3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2004-11-23 09:03+0200\n"
7 "Last-Translator: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>\n"
8 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
9 "<nassosy@compulink.gr>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: ../src/palmos/utils.cpp:210
18 #: ../src/common/log.cpp:322
20 msgid " (error %ld: %s)"
21 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
23 #: ../src/common/docview.cpp:1380
27 #: ../src/html/htmprint.cpp:570
29 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
31 #: ../src/common/paper.cpp:134
32 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
33 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
35 #: ../src/common/paper.cpp:135
36 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
37 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
39 #: ../src/common/paper.cpp:136
40 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
41 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
43 #: ../src/common/paper.cpp:137
44 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
45 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
47 #: ../src/common/paper.cpp:133
48 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
49 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
51 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
52 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
53 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
55 msgid "#define %s must be an integer."
56 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
58 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
59 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
64 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
69 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
74 #: ../src/generic/logg.cpp:262
79 #: ../src/generic/logg.cpp:270
81 msgid "%s Information"
82 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
84 #: ../src/generic/logg.cpp:266
87 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
89 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
91 msgid "%s files (%s)|%s"
92 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
94 #: ../src/common/msgout.cpp:189
99 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
101 msgid "%s not a bitmap resource specification."
102 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
104 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
106 msgid "%s not an icon resource specification."
107 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
109 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
110 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
111 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
113 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
114 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
116 #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
120 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
122 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
124 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
128 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
129 msgid "&Arrange Icons"
130 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
132 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
136 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
140 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
141 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
145 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
149 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
153 #: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
154 #: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
158 #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
162 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
166 #: ../src/generic/logg.cpp:710
168 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
170 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
174 #: ../src/html/helpfrm.cpp:345
178 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
182 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
186 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
187 msgid "&Font family:"
188 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
190 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
194 #: ../src/common/prntbase.cpp:864
196 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
198 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
199 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
203 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
207 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
211 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
215 #: ../src/generic/logg.cpp:509
219 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
223 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
227 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
231 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
235 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
237 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
239 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
243 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
244 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
248 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
252 #: ../src/html/helpfrm.cpp:336
256 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
260 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
262 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
264 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
266 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
268 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
270 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
272 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
276 #: ../src/common/prntbase.cpp:834
278 msgstr "&Åêôýðùóç..."
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
284 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
288 #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
289 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
293 #: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
297 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
299 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
301 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
305 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
309 #: ../src/generic/logg.cpp:504
311 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
313 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
314 msgid "&Show tips at startup"
315 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
317 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
321 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
325 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
329 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
331 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
333 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
334 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
338 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255
342 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
344 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
346 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
350 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
354 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
355 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
356 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421
360 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
364 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
366 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
367 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
369 #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
370 #: ../src/common/valtext.cpp:168
372 msgid "'%s' is invalid"
373 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
375 #: ../src/common/cmdline.cpp:769
377 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
378 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
380 #: ../src/common/intl.cpp:1152
382 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
383 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
385 #: ../src/common/textbuf.cpp:246
387 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
388 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
390 #: ../src/common/valtext.cpp:157
392 msgid "'%s' should be numeric."
393 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
395 #: ../src/common/valtext.cpp:139
397 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
398 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
400 #: ../src/common/valtext.cpp:145
402 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
403 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
405 #: ../src/common/valtext.cpp:151
407 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
408 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
410 #: ../src/html/helpfrm.cpp:953
414 #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
415 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
417 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
419 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
420 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
421 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
424 ", expected static, #include or #define\n"
425 "while parsing resource."
427 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
428 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
430 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
434 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
438 #: ../src/common/paper.cpp:130
440 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
442 #: ../src/common/paper.cpp:131
444 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
446 #: ../src/common/paper.cpp:149
447 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
448 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
450 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
451 msgid ": file does not exist!"
452 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
454 #: ../src/common/fontmap.cpp:186
455 msgid ": unknown charset"
456 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
458 #: ../src/common/fontmap.cpp:400
459 msgid ": unknown encoding"
460 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
462 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
466 #: ../src/common/prntbase.cpp:846
470 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
474 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
478 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
482 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
483 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
484 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
486 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
487 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
488 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
490 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
491 msgid "<b>Bold face.</b> "
492 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
494 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
495 msgid "<i>Italic face.</i> "
496 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
498 #: ../src/common/prntbase.cpp:852
502 #: ../src/common/prntbase.cpp:858
506 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
507 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
508 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
510 #: ../src/common/paper.cpp:123
511 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
512 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
514 #: ../src/common/paper.cpp:114
515 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
516 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
518 #: ../src/common/paper.cpp:124
519 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
520 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
522 #: ../src/common/paper.cpp:125
523 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
524 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
526 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
528 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
530 #: ../src/common/ftp.cpp:385
534 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
538 #: ../src/html/helpfrm.cpp:428
539 msgid "Add current page to bookmarks"
540 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
542 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
543 msgid "Add to custom colours"
544 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
546 #: ../include/wx/xti.h:900
547 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
548 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
550 #: ../include/wx/xti.h:847
551 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
552 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
554 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
556 msgid "Adding book %s"
557 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
559 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
561 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
563 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
565 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
567 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
571 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
573 msgid "All files (%s)|%s"
574 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
576 #: ../include/wx/defs.h:2207
577 msgid "All files (*)|*"
578 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
580 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
581 msgid "All files (*.*)|*"
582 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
584 #: ../include/wx/defs.h:2204
585 msgid "All files (*.*)|*.*"
586 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
588 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
589 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
590 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
592 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
593 msgid "Already dialling ISP."
594 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
596 #: ../src/generic/logg.cpp:1100
598 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
600 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
601 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
603 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
604 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
605 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
607 #: ../src/html/chm.cpp:564
608 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
609 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
611 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
613 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
615 #: ../src/common/paper.cpp:144
616 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
617 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
619 #: ../src/common/paper.cpp:126
620 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
621 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
623 #: ../src/common/paper.cpp:145
624 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
625 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
627 #: ../src/common/paper.cpp:127
628 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
629 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
631 #: ../src/common/paper.cpp:146
632 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
633 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
635 #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
636 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
637 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
639 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
640 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
641 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
643 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
644 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
645 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
647 #: ../src/common/imagbmp.cpp:431
648 msgid "BMP: Couldn't write data."
649 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
651 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
652 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
653 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
655 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
656 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
657 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
659 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
660 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
661 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
663 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
664 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
665 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
667 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
668 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
669 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
671 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
673 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
674 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
676 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
680 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
681 msgid "Bottom margin (mm):"
682 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
684 #: ../src/common/paper.cpp:115
685 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
686 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
688 #: ../src/generic/logg.cpp:506
692 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
696 #: ../src/common/paper.cpp:140
697 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
698 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
700 #: ../src/common/paper.cpp:141
701 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
702 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
704 #: ../src/common/paper.cpp:139
705 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
706 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
708 #: ../src/common/paper.cpp:142
709 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
710 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
712 #: ../src/common/paper.cpp:143
713 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
714 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
716 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
717 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
718 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
720 #: ../src/os2/thread.cpp:121
721 msgid "Can not create mutex."
