpp:433
3206 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3209 # common/cmdline.cpp:761
3210 #: ../src/common/cmdline.cpp:832
3212 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3213 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3215 # common/textcmn.cpp:121
3216 #: ../src/common/textcmn.cpp:145
3217 msgid "The text couldn't be saved."
3220 # common/cmdline.cpp:740
3221 #: ../src/common/cmdline.cpp:811
3223 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3224 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3226 #: ../src/msw/dialup.cpp:422
3229 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3230 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3233 # msw/thread.cpp:1083
3234 #: ../src/msw/thread.cpp:1112
3236 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3240 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
3241 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3244 # msw/thread.cpp:1071
3245 #: ../src/msw/thread.cpp:1100
3247 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3251 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
3252 msgid "Thread priority setting is ignored."
3256 #: ../src/msw/mdi.cpp:178
3257 msgid "Tile &Horizontally"
3258 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3261 #: ../src/msw/mdi.cpp:179
3262 msgid "Tile &Vertically"
3263 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3265 # generic/filedlgg.cpp:536
3266 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
3270 # generic/tipdlg.cpp:162
3271 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
3272 msgid "Tip of the Day"
3273 msgstr "Namigi dneva"
3275 # generic/tipdlg.cpp:138
3276 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
3277 msgid "Tips not available, sorry!"
3278 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3280 # generic/prntdlgg.cpp:191
3281 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
3285 # generic/prntdlgg.cpp:650
3286 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
3287 msgid "Top margin (mm):"
3288 msgstr "Zgornji rob"
3290 # common/fs_mem.cpp:202
3291 #: ../src/common/fs_mem.cpp:203
3293 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3295 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3297 # common/sckaddr.cpp:107
3298 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
3299 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3302 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
3303 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3306 #: ../src/common/paper.cpp:140
3307 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3310 # html/htmlwin.cpp:175
3311 #: ../src/html/htmlwin.cpp:261
3313 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3314 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3316 # generic/fontdlgg.cpp:242
3317 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
3321 # common/resourc2.cpp:305
3322 # common/resourc2.cpp:319
3323 # common/resourc2.cpp:335
3324 # common/resourc2.cpp:349
3325 # common/resourc2.cpp:1378
3326 # common/resourc2.cpp:1392
3327 # common/resourc2.cpp:1408
3328 # common/resourc2.cpp:1422
3329 # common/resource.cpp:1818
3330 # common/resource.cpp:1832
3331 # common/resource.cpp:1849
3332 # common/resource.cpp:1863
3333 # common/resource.cpp:1948
3334 # common/resource.cpp:1962
3335 # common/resource.cpp:1978
3336 # common/resource.cpp:1992
3337 # common/resource.cpp:3032
3338 # common/resource.cpp:3046
3339 # common/resource.cpp:3063
3340 # common/resource.cpp:3077
3341 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3342 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3343 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3344 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3345 #: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
3346 #: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
3347 #: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
3348 #: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
3349 #: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
3350 #: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
3351 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3354 # common/cmdline.cpp:712
3355 #: ../src/common/cmdline.cpp:783
3357 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3358 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3360 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3361 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3364 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3365 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3369 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3371 msgid "Unknown DDE error %08x"
3374 # common/fontmap.cpp:332
3375 #: ../src/common/strconv.cpp:830
3377 msgid "Unknown encoding '%s'!"
3378 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3380 # common/fontmap.cpp:332
3381 #: ../src/common/fontmap.cpp:378
3383 msgid "Unknown encoding (%d)"
3384 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3386 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
3388 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3391 # common/cmdline.cpp:496
3392 #: ../src/common/cmdline.cpp:567
3394 msgid "Unknown long option '%s'"
3395 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3397 # common/cmdline.cpp:518
3398 #: ../src/common/cmdline.cpp:589
3400 msgid "Unknown option '%s'"
3401 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3403 # common/mimecmn.cpp:161
3404 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3406 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3409 # common/docview.cpp:1923
3410 # common/docview.cpp:1938
3411 # common/docview.cpp:1965
3412 #: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
3413 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
3414 msgid "Unnamed command"
3415 msgstr "Neimenovan ukaz"
3417 # common/resourc2.cpp:687
3418 # common/resource.cpp:2336
3419 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
3421 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3424 # msw/clipbrd.cpp:268
3425 # msw/clipbrd.cpp:369
3426 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3427 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3428 msgid "Unsupported clipboard format."
3431 #: ../src/common/appcmn.cpp:266
3433 msgid "Unsupported theme '%s'."
