]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
add mac theme -> rgb color conversion
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n"
7"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
8"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#: ../src/palmos/utils.cpp:210
14msgid " "
15msgstr ""
16
17#: ../src/common/log.cpp:322
18#, c-format
19msgid " (error %ld: %s)"
20msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
21
22#: ../src/common/docview.cpp:1380
23msgid " - "
24msgstr " - "
25
26#: ../src/html/htmprint.cpp:570
27msgid " Preview"
28msgstr " Preview"
29
30#: ../src/common/paper.cpp:134
31msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
32msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
33
34#: ../src/common/paper.cpp:135
35msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
36msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
37
38#: ../src/common/paper.cpp:136
39msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
40msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
41
42#: ../src/common/paper.cpp:137
43msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
44msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
45
46#: ../src/common/paper.cpp:133
47msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
48msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
49
50#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
51#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
52#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
53#, c-format
54msgid "#define %s must be an integer."
55msgstr "#define %s harus berupa integer."
56
57#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
58#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
59#, c-format
60msgid "%i of %i"
61msgstr "%i dari %i"
62
63#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
64#, fuzzy, c-format
65msgid "%ld bytes"
66msgstr " byte"
67
68#: ../src/common/cmdline.cpp:851
69#, c-format
70msgid "%s (or %s)"
71msgstr "%s (atau %s)"
72
73#: ../src/generic/logg.cpp:262
74#, c-format
75msgid "%s Error"
76msgstr "Kesalahan %s "
77
78#: ../src/generic/logg.cpp:270
79#, c-format
80msgid "%s Information"
81msgstr "Informasi %s "
82
83#: ../src/generic/logg.cpp:266
84#, c-format
85msgid "%s Warning"
86msgstr "Peringatan %s"
87
88#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
89#, fuzzy, c-format
90msgid "%s files (%s)|%s"
91msgstr "File-file (%s)|%s"
92
93#: ../src/common/msgout.cpp:189
94#, c-format
95msgid "%s message"
96msgstr ""
97
98#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
99#, c-format
100msgid "%s not a bitmap resource specification."
101msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
102
103#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
104#, c-format
105msgid "%s not an icon resource specification."
106msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
107
108#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
109#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
110#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
111#, c-format
112msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
113msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
114
115#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
116msgid "&About..."
117msgstr ""
118
119#: ../src/common/stockitem.cpp:153
120msgid "&Actual Size"
121msgstr ""
122
123#: ../src/common/stockitem.cpp:108
124msgid "&Apply"
125msgstr ""
126
127#: ../src/msw/mdi.cpp:190
128msgid "&Arrange Icons"
129msgstr "&Susun ikon"
130
131#: ../src/common/stockitem.cpp:118
132#, fuzzy
133msgid "&Back"
134msgstr "< &Kembali"
135
136#: ../src/common/stockitem.cpp:109
137#, fuzzy
138msgid "&Bold"
139msgstr "Tebal"
140
141#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
142#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
143msgid "&Cancel"
144msgstr "&Batal"
145
146#: ../src/msw/mdi.cpp:186
147msgid "&Cascade"
148msgstr "&Cascade"
149
150#: ../src/common/stockitem.cpp:111
151#, fuzzy
152msgid "&Clear"
153msgstr "B&ersihkan"
154
155#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
156#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
157msgid "&Close"
158msgstr "&Tutup"
159
160#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
161msgid "&Copy"
162msgstr ""
163
164#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
165#, fuzzy
166msgid "&Delete"
167msgstr "Teletype"
168
169#: ../src/generic/logg.cpp:710
170msgid "&Details"
171msgstr "&Rinci"
172
173#: ../src/common/stockitem.cpp:119
174#, fuzzy
175msgid "&Down"
176msgstr "Turun"
177
178#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
179#, fuzzy
180msgid "&File"
181msgstr "&Ukuran"
182
183#: ../src/common/stockitem.cpp:116
184msgid "&Find"
185msgstr "&Temukan"
186
187#: ../src/generic/wizard.cpp:606
188msgid "&Finish"
189msgstr "&Selesai"
190
191#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
192#, fuzzy
193msgid "&Font family:"
194msgstr "Ukuran huruf:"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:120
197#, fuzzy
198msgid "&Forward"
199msgstr "Ke depan"
200
201#: ../src/common/prntbase.cpp:864
202msgid "&Goto..."