722 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
724 #: ../src/common/filefn.cpp:1262
726 msgid "Can not enumerate files '%s'"
727 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
729 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
731 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
732 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
734 #: ../src/os2/thread.cpp:523
736 msgid "Can not resume thread %lu"
737 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
739 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
741 msgid "Can not resume thread %x"
742 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
744 #: ../src/msw/thread.cpp:498
745 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
747 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
750 #: ../src/os2/thread.cpp:510
752 msgid "Can not suspend thread %lu"
753 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
755 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
757 msgid "Can not suspend thread %x"
758 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
760 #: ../src/msw/thread.cpp:728
761 msgid "Can not wait for thread termination"
763 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
766 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257
768 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
770 #: ../src/common/image.cpp:1550
772 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
774 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
777 #: ../src/msw/registry.cpp:434
779 msgid "Can't close registry key '%s'"
780 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
782 #: ../src/msw/registry.cpp:510
784 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
785 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
787 #: ../src/msw/registry.cpp:415
789 msgid "Can't create registry key '%s'"
790 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
792 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
793 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
794 #: ../src/os2/thread.cpp:491
795 msgid "Can't create thread"
796 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
798 #: ../src/msw/window.cpp:3052
800 msgid "Can't create window of class %s"
801 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
803 #: ../src/msw/registry.cpp:686
805 msgid "Can't delete key '%s'"
806 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
808 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
810 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
811 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
813 #: ../src/msw/registry.cpp:713
815 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
816 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
818 #: ../src/msw/registry.cpp:1061
820 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
821 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
823 #: ../src/msw/registry.cpp:1016
825 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
826 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
828 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
830 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
831 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
833 #: ../src/common/ffile.cpp:241
835 msgid "Can't find current position in file '%s'"
836 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
838 #: ../src/msw/registry.cpp:351
840 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
842 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
844 #: ../src/common/zstream.cpp:237
845 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
846 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
848 #: ../src/common/zstream.cpp:99
849 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
850 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
852 #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
854 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
856 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
859 #: ../src/msw/registry.cpp:381
861 msgid "Can't open registry key '%s'"
862 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
864 #: ../src/common/zstream.cpp:166
866 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
867 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
869 #: ../src/common/zstream.cpp:159
870 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
872 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
874 #: ../src/msw/registry.cpp:950
876 msgid "Can't read value of '%s'"
877 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
879 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
880 #: ../src/msw/registry.cpp:876
882 msgid "Can't read value of key '%s'"
883 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
885 #: ../src/common/image.cpp:1179
887 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
889 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
891 #: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
892 msgid "Can't save log contents to file."
894 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
897 #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
898 msgid "Can't set thread priority"
899 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
901 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
902 #: ../src/msw/registry.cpp:965
904 msgid "Can't set value of '%s'"
905 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
907 #: ../src/common/zstream.cpp:316
909 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
910 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
912 #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
913 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
914 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
915 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
919 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
920 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
922 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
925 #: ../src/common/strconv.cpp:2481
927 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
928 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
930 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
932 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
933 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
935 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
937 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
939 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
942 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
944 msgid "Cannot find font node '%s'."
945 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
947 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
948 msgid "Cannot find the location of address book file"
949 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
951 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
953 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
954 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
956 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
957 msgid "Cannot get the hostname"
958 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
960 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
961 msgid "Cannot get the official hostname"
963 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
966 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
967 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
969 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
972 #: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
973 msgid "Cannot initialize OLE"
974 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
976 #: ../src/mgl/app.cpp:292
977 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
978 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
980 #: ../src/mgl/window.cpp:546
981 msgid "Cannot initialize display."
982 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
984 #: ../src/msw/volume.cpp:601
986 msgid "Cannot load icon from '%s'."
987 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
989 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
991 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
992 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
994 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
996 msgid "Cannot open HTML document: %s"
997 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
999 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1001 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1002 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1004 #: ../src/generic/helpext.cpp:122
1006 msgid "Cannot open URL '%s'"
1007 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1009 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1011 msgid "Cannot open contents file: %s"
1012 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1014 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1016 msgid "Cannot open file '%s'."
1017 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1019 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1020 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1021 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1023 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1025 msgid "Cannot open index file: %s"
1026 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1028 #: ../src/common/intl.cpp:1208
1030 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1031 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1033 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
1035 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1036 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1038 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
1040 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1041 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1043 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1044 msgid "Cannot print empty page."
1045 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1047 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1049 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1050 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1052 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1053 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1054 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1056 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1057 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1059 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1062 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1063 msgid "Cannot wait on thread to exit."
1064 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
1066 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1067 msgid "Cant create the thread event queue"
1068 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1070 #: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1071 msgid "Case sensitive"
1072 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1074 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1075 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1076 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1078 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
1082 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1083 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1084 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1086 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1087 msgid "Choose ISP to dial"
1088 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1090 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1091 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1092 msgid "Choose colour"
1093 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1095 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1097 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1099 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1103 #: ../src/generic/logg.cpp:506
1104 msgid "Clear the log contents"
1105 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1107 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
1108 msgid "Click to cancel the font selection."
1109 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1111 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
1112 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1113 msgid "Click to confirm the font selection."
1114 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1116 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
1117 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1121 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1122 msgid "Close\tAlt-F4"
1123 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1125 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1129 #: ../src/generic/logg.cpp:508
1130 msgid "Close this window"
1131 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1133 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1134 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1135 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1137 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1139 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1141 #: ../src/common/fileconf.cpp:929
1143 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1145 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1148 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
1150 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1152 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1153 msgid "Confirm registry update"
1154 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1156 #: ../src/html/htmlwin.cpp:381
1157 msgid "Connecting..."
1158 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1160 #: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1162 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1164 #: ../src/common/strconv.cpp:1258
1166 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1167 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1169 #: ../src/html/htmlwin.cpp:819
1171 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1172 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1174 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1178 #: ../src/html/chm.cpp:703
1180 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1181 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1183 #: ../src/html/chm.cpp:274
1185 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1186 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1188 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1189 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1191 msgid "Could not find resource include file %s."
1192 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1194 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1195 msgid "Could not find tab for id"
1196 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1198 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
1200 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1201 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
1203 #: ../src/html/chm.cpp:445
1205 msgid "Could not locate file '%s'."
1206 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1208 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1211 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1212 " or provide #define (see manual for caveats)"
1214 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1215 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1216 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1218 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1221 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1222 "or provide #define (see manual for caveats)"
1224 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1225 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1226 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1228 #: ../src/common/prntbase.cpp:1226
1229 msgid "Could not start document preview."