3436 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3440 # common/cmdline.cpp:797
3441 #: ../src/common/cmdline.cpp:868
3444 msgstr "Uporaba: %s"
3446 # generic/dirdlgg.cpp:215
3447 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
3451 # generic/dirdlgg.cpp:214
3452 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
3454 msgstr "Uporabnink Lokalni"
3456 # common/valtext.cpp:188
3457 #: ../src/common/valtext.cpp:188
3458 msgid "Validation conflict"
3459 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3461 # generic/dirdlgg.cpp:216
3462 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
3464 msgstr "Spremenljivke"
3466 # generic/filedlgg.cpp:861
3467 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
3468 msgid "View files as a detailed view"
3469 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3471 # generic/filedlgg.cpp:855
3472 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
3473 msgid "View files as a list view"
3474 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3476 # common/docview.cpp:1494
3477 #: ../src/common/docview.cpp:1557
3481 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
3482 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3485 # common/docview.cpp:437
3486 # common/resource.cpp:121
3487 #: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
3491 # common/log.cpp:366
3492 #: ../src/common/log.cpp:373
3496 # html/htmlpars.cpp:177
3497 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
3498 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3499 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada"
3501 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
3502 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3505 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
3506 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3509 # html/helpfrm.cpp:406
3510 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3513 msgstr "Samo cele besede"
3515 # html/helpfrm.cpp:406
3516 #: ../src/html/helpfrm.cpp:472
3517 msgid "Whole words only"
3518 msgstr "Samo cele besede"
3520 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
3525 #: ../src/msw/utils.cpp:862
3526 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3530 #: ../src/msw/mdi.cpp:1338
3535 #: ../src/msw/utils.cpp:894
3540 #: ../src/msw/utils.cpp:866
3545 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3546 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3549 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3550 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3553 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3554 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3557 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
3558 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3561 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3562 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3565 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3566 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3569 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3570 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3573 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3574 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3577 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
3578 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3581 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3582 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3585 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3586 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3589 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3590 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3593 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3594 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3597 # common/ffile.cpp:168
3598 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3600 msgid "Write error on file '%s'"
3601 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3603 # generic/dcpsg.cpp:2321
3604 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
3608 # generic/dcpsg.cpp:2330
3609 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
3610 msgid "X Translation"
3611 msgstr "X Translacija"
3613 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:754
3614 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3617 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 ../src/common/xpmdecod.cpp:716
3619 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3622 # generic/dcpsg.cpp:2325
3623 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2325
3627 # generic/dcpsg.cpp:2334
3628 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2334
3629 msgid "Y Translation"
3630 msgstr "Y Translacija"
3632 # common/dlgcmn.cpp:109
3633 # common/dlgcmn.cpp:116
3634 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
3635 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
3639 # generic/dirdlgg.cpp:571
3640 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
3641 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3642 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3644 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
3645 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3648 # common/docview.cpp:2034
3649 #: ../src/common/docview.cpp:1893
3654 #: ../src/msw/dde.cpp:987
3655 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3659 #: ../src/msw/dde.cpp:975
3661 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3663 "or an invalid instance identifier\n"
3664 "was passed to a DDEML function."
3668 #: ../src/msw/dde.cpp:993
3669 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3673 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3674 msgid "a memory allocation failed."
3678 #: ../src/msw/dde.cpp:984
3679 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3683 #: ../src/msw/dde.cpp:966
3684 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3688 #: ../src/msw/dde.cpp:972
3689 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3693 #: ../src/msw/dde.cpp:981
3694 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3698 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3699 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3703 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3704 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3708 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3710 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3711 "that was terminated by the client, or the server\n"
3712 "terminated before completing a transaction."
3716 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3717 msgid "a transaction failed."
3720 # common/utilscmn.cpp:466
3721 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
3726 #: ../src/msw/dde.cpp:978
3728 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3729 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3730 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3731 "attempted to perform server transactions."
3735 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3736 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3740 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3741 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3745 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3747 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3748 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3749 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3752 # common/fileconf.cpp:1450
3753 #: ../src/common/fileconf.cpp:1656
3755 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3756 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3758 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3762 # common/ffile.cpp:101
3763 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3765 msgid "can't close file '%s'"
3766 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3768 # common/file.cpp:257
3769 #: ../src/common/file.cpp:255
3771 msgid "can't close file descriptor %d"
3772 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3774 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3775 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3776 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3778 # common/file.cpp:557
3779 # common/file.cpp:567
3780 #: ../src/common/file.cpp:559
3782 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3783 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3785 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3786 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3787 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3789 # common/file.cpp:200
3790 #: ../src/common/file.cpp:202
3792 msgid "can't create file '%s'"
3793 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
3795 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3796 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3797 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3799 # common/fileconf.cpp:920
3800 #: ../src/common/fileconf.cpp:1125
3802 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3803 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
3805 # common/file.cpp:438
3806 #: ../src/common/file.cpp:438
3808 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3810 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
3812 # common/file.cpp:404
3813 #: ../src/common/file.cpp:404
3815 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3816 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
3819 #: ../src/msw/utils.cpp:368
3820 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3823 # common/file.cpp:319
3824 #: ../src/common/file.cpp:318
3826 msgid "can't flush file descriptor %d"
3827 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
3829 # common/file.cpp:373
3830 #: ../src/common/file.cpp:372
3832 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3833 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
3835 # common/fontmap.cpp:646
3836 #: ../src/common/fontmap.cpp:741
3837 msgid "can't load any font, aborting"
3838 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
3840 # common/ffile.cpp:85
3841 # common/file.cpp:243
3842 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
3844 msgid "can't open file '%s'"
3845 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
3847 # common/fileconf.cpp:319
3848 #: ../src/common/fileconf.cpp:462
3850 msgid "can't open global configuration file '%s'."