203msgstr ""
204
205#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
206#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
207msgid "&Help"
208msgstr "&Pertolongan"
209
210#: ../src/common/stockitem.cpp:123
211#, fuzzy
212msgid "&Home"
213msgstr "&Pindah"
214
215#: ../src/common/stockitem.cpp:125
216#, fuzzy
217msgid "&Index"
218msgstr "Indeks"
219
220#: ../src/common/stockitem.cpp:126
221#, fuzzy
222msgid "&Italic"
223msgstr "Miring"
224
225#: ../src/generic/logg.cpp:509
226msgid "&Log"
227msgstr "&Log"
228
229#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
230msgid "&Move"
231msgstr "&Pindah"
232
233#: ../src/common/stockitem.cpp:131
234#, fuzzy
235msgid "&New"
236msgstr "&Berikut"
237
238#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
239msgid "&Next"
240msgstr "&Berikut"
241
242#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
243msgid "&Next >"
244msgstr "&Berikutnya >"
245
246#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
247msgid "&Next Tip"
248msgstr "&Tip Berikutnya"
249
250#: ../src/common/stockitem.cpp:132
251#, fuzzy
252msgid "&No"
253msgstr "Tidak"
254
255#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
256#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
257#, fuzzy
258msgid "&OK"
259msgstr "OK"
260
261#: ../src/common/stockitem.cpp:134
262#, fuzzy
263msgid "&Open"
264msgstr "&Simpan..."
265
266#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
267#, fuzzy
268msgid "&Open..."
269msgstr "&Simpan..."
270
271#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
272#, fuzzy
273msgid "&Paste"
274msgstr "tanggal"
275
276#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
277#, fuzzy
278msgid "&Point size:"
279msgstr "Ukuran huruf:"
280
281#: ../src/common/stockitem.cpp:136
282msgid "&Preferences"
283msgstr ""
284
285#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
286msgid "&Previous"
287msgstr "&Sebelumnya"
288
289#: ../src/common/stockitem.cpp:137
290#, fuzzy
291msgid "&Print"
292msgstr "Cetak"
293
294#: ../src/common/prntbase.cpp:834
295#, fuzzy
296msgid "&Print..."
297msgstr "Cetak..."
298
299#: ../src/common/stockitem.cpp:139
300#, fuzzy
301msgid "&Properties"
302msgstr "&Sebelumnya"
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:140
305msgid "&Quit"
306msgstr ""
307
308#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
309#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
310msgid "&Redo"
311msgstr "&Kerjakan Lagi"
312
313#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
314msgid "&Redo "
315msgstr "&Kerjakan Lagi"
316
317#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
318msgid "&Replace"
319msgstr "&Ganti"
320
321#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
322msgid "&Restore"
323msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
324
325#: ../src/common/stockitem.cpp:145
326#, fuzzy
327msgid "&Save"
328msgstr "&Simpan..."
329
330#: ../src/generic/logg.cpp:504
331msgid "&Save..."
332msgstr "&Simpan..."
333
334#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
335msgid "&Show tips at startup"
336msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
337
338#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
339msgid "&Size"
340msgstr "&Ukuran"
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:147
343#, fuzzy
344msgid "&Stop"
345msgstr "Atur"
346
347#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
348msgid "&Style:"
349msgstr ""
350
351#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
352#, fuzzy
353msgid "&Underline"
354msgstr "Garis bawah"
355
356#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
357#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
358msgid "&Undo"
359msgstr "&Batal mengerjakan"
360
361#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
362msgid "&Undo "
363msgstr "&Batal mengerjakan"
364
365#: ../src/common/stockitem.cpp:151
366#, fuzzy
367msgid "&Unindent"
368msgstr "ke sembilan belas"
369
370#: ../src/common/stockitem.cpp:121
371#, fuzzy
372msgid "&Up"
373msgstr "Atas"
374
375#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
376#, fuzzy
377msgid "&Weight:"
378msgstr "ke delapan"
379
380#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
381#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
382#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
383msgid "&Window"
384msgstr "&Jendela"
385
386#: ../src/common/stockitem.cpp:152
387#, fuzzy
388msgid "&Yes"
389msgstr "Ya"
390
391#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
392#, c-format
393msgid "'%s' has extra '..', ignored."
394msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
395
396#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
397#: ../src/common/valtext.cpp:168
398#, c-format
399msgid "'%s' is invalid"
400msgstr "'%s' tidak sah"
401
402#: ../src/common/cmdline.cpp:769
403#, c-format
404msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
405msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
406
407#: ../src/common/intl.cpp:1152
408#, c-format
409msgid "'%s' is not a valid message catalog."
410msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
411
412#: ../src/common/textbuf.cpp:246
413#, c-format
414msgid "'%s' is probably a binary buffer."
415msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
416
417#: ../src/common/valtext.cpp:157
418#, c-format
419msgid "'%s' should be numeric."
420msgstr "'%s' harus numeris."
421
422#: ../src/common/valtext.cpp:139
423#, c-format
424msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
425msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
426
427#: ../src/common/valtext.cpp:145
428#, c-format
429msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
430msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
431
432#: ../src/common/valtext.cpp:151
433#, c-format
434msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
435msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
436
437#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
438msgid "(Help)"
439msgstr "(Tolong)"
440
441#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
442#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
443msgid "(bookmarks)"
444msgstr "(bookmark)"
445
446#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
447#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
448#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
449#, fuzzy
450msgid ""
451", expected static, #include or #define\n"
452"while parsing resource."
453msgstr ""
454", diharapkan static, #include atau #define\n"
455" saat sedang mem-parsing sesumber"
456
457#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
458msgid "."
459msgstr "."
460
461#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
462msgid ".."
463msgstr ".."
464
465#: ../src/common/paper.cpp:130
466msgid "10 x 14 in"
467msgstr "10 x 14 inci"
468
469#: ../src/common/paper.cpp:131
470msgid "11 x 17 in"
471msgstr "11 x 17 inci"
472
473#: ../src/common/paper.cpp:149
474msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
475msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
476
477#: ../src/html/htmprint.cpp:309
478msgid ": file does not exist!"
479msgstr ": file tidak ada!"
480
481#: ../src/common/fontmap.cpp:186
482msgid ": unknown charset"
483msgstr ": charset tidak diketahui"
484
485#: ../src/common/fontmap.cpp:400
486msgid ": unknown encoding"
487msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
488
489#: ../src/generic/wizard.cpp:423
490msgid "< &Back"
491msgstr "< &Kembali"
492
493#: ../src/common/prntbase.cpp:846
494msgid "<<"
495msgstr ""
496
497#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
498msgid "<DIR>"
499msgstr "<DIR>"
500
501#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
502#, fuzzy
503msgid "<DRIVE>"
504msgstr "<DIR>"
505
506#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
507msgid "<LINK>"
508msgstr "<LINK>"
509
510#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
511msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
512msgstr ""
513
514#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
515msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
516msgstr ""
517
518#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
519msgid "<b>Bold face.</b> "
520msgstr ""
521
522#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
523msgid "<i>Italic face.</i> "
524msgstr ""
525
526#: ../src/common/prntbase.cpp:852
527msgid ">>"
528msgstr ""
529
530#: ../src/common/prntbase.cpp:858
531msgid ">>|"
532msgstr ""
533
534#: ../src/common/xtixml.cpp:409
535msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
536msgstr ""
537
538#: ../src/common/paper.cpp:123
539msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
540msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
541
542#: ../src/common/paper.cpp:114
543msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
544msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
545
546#: ../src/common/paper.cpp:124
547msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
548msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
549
550#: ../src/common/paper.cpp:125
551msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
552msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
553
554#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
555msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
556msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
557
558#: ../src/common/ftp.cpp:385
559msgid "ASCII"
560msgstr "ASCII"
561
562#: ../src/common/stockitem.cpp:107
563msgid "Add"
564msgstr ""
565
566#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
567msgid "Add current page to bookmarks"
568msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
569
570#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
571msgid "Add to custom colours"
572msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
573
574#: ../include/wx/xti.h:900
575msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
576msgstr ""
577
578#: ../include/wx/xti.h:847
579msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
580msgstr ""
581
582#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
583#, c-format
584msgid "Adding book %s"
585msgstr "Menambahkan buku %s"
586
587#: ../src/common/stockitem.cpp:129
588msgid "Align Left"
589msgstr ""
590
591#: ../src/common/stockitem.cpp:130
592#, fuzzy
593msgid "Align Right"
594msgstr "tengah malam"
595
596#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
597msgid "All"
598msgstr "Semua"
599
600#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
601#, fuzzy, c-format
602msgid "All files (%s)|%s"
603msgstr "Semua file (*)|*"
604
605#: ../include/wx/defs.h:2207
606msgid "All files (*)|*"
607msgstr "Semua file (*)|*"
608
609#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
610#, fuzzy
611msgid "All files (*.*)|*"
612msgstr "Semua file (*)|*"
613
614#: ../include/wx/defs.h:2204
615#, fuzzy
616msgid "All files (*.*)|*.*"
617msgstr "Semua file (*)|*"
618
619#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
620msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
621msgstr ""
622
623#: ../src/unix/dialup.cpp:362
624msgid "Already dialling ISP."