1230 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1232 #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1233 #: ../src/msw/printwin.cpp:237
1234 msgid "Could not start printing."
1235 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1237 #: ../src/common/wincmn.cpp:1450
1238 msgid "Could not transfer data to window"
1239 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1241 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1242 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1243 msgid "Could not unlock mutex"
1244 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1246 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1247 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1248 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1250 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1251 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1252 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1253 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1254 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1256 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1257 msgid "Couldn't create a timer"
1258 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1260 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1261 msgid "Couldn't create cursor."
1262 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1264 #: ../src/common/dynlib.cpp:198
1266 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1268 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1270 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1271 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1273 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1275 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
1276 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1278 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1279 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1281 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1283 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1284 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1286 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1288 msgid "Couldn't open audio: %s"
1289 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1291 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1293 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1295 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1297 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1298 msgid "Couldn't release a mutex"
1299 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1301 #: ../src/msw/listctrl.cpp:738
1303 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1305 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1307 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1308 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
1309 msgid "Couldn't save PNG image."
1310 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1312 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1313 msgid "Couldn't terminate thread"
1314 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1316 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1317 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1318 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1320 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
1321 msgid "Create directory"
1322 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1324 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
1325 msgid "Create new directory"
1326 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1328 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
1332 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
1333 msgid "Current directory:"
1334 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1336 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1337 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1338 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1340 #: ../src/common/paper.cpp:116
1341 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1342 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1344 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1345 msgid "DDE poke request failed"
1346 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1348 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1349 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1350 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1352 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1353 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1355 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1357 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1358 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1360 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1362 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1363 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1364 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1366 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1367 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1368 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1370 #: ../src/common/paper.cpp:138
1371 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1372 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1374 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1376 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1378 #: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1379 msgid "Default encoding"
1380 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1382 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1384 msgid "Default printer"
1385 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1387 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1389 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1391 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1393 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1394 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1396 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
1400 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1402 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1403 "not installed on this machine. Please install it."
1405 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1406 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1407 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1409 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1410 msgid "Did you know..."
1411 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1413 #: ../src/common/filefn.cpp:1152
1415 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1416 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1418 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1420 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1421 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1423 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
1424 msgid "Directory does not exist"
1425 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1427 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1428 msgid "Directory doesn't exist."
1429 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1431 #: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1433 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1436 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1437 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1439 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1440 msgid "Display options dialog"
1441 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1443 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1445 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1447 "Current value is \n"
1452 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1453 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1454 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1456 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1459 #: ../src/common/docview.cpp:444
1461 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1462 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1464 #: ../src/common/sizer.cpp:1758
1468 #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
1472 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
1476 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1478 msgid "Doubly used id : %d"
1479 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1481 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1485 #: ../src/common/paper.cpp:117
1486 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1487 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1489 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1491 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1493 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
1494 msgid "Elapsed time : "
1495 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1497 #: ../src/common/prntbase.cpp:800
1499 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1500 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1502 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
1503 msgid "Entries found"
1504 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1506 #: ../src/common/config.cpp:383
1509 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1511 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1514 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
1515 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
1516 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
1517 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
1518 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1519 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
1520 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1524 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1528 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1529 msgid "Error creating directory"
1530 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1532 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1533 msgid "Error in reading image DIB ."
1534 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1536 #: ../src/common/fileconf.cpp:501
1537 msgid "Error reading config options."
1538 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1540 #: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1541 msgid "Error saving user configuration data."
1542 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1544 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1545 msgid "Error while waiting on semaphore"
1546 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1548 #: ../src/common/log.cpp:477
1552 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1553 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1554 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1556 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
1557 msgid "Estimated time : "
1558 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1560 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1562 msgid "Execution of command '%s' failed"
1563 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1565 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1567 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1568 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1570 #: ../src/common/paper.cpp:122
1571 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1572 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1574 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1575 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1576 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1578 msgid "Expected '*' while parsing resource."
1579 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1581 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1582 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1583 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1585 msgid "Expected '=' while parsing resource."
1586 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1588 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1589 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1590 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1592 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1593 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1595 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
1598 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1601 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1602 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1603 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1605 #: ../src/html/chm.cpp:710
1607 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1608 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1610 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1612 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1613 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1615 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1616 msgid "Failed to access lock file."
1617 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1619 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1621 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1622 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1624 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1625 msgid "Failed to change video mode"
1626 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1628 #: ../src/common/filename.cpp:191
1629 msgid "Failed to close file handle"
1630 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1632 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1634 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1635 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1637 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1638 msgid "Failed to close the clipboard."
1639 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1641 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1642 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1643 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1645 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1646 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1648 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1650 #: ../src/msw/registry.cpp:618
1652 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1653 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1655 #: ../src/msw/registry.cpp:627
1657 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1659 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1661 #: ../src/common/filefn.cpp:996
1663 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1664 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1666 #: ../src/msw/registry.cpp:605
1668 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1669 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1671 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1672 msgid "Failed to create DDE string"
1673 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1675 #: ../src/msw/mdi.cpp:455
1676 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1677 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1679 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1680 msgid "Failed to create a status bar."
1681 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1683 #: ../src/common/filename.cpp:754
1684 msgid "Failed to create a temporary file name"
1685 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1687 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1688 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1689 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1691 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1693 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1695 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1698 #: ../src/msw/cursor.cpp:198
1699 msgid "Failed to create cursor."
1700 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1702 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1704 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1705 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1707 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1709 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1710 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1712 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
1715 "Failed to create directory '%s'\n"
1716 "(Do you have the required permissions?)"
1718 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1719 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1721 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1723 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1725 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1727 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1729 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1731 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1732 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1734 #: ../src/html/winpars.cpp:549
1736 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1737 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1739 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1740 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1741 msgid "Failed to empty the clipboard."
1742 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1744 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1745 msgid "Failed to enumerate video modes"
1746 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1748 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1749 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1750 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1752 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1754 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1755 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1757 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1759 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1760 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1762 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1765 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1766 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1768 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1769 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1771 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1774 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1775 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1777 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1778 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1780 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1783 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1784 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1786 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1787 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1789 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1791 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1792 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1794 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1795 msgid "Failed to get clipboard data."
1796 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1798 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1799 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1800 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1802 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1805 "Failed to get stack backtrace:\n"
1807 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1809 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1810 msgid "Failed to get the local system time"
1811 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1813 #: ../src/common/filefn.cpp:1389
1814 msgid "Failed to get the working directory"
1815 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1817 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1818 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1819 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1821 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1822 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1823 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1825 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1826 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1827 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1829 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1831 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1832 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1834 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1836 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1839 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1840 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1842 #: ../src/msw/utils.cpp:693
1844 msgid "Failed to kill process %d"
1845 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1847 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1849 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1850 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1852 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1854 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1855 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1857 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1858 msgid "Failed to load mpr.dll."