3851 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
3853 # common/fileconf.cpp:331
3854 #: ../src/common/fileconf.cpp:474
3856 msgid "can't open user configuration file '%s'."
3857 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
3859 # common/fileconf.cpp:800
3860 #: ../src/common/fileconf.cpp:1005
3861 msgid "can't open user configuration file."
3862 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
3864 # common/file.cpp:285
3865 #: ../src/common/file.cpp:281
3867 msgid "can't read from file descriptor %d"
3868 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
3870 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3871 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3872 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3874 # common/file.cpp:552
3875 # common/file.cpp:562
3876 #: ../src/common/file.cpp:554
3878 msgid "can't remove file '%s'"
3879 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
3881 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3882 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3883 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3885 # common/file.cpp:580
3886 # common/file.cpp:583
3887 #: ../src/common/file.cpp:570
3889 msgid "can't remove temporary file '%s'"
3890 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
3892 # common/file.cpp:359
3893 #: ../src/common/file.cpp:358
3895 msgid "can't seek on file descriptor %d"
3896 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
3898 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3899 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3900 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3902 # common/textfile.cpp:359
3903 #: ../src/common/textfile.cpp:174
3905 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3906 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
3908 # common/file.cpp:304
3909 #: ../src/common/file.cpp:303
3911 msgid "can't write to file descriptor %d"
3912 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
3914 # common/fileconf.cpp:807
3915 #: ../src/common/fileconf.cpp:1012
3916 msgid "can't write user configuration file."
3917 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
3919 # common/intl.cpp:374
3920 #: ../src/common/intl.cpp:398
3922 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3923 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
3925 # common/utilscmn.cpp:464
3926 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
3930 # common/cmdline.cpp:912
3931 #: ../src/common/cmdline.cpp:981
3935 #: ../src/common/fontmap.cpp:388
3939 #: ../src/common/datetime.cpp:3212
3943 # generic/fontdlgg.cpp:216
3944 #: ../src/common/datetime.cpp:3202
3949 #: ../src/common/datetime.cpp:3205
3953 # common/fileconf.cpp:1437
3954 #: ../src/common/fileconf.cpp:1643
3956 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3957 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
3959 # msw/dialup.cpp:861
3960 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
3964 # common/ffile.cpp:182
3965 #: ../src/common/ffile.cpp:174
3967 msgid "failed to flush the file '%s'"
3968 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
3970 #: ../src/common/datetime.cpp:3209
3974 #: ../src/common/datetime.cpp:3199
3978 # common/fileconf.cpp:481
3979 #: ../src/common/fileconf.cpp:686
3981 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3982 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
3984 # common/fileconf.cpp:510
3985 #: ../src/common/fileconf.cpp:715
3987 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3988 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
3990 # common/fileconf.cpp:536
3991 #: ../src/common/fileconf.cpp:741
3993 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3994 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
3996 # common/fileconf.cpp:526
3997 #: ../src/common/fileconf.cpp:731
3999 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4000 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4002 # common/fileconf.cpp:449
4003 #: ../src/common/fileconf.cpp:654
4005 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4006 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4008 #: ../src/common/datetime.cpp:3195
4012 #: ../src/common/datetime.cpp:3208
4016 #: ../src/common/datetime.cpp:3198
4020 #: ../src/common/appcmn.cpp:216
4021 msgid "generate verbose log messages"
4024 # common/timercmn.cpp:240
4025 #: ../src/common/timercmn.cpp:273
4026 msgid "gmtime() failed"
4029 # msw/dialup.cpp:861
4030 #: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
4034 # common/file.cpp:442
4035 #: ../src/common/file.cpp:442
4036 msgid "invalid eof() return value."
4037 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4039 # generic/logg.cpp:1037
4040 #: ../src/generic/logg.cpp:1039
4041 msgid "invalid message box return value"
4042 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4044 # html/helpfrm.cpp:874
4045 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4049 # common/intl.cpp:575
4050 #: ../src/common/intl.cpp:611
4052 msgid "locale '%s' can not be set."