625msgstr "Sudah menghubungi ISP."
626
627#: ../src/generic/logg.cpp:1100
628#, c-format
629msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
630msgstr ""
631"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
632
633#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
634msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
635msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
636
637#: ../src/html/chm.cpp:564
638msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
639msgstr ""
640
641#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
642msgid "Attributes"
643msgstr ""
644
645#: ../src/common/paper.cpp:144
646msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
647msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
648
649#: ../src/common/paper.cpp:126
650msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
651msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
652
653#: ../src/common/paper.cpp:145
654msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
655msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
656
657#: ../src/common/paper.cpp:127
658msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
659msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
660
661#: ../src/common/paper.cpp:146
662msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
663msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
664
665#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
666msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
667msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
668
669#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
670msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
671msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
672
673#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
674msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
675msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
676
677#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
678msgid "BMP: Couldn't write data."
679msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
680
681#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
682msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
683msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
684
685#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
686msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
687msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
688
689#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
690msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
691msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
692
693#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
694msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
695msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
696
697#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
698msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
699msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
700
701#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
702#, c-format
703msgid "Bitmap resource specification %s not found."
704msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
705
706#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
707msgid "Bold"
708msgstr "Tebal"
709
710#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
711msgid "Bottom margin (mm):"
712msgstr "Batas bawah (mm):"
713
714#: ../src/common/paper.cpp:115
715msgid "C sheet, 17 x 22 in"
716msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
717
718#: ../src/generic/logg.cpp:506
719msgid "C&lear"
720msgstr "B&ersihkan"
721
722#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
723msgid "C&olour:"
724msgstr ""
725
726#: ../src/common/paper.cpp:140
727msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
728msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
729
730#: ../src/common/paper.cpp:141
731msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
732msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
733
734#: ../src/common/paper.cpp:139
735msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
736msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
737
738#: ../src/common/paper.cpp:142
739msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
740msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
741
742#: ../src/common/paper.cpp:143
743msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
744msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
745
746#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
747#, fuzzy
748msgid "CHM handler currently supports only local files!"
749msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
750
751#: ../src/os2/thread.cpp:121
752#, fuzzy
753msgid "Can not create mutex."
754msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
755
756#: ../src/common/filefn.cpp:1262
757#, c-format
758msgid "Can not enumerate files '%s'"
759msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
760
761#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
762#, c-format
763msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
764msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
765
766#: ../src/os2/thread.cpp:523
767#, fuzzy, c-format
768msgid "Can not resume thread %lu"
769msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
770
771#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
772#, c-format
773msgid "Can not resume thread %x"
774msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
775
776#: ../src/msw/thread.cpp:498
777msgid "Can not start thread: error writing TLS."
778msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
779
780#: ../src/os2/thread.cpp:510
781#, fuzzy, c-format
782msgid "Can not suspend thread %lu"
783msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
784
785#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
786#, c-format
787msgid "Can not suspend thread %x"
788msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
789
790#: ../src/msw/thread.cpp:728
791msgid "Can not wait for thread termination"
792msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
793
794#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
795msgid "Can't &Undo "
796msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
797
798#: ../src/common/image.cpp:1550
799#, c-format
800msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
801msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
802
803#: ../src/msw/registry.cpp:434
804#, c-format
805msgid "Can't close registry key '%s'"
806msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
807
808#: ../src/msw/registry.cpp:510
809#, c-format
810msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
811msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
812
813#: ../src/msw/registry.cpp:415
814#, c-format
815msgid "Can't create registry key '%s'"
816msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
817
818#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
819#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
820#: ../src/os2/thread.cpp:491
821msgid "Can't create thread"
822msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
823
824#: ../src/msw/window.cpp:3052
825#, c-format
826msgid "Can't create window of class %s"
827msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
828
829#: ../src/msw/registry.cpp:686
830#, c-format
831msgid "Can't delete key '%s'"
832msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
833
834#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
835#, c-format
836msgid "Can't delete the INI file '%s'"
837msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
838
839#: ../src/msw/registry.cpp:713
840#, c-format
841msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
842msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
843
844#: ../src/msw/registry.cpp:1061
845#, c-format
846msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
847msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
848
849#: ../src/msw/registry.cpp:1016
850#, c-format
851msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
852msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
853
854#: ../src/msw/registry.cpp:1267
855#, fuzzy, c-format
856msgid "Can't export value of unsupported type %d."
857msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
858
859#: ../src/common/ffile.cpp:241
860#, c-format
861msgid "Can't find current position in file '%s'"
862msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
863
864#: ../src/msw/registry.cpp:351
865#, c-format
866msgid "Can't get info about registry key '%s'"
867msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
868
869#: ../src/common/zstream.cpp:237
870#, fuzzy
871msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
872msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
873
874#: ../src/common/zstream.cpp:99
875#, fuzzy
876msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
877msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
878
879#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
880#, c-format
881msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
882msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
883
884#: ../src/msw/registry.cpp:381
885#, c-format
886msgid "Can't open registry key '%s'"
887msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
888
889#: ../src/common/zstream.cpp:166
890#, fuzzy, c-format
891msgid "Can't read from inflate stream: %s"
892msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
893
894#: ../src/common/zstream.cpp:159
895msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
896msgstr ""
897
898#: ../src/msw/registry.cpp:950
899#, c-format
900msgid "Can't read value of '%s'"
901msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
902
903#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
904#: ../src/msw/registry.cpp:876
905#, c-format
906msgid "Can't read value of key '%s'"
907msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
908
909#: ../src/common/image.cpp:1179
910#, c-format
911msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
912msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
913
914#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
915msgid "Can't save log contents to file."
916msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
917
918#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
919msgid "Can't set thread priority"
920msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
921
922#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
923#: ../src/msw/registry.cpp:965
924#, c-format
925msgid "Can't set value of '%s'"
926msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
927
928#: ../src/common/zstream.cpp:316
929#, fuzzy, c-format
930msgid "Can't write to deflate stream: %s"
931msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
932
933#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
934#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
935#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
936#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
937msgid "Cancel"
938msgstr "Batal"
939
940#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
941msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
942msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
943
944#: ../src/common/strconv.cpp:2481
945#, fuzzy, c-format
946msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
947msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
948
949#: ../src/msw/dialup.cpp:509
950#, c-format
951msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
952msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
953
954#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
955#, c-format
956msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
957msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
958
959#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
960#, c-format
961msgid "Cannot find font node '%s'."
962msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
963
964#: ../src/msw/dialup.cpp:814
965msgid "Cannot find the location of address book file"
966msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
967
968#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
969#, c-format
970msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
971msgstr ""
972"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
973
974#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
975msgid "Cannot get the hostname"
976msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
977
978#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
979msgid "Cannot get the official hostname"
980msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
981
982#: ../src/msw/dialup.cpp:908
983msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
984msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
985
986#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
987msgid "Cannot initialize OLE"
988msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
989
990#: ../src/mgl/app.cpp:292
991msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
992msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
993
994#: ../src/mgl/window.cpp:546
995msgid "Cannot initialize display."
996msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
997
998#: ../src/msw/volume.cpp:601
999#, c-format
1000msgid "Cannot load icon from '%s'."
1001msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1002
1003#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
1004#, c-format
1005msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1006msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1007
1008#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1009#, c-format
1010msgid "Cannot open HTML document: %s"
1011msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1012
1013#: ../src/html/helpdata.cpp:672
1014#, c-format
1015msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1016msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1017
1018#: ../src/generic/helpext.cpp:122
1019#, c-format
1020msgid "Cannot open URL '%s'"
1021msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
1022
1023#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1024#, c-format
1025msgid "Cannot open contents file: %s"
1026msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1027
1028#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1029#, c-format
1030msgid "Cannot open file '%s'."
1031msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1032
1033#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1034msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1035msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1036
1037#: ../src/html/helpdata.cpp:326
1038#, c-format
1039msgid "Cannot open index file: %s"
1040msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1041
1042#: ../src/common/intl.cpp:1208
1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1045msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1046
1047#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
1048#, c-format
1049msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1050msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1051
1052#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
1053#, c-format
1054msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1055msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
1056
1057#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1058msgid "Cannot print empty page."