1859 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1861 #: ../src/common/dynlib.cpp:132
1863 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1864 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1866 #: ../src/common/dynlib.cpp:114
1868 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1870 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1872 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1874 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1875 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1877 #: ../src/common/regex.cpp:300
1879 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1881 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1884 #: ../src/common/filename.cpp:1894
1886 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1887 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1889 #: ../src/common/filename.cpp:179
1891 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1892 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1894 #: ../src/html/chm.cpp:142
1896 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1897 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1899 #: ../src/common/filename.cpp:776
1900 msgid "Failed to open temporary file."
1901 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1903 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1904 msgid "Failed to open the clipboard."
1905 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1907 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1908 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1909 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1911 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1912 msgid "Failed to read PID from lock file."
1913 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1915 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1916 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1918 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1919 "process input/output)"
1921 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1922 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1924 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1926 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1928 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1929 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
1931 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
1932 msgid "Failed to register OpenGL window class."
1933 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
1935 #: ../src/common/fontmap.cpp:232
1937 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1939 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
1941 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1943 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1944 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1946 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1948 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1950 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
1953 #: ../src/msw/registry.cpp:456
1955 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1956 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1958 #: ../src/msw/registry.cpp:560
1960 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1961 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1963 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1964 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1965 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
1967 #: ../src/common/filename.cpp:1984
1969 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1970 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1972 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
1973 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1974 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
1976 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1977 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1979 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
1982 #: ../src/msw/dib.cpp:345
1984 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1985 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
1987 #: ../src/msw/dde.cpp:697
1988 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1989 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
1991 #: ../src/common/ftp.cpp:384
1993 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1994 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
1996 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1997 msgid "Failed to set clipboard data."
1998 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2000 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2002 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2003 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
2005 #: ../src/common/file.cpp:525
2006 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2007 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2009 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
2011 msgid "Failed to set thread priority %d."
2012 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2014 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2016 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2017 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2019 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2020 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
2021 msgid "Failed to terminate a thread."
2022 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
2024 #: ../src/msw/dde.cpp:671
2025 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2026 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
2028 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
2030 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2031 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2033 #: ../src/common/filename.cpp:1909
2035 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2036 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2038 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2040 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2041 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2043 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2045 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2047 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2049 #: ../src/common/fileconf.cpp:990
2050 msgid "Failed to update user configuration file."
2051 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2053 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2055 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2056 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2058 #: ../src/generic/logg.cpp:395
2060 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2062 #: ../src/common/log.cpp:466
2063 msgid "Fatal error: "
2064 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2066 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2070 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2072 msgid "File %s does not exist."
2073 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2075 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
2077 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2078 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2080 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2083 "File '%s' already exists.\n"
2084 "Do you want to replace it?"
2086 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2087 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2089 #: ../src/common/textcmn.cpp:215
2090 msgid "File couldn't be loaded."
2091 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2093 #: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
2094 #: ../src/common/docview.cpp:1557
2096 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2098 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
2099 msgid "File name exists already."
2100 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2102 #: ../src/common/filefn.cpp:1702
2105 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2107 #: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2111 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2113 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2115 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2116 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2117 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2119 #: ../src/common/paper.cpp:128
2120 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2121 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2123 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2125 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2127 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2129 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2131 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2132 msgid "Forward hrefs are not supported"
2133 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2135 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2136 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2137 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2141 #: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2143 msgid "Found %i matches"
2144 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2146 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2150 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2151 msgid "GIF: Invalid gif index."
2152 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2154 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2155 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2156 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2158 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2159 msgid "GIF: error in GIF image format."
2160 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2162 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2163 msgid "GIF: not enough memory."
2164 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2166 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2167 msgid "GIF: unknown error!!!"
2168 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2170 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2174 #: ../src/common/prntbase.cpp:229
2176 msgid "Generic PostScript"
2177 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2179 #: ../src/common/paper.cpp:152
2180 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2181 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2183 #: ../src/common/paper.cpp:151
2184 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2185 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2187 #: ../include/wx/xti.h:843
2188 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2189 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2191 #: ../include/wx/xti.h:904
2192 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2193 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2195 #: ../include/wx/xti.h:851
2196 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2197 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2199 #: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2201 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2203 #: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2205 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2207 #: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2208 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2209 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2211 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
2212 msgid "Go to home directory"
2213 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2215 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
2216 msgid "Go to parent directory"
2217 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2219 #: ../src/common/prntbase.cpp:805
2221 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2223 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2224 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2225 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2227 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2228 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2229 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2231 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2232 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2233 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2235 #: ../src/html/htmlwin.cpp:493
2237 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2238 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2240 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2241 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2242 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2244 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2245 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2246 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2248 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2249 #: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2253 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2254 msgid "Help Browser Options"
2255 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2257 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2259 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2261 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2262 msgid "Help Printing"
2263 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2265 #: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2267 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2269 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2270 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2271 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2273 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2276 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2278 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2280 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2282 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2284 msgid "Home directory"
2285 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2287 #: ../include/wx/filefn.h:142
2291 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2292 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2293 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2295 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2296 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2297 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2298 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2299 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2300 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2302 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2303 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2304 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2306 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2307 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2308 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2310 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2311 msgid "ICO: Invalid icon index."
2312 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2314 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2315 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2316 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2318 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2319 msgid "IFF: error in IFF image format."
2320 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2322 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2323 msgid "IFF: not enough memory."
2324 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2326 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2327 msgid "IFF: unknown error!!!"
2328 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2330 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2331 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2333 msgid "Icon resource specification %s not found."
2334 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2336 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
2338 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2341 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2342 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2343 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2345 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2346 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2347 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2349 #: ../include/wx/xti.h:1648
2350 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2351 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2353 #: ../include/wx/xti.h:1721
2354 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2355 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2357 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
2358 msgid "Illegal directory name."
2359 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2361 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
2362 msgid "Illegal file specification."
2363 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2365 #: ../src/common/image.cpp:969
2366 msgid "Image and mask have different sizes."
2367 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2369 #: ../src/common/image.cpp:1289
2371 msgid "Image file is not of type %d."
2372 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2374 #: ../src/msw/textctrl.cpp:330
2376 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2377 "Please reinstall riched32.dll"
2379 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2380 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2383 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2384 msgid "Impossible to get child process input"
2385 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2387 #: ../src/common/filefn.cpp:1012
2389 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2390 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2392 #: ../src/common/filefn.cpp:1026
2394 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2395 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2397 #: ../src/common/filefn.cpp:1070
2399 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2400 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2402 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
2406 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2410 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2411 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2412 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2414 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2415 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2416 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2418 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2419 msgid "Invalid TIFF image index."
2420 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2422 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2424 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2426 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2428 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2430 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2432 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2435 #: ../src/x11/app.cpp:128
2437 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2438 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2440 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2442 msgid "Invalid lock file '%s'."