4053 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4055 # common/intl.cpp:369
4056 #: ../src/common/intl.cpp:393
4058 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4059 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4061 # html/helpfrm.cpp:874
4062 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4066 # generic/fontdlgg.cpp:216
4067 #: ../src/common/datetime.cpp:3360
4072 # common/timercmn.cpp:236
4073 #: ../src/common/timercmn.cpp:269
4074 msgid "mktime() failed"
4077 #: ../src/common/datetime.cpp:3213
4081 # generic/prntdlgg.cpp:113
4082 # generic/prntdlgg.cpp:127
4083 #: ../src/common/datetime.cpp:3203
4089 #: ../src/msw/dde.cpp:962
4090 msgid "no DDE error."
4093 # html/helpdata.cpp:644
4094 #: ../src/html/helpdata.cpp:565
4096 msgstr "neimanovana"
4098 # html/helpdata.cpp:644
4099 #: ../src/common/datetime.cpp:3359
4102 msgstr "neimanovana"
4104 # common/cmdline.cpp:911
4105 #: ../src/common/cmdline.cpp:980
4110 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
4111 msgid "reentrancy problem."
4114 #: ../src/common/datetime.cpp:3196
4118 #: ../src/common/datetime.cpp:3211
4122 #: ../src/common/datetime.cpp:3201
4126 # common/utilscmn.cpp:468
4127 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
4131 #: ../src/common/appcmn.cpp:206
4132 msgid "show this help message"
4135 #: ../src/common/datetime.cpp:3210
4139 #: ../src/common/datetime.cpp:3200
4143 # html/helpfrm.cpp:874
4144 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4148 #: ../src/common/appcmn.cpp:238
4149 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4152 #: ../src/common/appcmn.cpp:225
4153 msgid "specify the theme to use"
4156 # common/cmdline.cpp:910
4157 #: ../src/common/cmdline.cpp:979
4161 # generic/helpwxht.cpp:159
4162 # html/helpfrm.cpp:303
4163 # html/helpfrm.cpp:312
4164 #: ../src/common/datetime.cpp:3204
4170 #: ../src/msw/dde.cpp:969
4171 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4174 #: ../src/common/datetime.cpp:3197
4178 #: ../src/common/datetime.cpp:3207
4182 #: ../src/common/datetime.cpp:3039
4186 #: ../src/common/datetime.cpp:3041
4190 #: ../src/common/datetime.cpp:3206
4194 #: ../src/common/datetime.cpp:3214
4198 # common/fileconf.cpp:1557
4199 #: ../src/common/fileconf.cpp:1763
4201 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4202 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4204 # generic/progdlgg.cpp:241
4205 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
4209 # generic/progdlgg.cpp:241
4210 #: ../src/common/regex.cpp:144
4212 msgid "unknown error"
4215 # msw/dialup.cpp:466
4216 #: ../src/msw/dialup.cpp:473
4218 msgid "unknown error (error code %08x)."
4221 # common/file.cpp:342
4222 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
4224 msgid "unknown line terminator"
4225 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4227 # common/file.cpp:342
4228 #: ../src/common/file.cpp:341
4229 msgid "unknown seek origin"
4230 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4232 # common/fontmap.cpp:354
4233 #: ../src/common/fontmap.cpp:405
4236 msgstr "nepoznan-%d"
4238 # common/docview.cpp:406
4239 #: ../src/common/docview.cpp:405
4241 msgstr "neimenovana"
4243 # common/docview.cpp:1188
4244 #: ../src/common/docview.cpp:1187
4247 msgstr "neimenovana%d"
4249 # common/intl.cpp:379
4250 #: ../src/common/intl.cpp:403
4252 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4253 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4255 # html/helpfrm.cpp:874
4256 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4258 msgstr "zelo velike"
4260 # html/helpfrm.cpp:874
4261 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
4265 # common/timercmn.cpp:267
4266 #: ../src/common/timercmn.cpp:301
4267 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4270 # common/socket.cpp:347
4271 # common/socket.cpp:401
4272 #: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
4273 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4276 # common/socket.cpp:921
4277 #: ../src/common/socket.cpp:921
4278 msgid "wxSocket: unknown event!."
4281 # common/docview.cpp:306
4282 #: ../src/motif/app.cpp:586
4284 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4285 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4287 # common/filefn.cpp:1230
4288 #: ../src/common/filefn.cpp:1302
4289 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4290 msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4292 #: ../src/common/datetime.cpp:3040
4296 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4297 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4298 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4300 # msw/thread.cpp:519
4302 #~ msgid "Can not create mutex."
4303 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"