1059msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1060
1061#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1062#, c-format
1063msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1064msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1065
1066#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1067msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1068msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1069
1070#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1071msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1072msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
1073
1074#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1075#, fuzzy
1076msgid "Cannot wait on thread to exit."
1077msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1078
1079#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1080#, fuzzy
1081msgid "Cant create the thread event queue"
1082msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1083
1084#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1085msgid "Case sensitive"
1086msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1087
1088#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1089msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1090msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1091
1092#: ../src/common/stockitem.cpp:127
1093msgid "Centered"
1094msgstr ""
1095
1096#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1097msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1098msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1099
1100#: ../src/msw/dialup.cpp:749
1101msgid "Choose ISP to dial"
1102msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1103
1104#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1105#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1106#, fuzzy
1107msgid "Choose colour"
1108msgstr "Pilih huruf"
1109
1110#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1111msgid "Choose font"
1112msgstr "Pilih huruf"
1113
1114#: ../src/generic/mdig.cpp:114
1115#, fuzzy
1116msgid "Cl&ose"
1117msgstr "Tutup"
1118
1119#: ../src/generic/logg.cpp:506
1120msgid "Clear the log contents"
1121msgstr "Bersihkan isi log"
1122
1123#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
1124msgid "Click to cancel the font selection."
1125msgstr ""
1126
1127#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
1128#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1129msgid "Click to confirm the font selection."
1130msgstr ""
1131
1132#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
1133#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1134msgid "Close"
1135msgstr "Tutup"
1136
1137#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1138msgid "Close\tAlt-F4"
1139msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1140
1141#: ../src/generic/mdig.cpp:115
1142#, fuzzy
1143msgid "Close All"
1144msgstr "Tutup"
1145
1146#: ../src/generic/logg.cpp:508
1147msgid "Close this window"
1148msgstr "Tutul jendela ini"
1149
1150#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1151msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1155msgid "Computer"
1156msgstr "Komputer"
1157
1158#: ../src/common/fileconf.cpp:929
1159#, c-format
1160msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1161msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
1162
1163#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
1164msgid "Confirm"
1165msgstr "Konfirmasi"
1166
1167#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1168msgid "Confirm registry update"
1169msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
1170
1171#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
1172msgid "Connecting..."
1173msgstr "Terkoneksi..."
1174
1175#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1176msgid "Contents"
1177msgstr "Isi"
1178
1179#: ../src/common/strconv.cpp:1258
1180#, c-format
1181msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1182msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
1183
1184#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
1185#, fuzzy, c-format
1186msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1187msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
1188
1189#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1190msgid "Copies:"
1191msgstr "Salinan:"
1192
1193#: ../src/html/chm.cpp:703
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "Could not create temporary file '%s'"
1196msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
1197
1198#: ../src/html/chm.cpp:274
1199#, c-format
1200msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1201msgstr ""
1202
1203#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1204#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1205#, c-format
1206msgid "Could not find resource include file %s."
1207msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
1208
1209#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1210msgid "Could not find tab for id"
1211msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
1212
1213#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
1214#, c-format
1215msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1216msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
1217
1218#: ../src/html/chm.cpp:445
1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "Could not locate file '%s'."
1221msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1222
1223#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1227" or provide #define (see manual for caveats)"
1228msgstr ""
1229"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
1230"nol) sebagai gantinya\n"
1231" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
1232
1233#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1237"or provide #define (see manual for caveats)"
1238msgstr ""
1239"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
1240"gantinya\n"
1241" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
1242
1243#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
1244msgid "Could not start document preview."
1245msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
1246
1247#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1248#: ../src/msw/printwin.cpp:237
1249msgid "Could not start printing."
1250msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
1251
1252#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
1253msgid "Could not transfer data to window"
1254msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
1255
1256#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1257#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1258#, fuzzy
1259msgid "Could not unlock mutex"
1260msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1261
1262#: ../src/os2/thread.cpp:154
1263#, fuzzy
1264msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1265msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1266
1267#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1268#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1269#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1270msgid "Couldn't add an image to the image list."
1271msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
1272
1273#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1274msgid "Couldn't create a timer"
1275msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1276
1277#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1278msgid "Couldn't create cursor."