2443 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2445 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2446 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2447 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2449 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2450 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2451 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2453 #: ../src/common/regex.cpp:210
2455 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2456 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2458 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2462 #: ../src/common/paper.cpp:147
2463 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2464 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2466 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2467 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2468 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2470 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2471 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2472 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2474 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
2476 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2478 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2482 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2486 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
2490 #: ../src/common/paper.cpp:120
2491 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2492 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2494 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
2495 msgid "Left margin (mm):"
2496 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2498 #: ../src/common/paper.cpp:113
2499 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2500 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2502 #: ../src/common/paper.cpp:118
2503 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2504 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2506 #: ../src/common/paper.cpp:112
2507 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2508 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2510 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2512 msgstr "Áðáëü(light)"
2514 #: ../src/html/chm.cpp:820
2515 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2516 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2518 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2520 msgid "Load %s file"
2521 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2523 #: ../src/html/htmlwin.cpp:411
2525 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2527 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2528 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2529 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2531 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2532 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2533 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2535 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2537 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2538 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2540 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2542 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2543 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2545 #: ../src/generic/logg.cpp:571
2547 msgid "Log saved to the file '%s'."
2548 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2550 #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2551 msgid "Long Conversions not supported"
2552 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2554 #: ../src/gtk/mdi.cpp:461
2558 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2559 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2560 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2562 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2564 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2565 "not installed on this machine. Please install it."
2567 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2568 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2570 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2572 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2574 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2576 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2577 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2579 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2581 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2583 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2585 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2586 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2588 #: ../src/msw/frame.cpp:345
2592 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2594 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2596 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2598 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2600 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2602 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2603 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2605 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2607 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2608 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2610 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2614 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
2616 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2618 #: ../src/common/paper.cpp:148
2619 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2620 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2622 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2624 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2626 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2628 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2630 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2634 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2635 msgid "New directory"
2636 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2638 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2640 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2642 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
2643 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
2647 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2651 #: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2653 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2655 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
2656 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2657 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2661 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2662 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2663 msgid "No XBM facility available!"
2664 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2666 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2667 msgid "No XPM icon facility available!"
2668 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2670 #: ../src/generic/helpext.cpp:436
2671 msgid "No entries found."
2672 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2674 #: ../src/common/fontmap.cpp:408
2677 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2678 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2679 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2682 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2683 "(encoding) '%s',\n"
2684 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2685 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2686 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2688 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
2691 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2692 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2693 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2695 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2696 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2697 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2698 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2699 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2701 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2703 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2705 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2708 #: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
2709 msgid "No handler found for image type."
2710 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2712 #: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
2713 #: ../src/common/image.cpp:1356
2715 msgid "No image handler for type %d defined."
2716 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2718 #: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
2720 msgid "No image handler for type %s defined."
2721 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2723 #: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2724 msgid "No matching page found yet"
2725 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2727 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2731 #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
2732 msgid "No unused colour in image being masked."
2734 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2736 #: ../src/common/image.cpp:1608
2737 msgid "No unused colour in image."
2738 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
2740 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2741 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2742 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2744 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2748 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2749 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2750 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2752 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2753 msgid "Normal font:"
2754 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2756 #: ../src/common/paper.cpp:132
2757 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2758 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2760 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
2761 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2765 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2766 msgid "Objects must have an id attribute"
2767 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2769 #: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
2771 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2773 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2774 msgid "Open HTML document"
2775 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2777 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
2778 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
2779 msgid "Operation not permitted."
2780 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2782 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
2784 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2785 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2787 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
2789 msgid "Option '%s' requires a value."
2790 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2792 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
2794 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2795 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2797 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
2803 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2805 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2806 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2807 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2809 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2810 msgid "PCX: image format unsupported"
2811 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2813 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2814 msgid "PCX: invalid image"
2815 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2817 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2818 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2819 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2821 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2822 msgid "PCX: unknown error !!!"
2823 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2825 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2826 msgid "PCX: version number too low"
2827 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2829 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2830 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2831 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2833 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2834 msgid "PNM: File format is not recognized."
2835 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2837 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2838 msgid "PNM: File seems truncated."
2839 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2841 #: ../src/common/prntbase.cpp:1248
2846 #: ../src/common/prntbase.cpp:1246
2848 msgid "Page %d of %d"
2849 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2851 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
2853 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2855 #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2858 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2860 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2864 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
2865 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
2867 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2869 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
2870 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
2872 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2874 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2875 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2876 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2878 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2879 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2880 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2882 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2883 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2884 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2886 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
2890 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2891 msgid "Pipe creation failed"
2892 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2894 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2895 msgid "Please choose a valid font."
2896 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2898 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2899 msgid "Please choose an existing file."
2900 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2902 #: ../src/html/helpfrm.cpp:790
2903 msgid "Please choose the page to display:"
2904 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
2906 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
2907 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2909 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
2912 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
2915 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2916 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2917 "or this program won't operate correctly."
2919 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
2920 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
2921 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
2923 #: ../src/common/prntbase.cpp:314
2924 msgid "Please wait while printing\n"
2925 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
2927 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
2931 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
2932 msgid "PostScript file"
2933 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
2935 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
2937 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
2939 #: ../src/html/helpfrm.cpp:639
2940 msgid "Previous page"
2941 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
2943 #: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
2944 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
2945 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
2949 #: ../src/common/docview.cpp:1025
2950 msgid "Print Preview"
2951 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
2953 #: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
2954 msgid "Print Preview Failure"
2955 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
2957 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
2959 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
2961 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2963 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
2965 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2966 msgid "Print in colour"
2967 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
2969 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
2970 msgid "Print previe&w"
2971 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
2973 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
2975 msgid "Print preview"
2976 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
2978 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
2979 msgid "Print spooling"
2980 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
2982 #: ../src/html/helpfrm.cpp:656
2983 msgid "Print this page"
2984 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
2986 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2987 msgid "Print to File"
2988 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
2990 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
2995 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2996 msgid "Printer command:"
2997 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
2999 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3000 msgid "Printer options"
3001 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
3003 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
3004 msgid "Printer options:"
3005 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
3007 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
3009 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
3011 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3014 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
3016 #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
3018 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
3020 #: ../src/common/prntbase.cpp:328
3021 msgid "Printing Error"
3022 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
3024 #: ../src/generic/printps.cpp:208
3026 msgid "Printing page %d..."
3027 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
3029 #: ../src/generic/printps.cpp:168
3031 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
3033 #: ../src/common/log.cpp:467
3034 msgid "Program aborted."
3035 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
3037 #: ../src/common/paper.cpp:129
3038 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3039 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3041 #: ../src/generic/logg.cpp:1102
3045 #: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
3047 msgid "Read error on file '%s'"
3048 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3050 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
3055 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3057 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3058 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
3060 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
3064 #: ../src/msw/registry.cpp:552
3066 msgid "Registry key '%s' already exists."
3067 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3069 #: ../src/msw/registry.cpp:521
3071 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3072 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
3074 #: ../src/msw/registry.cpp:653
3077 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3078 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3079 "operation aborted."