1279msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
1280
1281#: ../src/common/dynlib.cpp:198
1282#, c-format
1283msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1284msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
1285
1286#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1287msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1288msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
1289
1290#: ../src/common/imagpng.cpp:596
1291msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1292msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
1293
1294#: ../src/unix/sound.cpp:472
1295#, fuzzy, c-format
1296msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1297msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1298
1299#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1300#, fuzzy, c-format
1301msgid "Couldn't open audio: %s"
1302msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
1303
1304#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1305#, c-format
1306msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1307msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
1308
1309#: ../src/os2/thread.cpp:171
1310#, fuzzy
1311msgid "Couldn't release a mutex"
1312msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1313
1314#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
1315#, c-format
1316msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1317msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
1318
1319#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1320#: ../src/common/imagpng.cpp:659
1321msgid "Couldn't save PNG image."
1322msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
1323
1324#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1325msgid "Couldn't terminate thread"
1326msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
1327
1328#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1329msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1330msgstr ""
1331
1332#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
1333msgid "Create directory"
1334msgstr "Buat direktori"
1335
1336#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
1337msgid "Create new directory"
1338msgstr "Buat direktori baru"
1339
1340#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
1341msgid "Cu&t"
1342msgstr ""
1343
1344#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
1345msgid "Current directory:"
1346msgstr "Direktori saat ini:"
1347
1348#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1349msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1350msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1351
1352#: ../src/common/paper.cpp:116
1353msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1354msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
1355
1356#: ../src/msw/dde.cpp:633
1357msgid "DDE poke request failed"
1358msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
1359
1360#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1361msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1362msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
1363
1364#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1365msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1366msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
1367
1368#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1369msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1370msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
1371
1372#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1373msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1374msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
1375
1376#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1377msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1378msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
1379
1380#: ../src/common/paper.cpp:138
1381msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1382msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
1383
1384#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1385msgid "Decorative"
1386msgstr "Dekoratif"
1387
1388#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1389msgid "Default encoding"
1390msgstr "Pengkodean default"
1391
1392#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1393#, fuzzy
1394msgid "Default printer"
1395msgstr "Pengkodean default"
1396
1397#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1398#, fuzzy
1399msgid "Delete item"
1400msgstr "Teletype"
1401
1402#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1403#, c-format
1404msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1405msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
1406
1407#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
1408msgid "Desktop"
1409msgstr ""
1410
1411#: ../src/msw/dialup.cpp:358
1412msgid ""
1413"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1414"not installed on this machine. Please install it."
1415msgstr ""
1416"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
1417"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
1418
1419#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1420msgid "Did you know..."
1421msgstr "Tahukah anda..."
1422
1423#: ../src/common/filefn.cpp:1152
1424#, c-format
1425msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1426msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
1427
1428#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1429#, c-format
1430msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1431msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
1432
1433#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
1434msgid "Directory does not exist"
1435msgstr "Direktori tidak ada"
1436
1437#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1438#, fuzzy
1439msgid "Directory doesn't exist."
1440msgstr "Direktori tidak ada"
1441
1442#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1443msgid ""
1444"Display all index items that contain given substring. Search is case "
1445"insensitive."
1446msgstr ""
1447"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
1448"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
1449
1450#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1451msgid "Display options dialog"
1452msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
1453
1454#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1455msgid ""
1456"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1457"\" ?\n"
1458"Current value is \n"
1459"%s, \n"
1460"New value is \n"
1461"%s %1"
1462msgstr ""
1463"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
1464"ekstensi \"%s\" ?\n"
1465"Nilai saat ini adalah \n"
1466"%s, \n"
1467"Nilai baru adalah \n"
1468"%s % 1"
1469
1470#: ../src/common/docview.cpp:444
1471#, c-format
1472msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1473msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
1474
1475#: ../src/common/sizer.cpp:1758
1476msgid "Don't Save"
1477msgstr ""
1478
1479#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
1480msgid "Done"
1481msgstr "Selesai"
1482
1483#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
1484msgid "Done."
1485msgstr "Selesai."
1486
1487#: ../src/common/xtixml.cpp:271
1488#, c-format
1489msgid "Doubly used id : %d"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1493msgid "Down"
1494msgstr "Turun"
1495
1496#: ../src/common/paper.cpp:117
1497msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1498msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
1499
1500#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1501msgid "Edit item"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
1505msgid "Elapsed time : "
1506msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
1507
1508#: ../src/common/prntbase.cpp:800
1509#, c-format
1510msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../src/generic/helpext.cpp:442
1514msgid "Entries found"
1515msgstr "Entri ditemukan"
1516
1517#: ../src/common/config.cpp:383
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1521msgstr ""
1522"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%"
1523"s'."