3081 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3083 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3084 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3086 #: ../src/msw/registry.cpp:448
3088 msgid "Registry value '%s' already exists."
3089 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3091 #: ../src/generic/helpext.cpp:441
3092 msgid "Relevant entries:"
3093 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3095 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
3096 msgid "Remaining time : "
3097 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3099 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3101 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3103 #: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3104 msgid "Remove current page from bookmarks"
3105 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3107 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3109 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3111 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3113 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
3115 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3117 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3118 msgid "Replace &all"
3119 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3121 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3122 msgid "Replace with:"
3123 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3125 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3126 msgid "Resource files must have same version number!"
3127 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3129 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
3130 msgid "Revert to Saved"
3131 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3133 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3134 msgid "Right margin (mm):"
3135 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3137 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3141 #: ../src/common/sizer.cpp:1757
3144 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
3146 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3148 msgid "Save %s file"
3149 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3151 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
3153 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3155 #: ../src/common/docview.cpp:285
3157 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3159 #: ../src/generic/logg.cpp:504
3160 msgid "Save log contents to file"
3161 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3163 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3165 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3167 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3171 #: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3173 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3176 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3177 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3179 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3180 msgid "Search direction"
3181 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3183 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3185 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3187 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3188 msgid "Search in all books"
3189 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3191 #: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3192 msgid "Searching..."
3193 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3195 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3199 #: ../src/common/ffile.cpp:225
3201 msgid "Seek error on file '%s'"
3202 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3204 #: ../src/common/ffile.cpp:215
3206 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3209 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
3211 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3213 #: ../src/common/docview.cpp:1660
3214 msgid "Select a document template"
3215 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3217 #: ../src/common/docview.cpp:1737
3218 msgid "Select a document view"
3219 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3221 #: ../src/common/docview.cpp:1540
3222 msgid "Select a file"
3223 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3225 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
3227 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3228 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3230 #: ../include/wx/xti.h:839
3231 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3232 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3234 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3236 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3238 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3239 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3241 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3244 #: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3246 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3248 #: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3249 msgid "Show all items in index"
3250 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3252 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3253 msgid "Show hidden directories"
3254 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3256 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
3257 msgid "Show hidden files"
3258 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3260 #: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3261 msgid "Show/hide navigation panel"
3262 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3264 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
3265 msgid "Shows the font preview."
3266 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3268 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
3272 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
3273 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
3276 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3278 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3282 #: ../src/common/docview.cpp:561
3283 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3284 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3286 #: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
3287 #: ../src/common/docview.cpp:1559
3288 msgid "Sorry, could not open this file."
3289 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3291 #: ../src/common/docview.cpp:568
3292 msgid "Sorry, could not save this file."
3293 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3295 #: ../src/common/prntbase.cpp:1200
3296 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3297 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3299 #: ../src/common/docview.cpp:1021
3300 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3302 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3304 #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
3305 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3306 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3308 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3309 msgid "Sound data are in unsupported format."
3310 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3312 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3314 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3315 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3317 #: ../src/common/paper.cpp:121
3318 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3319 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3321 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3324 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3326 #: ../src/generic/logg.cpp:621
3328 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3330 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3331 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3333 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3335 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3337 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3338 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3340 #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3341 msgid "String conversions not supported"
3342 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3344 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3346 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3348 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3350 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3352 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3354 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3355 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3356 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3357 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3359 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3360 msgid "TIFF: Error loading image."
3361 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3363 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3364 msgid "TIFF: Error reading image."
3365 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3367 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3368 msgid "TIFF: Error saving image."
3369 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3371 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3372 msgid "TIFF: Error writing image."
3373 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3375 #: ../src/common/paper.cpp:119
3376 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3377 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3379 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3383 #: ../src/common/docview.cpp:1661
3387 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3388 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3389 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3391 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3392 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3394 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3396 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3397 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3398 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3400 #: ../src/common/fontmap.cpp:190
3403 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3404 "another charset to replace it with or choose\n"
3405 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3407 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3408 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3409 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3411 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3413 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3414 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3416 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
3419 "The directory '%s' does not exist\n"
3422 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3423 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3425 #: ../src/common/docview.cpp:1910
3428 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3429 "It has been removed from the most recently used files list."
3431 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3432 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3434 #: ../src/common/docview.cpp:1920
3437 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3438 "It has been removed from the most recently used files list."
3440 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3441 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3443 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
3444 msgid "The font colour."
3445 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3447 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3448 msgid "The font family."
3449 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3451 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3452 msgid "The font point size."
3453 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3455 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3456 msgid "The font style."
3457 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3459 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3460 msgid "The font weight."
3461 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3463 #: ../src/common/filename.cpp:952
3465 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3466 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3468 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
3470 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3471 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3473 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
3474 msgid "The text couldn't be saved."
3475 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3477 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
3479 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3480 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3482 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3485 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3486 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3488 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3489 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3490 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3492 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
3494 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3496 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3497 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3499 #: ../src/msw/datectrl.cpp:116
3501 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3505 #: ../src/msw/thread.cpp:1210
3507 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3510 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3511 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3513 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
3514 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3516 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3517 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3519 #: ../src/msw/thread.cpp:1198
3521 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3524 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3525 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3526 "(thread local storage)"
3528 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3529 msgid "Thread priority setting is ignored."
3530 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3532 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3533 msgid "Tile &Horizontally"
3534 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3536 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3537 msgid "Tile &Vertically"
3538 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3540 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3541 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3543 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
3546 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3547 msgid "Timer creation failed."
3548 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3550 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3551 msgid "Tip of the Day"
3552 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3554 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3555 msgid "Tips not available, sorry!"
3556 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3558 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3562 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
3563 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3564 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3566 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
3567 msgid "Top margin (mm):"
3568 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3570 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3572 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3574 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3577 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3578 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3580 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3583 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3584 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3585 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3587 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
3591 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3592 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3593 msgid "Type must have enum - long conversion"
3594 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3596 #: ../src/common/paper.cpp:150
3597 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3598 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3600 #: ../src/html/htmlwin.cpp:398
3602 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3603 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3605 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3606 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3607 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3609 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
3611 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
3613 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3614 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3615 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3616 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3617 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3618 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3619 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3620 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3621 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3622 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3623 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3624 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3626 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3627 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3629 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
3631 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3632 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3634 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3635 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3636 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3638 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3639 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3640 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3642 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3643 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3644 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3646 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3647 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3648 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3650 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3651 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3652 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3654 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3655 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3656 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3658 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3659 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3660 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3662 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3663 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3664 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3666 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3668 msgid "Unknown DDE error %08x"
3669 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3671 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3672 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3673 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3675 #: ../src/unix/dlunix.cpp:282
3676 msgid "Unknown dynamic library error"
3679 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3681 msgid "Unknown encoding (%d)"
3682 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3684 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3686 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3687 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3689 #: ../src/common/cmdline.cpp:599
3691 msgid "Unknown long option '%s'"
3692 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3694 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3696 msgid "Unknown option '%s'"
3697 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3699 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
3700 msgid "Unknown style flag "
3701 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3703 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3705 msgid "Unkown Property %s"
3706 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3708 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3710 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3711 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3713 #: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
3714 #: ../src/common/cmdproc.cpp:298
3715 msgid "Unnamed command"
3716 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3718 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3720 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3721 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3723 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3724 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3725 msgid "Unsupported clipboard format."
3726 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3728 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3730 msgid "Unsupported theme '%s'."
3731 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3733 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3737 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
3742 #: ../src/common/valtext.cpp:181
3743 msgid "Validation conflict"
3744 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3746 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3747 msgid "Video Output"
3748 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3750 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
3751 msgid "View files as a detailed view"
3752 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3754 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
3755 msgid "View files as a list view"
3756 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3758 #: ../src/common/docview.cpp:1738
3762 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3763 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3764 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3766 #: ../src/common/docview.cpp:441
3768 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3770 #: ../src/common/log.cpp:481
3772 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3774 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3775 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3777 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3778 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3780 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3781 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3782 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3784 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3785 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3786 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3788 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
3789 msgid "Whether the font is underlined."
3790 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
3792 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3794 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3796 #: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3797 msgid "Whole words only"
3798 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3800 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3804 #: ../src/msw/utils.cpp:1085
3805 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3806 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3808 #: ../src/msw/utils.cpp:1134
3810 msgid "Windows 2000 (build %lu"
3813 #: ../src/msw/utils.cpp:1099
3816 msgstr "Windows 9%c"
3818 #: ../src/msw/utils.cpp:1095
3820 msgid "Windows 95 OSR2"
3821 msgstr "Windows 9%c"
3823 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
3826 msgstr "Windows 9%c"
3828 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
3830 msgid "Windows 98 SE"
3831 msgstr "Windows 9%c"
3833 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
3835 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3836 msgstr "Windows 9%c"
3838 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3839 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3840 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3842 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3843 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3844 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3846 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3847 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3848 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3850 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3851 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3852 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3854 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3855 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3856 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3858 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3859 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3860 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3862 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3863 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3864 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3866 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3867 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3868 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3870 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3871 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3872 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3874 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3875 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3876 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3878 #: ../src/msw/utils.cpp:1114
3881 msgstr "Windows 3.1"
3883 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
3885 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
3888 #: ../src/msw/utils.cpp:1142
3890 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
3893 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3894 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3895 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3897 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3898 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3899 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3901 #: ../src/msw/utils.cpp:1138
3903 msgid "Windows XP (build %lu"
3906 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3907 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3908 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3910 #: ../src/common/ffile.cpp:161
3912 msgid "Write error on file '%s'"
3913 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
3915 #: ../src/xml/xml.cpp:550
3917 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3918 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
3920 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3921 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3922 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
3924 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3926 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3927 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
3929 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
3931 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3932 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
3934 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
3936 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3937 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
3939 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
3941 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3943 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
3945 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
3946 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
3947 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3951 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
3952 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3953 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
3955 #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3956 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3957 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
3959 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
3961 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
3963 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
3965 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
3967 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
3968 msgid "Zoom to &Fit"
3969 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
3971 #: ../src/common/docview.cpp:2094
3975 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
3976 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3977 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
3979 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
3981 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3983 "or an invalid instance identifier\n"
3984 "was passed to a DDEML function."
3986 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
3987 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
3988 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
3989 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
3991 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
3992 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3994 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
3995 "(conversation) áðÝôõ÷å."
3997 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
3998 msgid "a memory allocation failed."
3999 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
4001 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
4002 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4003 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
4005 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
4006 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4008 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
4009 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4011 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
4012 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4014 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
4015 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4017 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
4018 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4020 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
4021 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4023 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
4024 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4026 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
4027 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4029 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
4030 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4032 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
4033 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4035 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
4037 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4038 "that was terminated by the client, or the server\n"
4039 "terminated before completing a transaction."
4041 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
4042 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
4043 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
4044 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
4046 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
4047 msgid "a transaction failed."
4048 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
4050 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4054 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4056 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4057 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4058 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4059 "attempted to perform server transactions."
4061 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
4062 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
4063 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
4064 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
4066 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
4067 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4068 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
4070 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
4071 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4072 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
4074 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
4076 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4077 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4078 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4080 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
4081 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
4082 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4083 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
4085 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
4086 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4089 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804
4091 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4092 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
4094 #: ../src/html/chm.cpp:330
4095 msgid "bad arguments to library function"
4096 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
4098 #: ../src/html/chm.cpp:342
4099 msgid "bad signature"
4100 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
4102 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
4103 msgid "bad zipfile offset to entry"
4106 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4110 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4114 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4118 #: ../src/common/ffile.cpp:91
4120 msgid "can't close file '%s'"
4121 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4123 #: ../src/common/file.cpp:286
4125 msgid "can't close file descriptor %d"
4126 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4128 #: ../src/common/file.cpp:553
4130 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4131 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
4133 #: ../src/common/file.cpp:217
4135 msgid "can't create file '%s'"
4136 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4138 #: ../src/common/fileconf.cpp:1123
4140 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4141 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4143 #: ../src/common/file.cpp:459
4145 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4147 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
4150 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
4152 msgid "can't find central directory in zip"
4153 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
4155 #: ../src/common/file.cpp:429
4157 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4159 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
4162 #: ../src/msw/utils.cpp:367
4163 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4165 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
4167 #: ../src/common/file.cpp:341
4169 msgid "can't flush file descriptor %d"
4171 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4173 #: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4175 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4177 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4180 #: ../src/common/fontmap.cpp:312
4181 msgid "can't load any font, aborting"
4182 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4184 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4186 msgid "can't open file '%s'"
4187 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4189 #: ../src/common/fileconf.cpp:401
4191 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4192 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4194 #: ../src/common/fileconf.cpp:416
4196 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4197 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4199 #: ../src/common/fileconf.cpp:972
4200 msgid "can't open user configuration file."
4201 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4203 #: ../src/common/dynlib.cpp:252
4204 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4205 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4207 #: ../src/common/zipstrm.cpp:432
4209 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4210 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
4212 #: ../src/common/zipstrm.cpp:457
4214 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4215 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
4217 #: ../src/common/file.cpp:310
4219 msgid "can't read from file descriptor %d"
4220 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4222 #: ../src/common/file.cpp:548
4224 msgid "can't remove file '%s'"
4225 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4227 #: ../src/common/file.cpp:564
4229 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4230 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4232 #: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4234 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4235 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4237 #: ../src/common/file.cpp:381
4239 msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4241 "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
4242 "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
4244 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4246 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4247 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4249 #: ../src/common/file.cpp:326
4251 msgid "can't write to file descriptor %d"
4252 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4254 #: ../src/common/fileconf.cpp:983
4255 msgid "can't write user configuration file."
4256 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4258 #: ../src/common/intl.cpp:1114
4260 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4261 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4263 #: ../src/html/chm.cpp:346
4264 msgid "checksum error"
4265 msgstr "óöÜëìá checksum"
4267 #: ../src/html/chm.cpp:348
4268 msgid "compression error"
4269 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4271 #: ../src/common/regex.cpp:141
4272 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4273 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4275 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4279 #: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4283 #: ../src/html/chm.cpp:350
4284 msgid "decompression error"
4285 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4287 #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4289 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4291 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4292 msgid "delegate has no type info"
4293 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4295 #: ../src/common/datetime.cpp:3674
4297 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4299 #: ../src/common/datetime.cpp:3664
4303 #: ../src/common/datetime.cpp:3667
4307 #: ../src/common/strconv.cpp:2487
4310 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4312 #: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4314 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4315 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4317 #: ../src/html/chm.cpp:344
4318 msgid "error in data format"
4319 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4321 #: ../src/html/chm.cpp:332
4322 msgid "error opening file"
4323 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4325 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
4327 msgid "error reading zip central directory"
4328 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
4330 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
4331 msgid "error reading zip local header"
4334 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
4336 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4339 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4343 #: ../src/common/ffile.cpp:175
4345 msgid "failed to flush the file '%s'"
4346 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4348 #: ../src/common/datetime.cpp:3671
4350 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4352 #: ../src/common/datetime.cpp:3661
4356 #: ../src/common/fileconf.cpp:655
4358 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4360 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4362 #: ../src/common/fileconf.cpp:684
4364 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4365 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4367 #: ../src/common/fileconf.cpp:707
4369 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4371 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4373 #: ../src/common/fileconf.cpp:697
4375 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4376 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4378 #: ../src/common/fileconf.cpp:619
4380 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4381 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4383 #: ../src/common/datetime.cpp:3657
4387 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4389 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4391 #: ../src/common/datetime.cpp:3670
4393 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4395 #: ../src/common/datetime.cpp:3660
4399 #: ../src/common/appbase.cpp:350
4400 msgid "generate verbose log messages"
4401 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4403 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4404 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4405 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4407 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4409 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4411 #: ../src/common/file.cpp:461
4412 msgid "invalid eof() return value."
4413 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4415 #: ../src/generic/logg.cpp:1116
4416 msgid "invalid message box return value"
4417 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4419 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
4421 msgid "invalid zip file"
4422 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
4424 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4428 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4430 msgstr "áðáëü(light)"
4432 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4434 msgstr "áðáëü(light) "
4436 #: ../src/common/intl.cpp:1461
4438 msgid "locale '%s' can not be set."
4439 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4441 #: ../src/common/intl.cpp:1109
4443 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4444 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4446 #: ../src/common/datetime.cpp:3821
4450 #: ../src/common/datetime.cpp:3675
4452 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4454 #: ../src/common/datetime.cpp:3665
4458 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4459 msgid "no DDE error."
4460 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4462 #: ../src/html/chm.cpp:328
4464 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4466 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4470 #: ../src/common/datetime.cpp:3820
4474 #: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4478 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4479 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4480 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4482 #: ../src/html/chm.cpp:340
4483 msgid "out of memory"
4484 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4486 #: ../src/html/chm.cpp:334
4488 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4490 #: ../src/common/filename.cpp:181
4492 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4494 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
4496 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4497 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: åóöáëìÝíï crc "
4499 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
4501 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4502 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò Gzip: ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4504 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4505 msgid "reentrancy problem."
4506 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4508 #: ../src/common/datetime.cpp:3658
4512 #: ../src/html/chm.cpp:338
4514 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4516 #: ../src/common/datetime.cpp:3673
4518 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4520 #: ../src/common/datetime.cpp:3663
4524 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4528 #: ../src/common/appbase.cpp:340
4529 msgid "show this help message"
4530 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4532 #: ../src/common/datetime.cpp:3672
4534 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
4536 #: ../src/common/datetime.cpp:3662
4540 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4541 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4543 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4545 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4546 msgid "specify the theme to use"
4547 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4549 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
4551 msgid "stored file length not in Zip header"
4552 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
4554 #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4558 #: ../src/common/datetime.cpp:3666
4562 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4563 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4564 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4566 #: ../src/common/datetime.cpp:3659
4570 #: ../src/common/datetime.cpp:3669
4572 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
4574 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4576 msgid "tiff module: %s"
4577 msgstr "tiff module: %s"
4579 #: ../src/common/datetime.cpp:3486
4583 #: ../src/common/datetime.cpp:3488
4587 #: ../src/common/datetime.cpp:3668
4591 #: ../src/common/datetime.cpp:3676
4595 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4597 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4599 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4601 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4603 #: ../src/common/fileconf.cpp:1926
4605 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4606 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4608 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
4612 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4614 msgid "unknown class %s"
4615 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
4617 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4618 msgid "unknown error"
4619 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4621 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4623 msgid "unknown error (error code %08x)."
4624 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4626 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
4627 msgid "unknown line terminator"
4628 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4630 #: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4631 msgid "unknown seek origin"
4632 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4634 #: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4639 #: ../src/common/docview.cpp:410
4641 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4643 #: ../src/common/docview.cpp:1362
4646 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4648 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
4650 msgid "unsupported Zip compression method"
4651 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò óôç ñïÞ Gzip"
4653 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
4655 msgid "unsupported zip archive"
4656 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç óçìáßá óôçí êåöáëßäá Gzip"
4658 #: ../src/common/intl.cpp:1119
4660 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4661 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4663 #: ../src/html/chm.cpp:336
4665 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
4667 #: ../src/common/filename.cpp:181
4669 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4671 #: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4672 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4673 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4675 #: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4676 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4677 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4678 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4680 #: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4681 msgid "wxSocket: unknown event!."
4682 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4684 #: ../src/motif/app.cpp:210
4686 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4688 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4691 #: ../src/x11/app.cpp:176
4692 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4693 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4695 #: ../src/common/datetime.cpp:3487
4699 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4701 msgid "zlib error %d"
4702 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4704 #: ../src/common/prntbase.cpp:840
4709 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
4712 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
4715 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4720 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4721 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
4724 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4726 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4727 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4729 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4730 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4732 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4733 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4735 #~ msgid "gmtime() failed"
4736 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4738 #~ msgid "mktime() failed"
4739 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4747 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4749 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4750 #~ "(memory template)"
4752 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4754 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4757 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4759 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4761 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4764 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4765 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4767 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4768 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4771 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4772 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4775 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4776 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4777 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4779 #~ msgid "Load file"
4780 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4782 #~ msgid "Save file"
4783 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4788 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4789 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4791 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4792 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4794 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4795 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"