1524
1525#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
1526#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
1527#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
1528#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
1529#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1530#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
1531#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1532msgid "Error"
1533msgstr "Kesalahan"
1534
1535#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1536msgid "Error "
1537msgstr "Kesalahan"
1538
1539#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1540msgid "Error creating directory"
1541msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
1542
1543#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1544msgid "Error in reading image DIB ."
1545msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1546
1547#: ../src/common/fileconf.cpp:501
1548#, fuzzy
1549msgid "Error reading config options."
1550msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1551
1552#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1553#, fuzzy
1554msgid "Error saving user configuration data."
1555msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1556
1557#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1558msgid "Error while waiting on semaphore"
1559msgstr ""
1560
1561#: ../src/common/log.cpp:477
1562msgid "Error: "
1563msgstr "Kesalahan:"
1564
1565#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1566msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1567msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
1568
1569#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
1570msgid "Estimated time : "
1571msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
1572
1573#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1574#, c-format
1575msgid "Execution of command '%s' failed"
1576msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1577
1578#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1579#, fuzzy, c-format
1580msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1581msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1582
1583#: ../src/common/paper.cpp:122
1584msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1585msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
1586
1587#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1588#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1589#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1590#, fuzzy
1591msgid "Expected '*' while parsing resource."
1592msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
1593
1594#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1595#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1596#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1597#, fuzzy
1598msgid "Expected '=' while parsing resource."
1599msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
1600
1601#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1602#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1603#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1604#, fuzzy
1605msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1606msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
1607
1608#: ../src/msw/registry.cpp:1125
1609#, c-format
1610msgid ""
1611"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1612msgstr ""
1613
1614#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1615msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1616msgstr ""
1617
1618#: ../src/html/chm.cpp:710
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1621msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1622
1623#: ../src/msw/dialup.cpp:843
1624#, c-format
1625msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1626msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
1627
1628#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1629msgid "Failed to access lock file."
1630msgstr "Gagal mengakses file lock."
1631
1632#: ../src/msw/dib.cpp:543
1633#, c-format
1634msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1635msgstr ""
1636
1637#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1638#, fuzzy
1639msgid "Failed to change video mode"
1640msgstr "Gagal menutup file handle"
1641
1642#: ../src/common/filename.cpp:191
1643msgid "Failed to close file handle"
1644msgstr "Gagal menutup file handle"
1645
1646#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1647#, c-format
1648msgid "Failed to close lock file '%s'"
1649msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
1650
1651#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1652msgid "Failed to close the clipboard."
1653msgstr "Gagal menutup clipboard."
1654
1655#: ../src/msw/dialup.cpp:783
1656msgid "Failed to connect: missing username/password."
1657msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
1658
1659#: ../src/msw/dialup.cpp:729
1660msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1661msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
1662
1663#: ../src/msw/registry.cpp:618
1664#, c-format
1665msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1666msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
1667
1668#: ../src/msw/registry.cpp:627
1669#, c-format
1670msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1671msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
1672
1673#: ../src/common/filefn.cpp:996
1674#, c-format
1675msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1676msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
1677
1678#: ../src/msw/registry.cpp:605
1679#, fuzzy, c-format
1680msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1681msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
1682
1683#: ../src/msw/dde.cpp:988
1684msgid "Failed to create DDE string"
1685msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
1686
1687#: ../src/msw/mdi.cpp:455
1688msgid "Failed to create MDI parent frame."
1689msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1690
1691#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1692msgid "Failed to create a status bar."
1693msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1694
1695#: ../src/common/filename.cpp:754
1696msgid "Failed to create a temporary file name"
1697msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
1698
1699#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1700msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1701msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
1702
1703#: ../src/msw/dde.cpp:450
1704#, c-format
1705msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1706msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
1707
1708#: ../src/msw/cursor.cpp:198
1709#, fuzzy
1710msgid "Failed to create cursor."
1711msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1712
1713#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1716msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1717
1718#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1719#, fuzzy, c-format
1720msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1721msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1722
1723#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
1724#, c-format
1725msgid ""
1726"Failed to create directory '%s'\n"
1727"(Do you have the required permissions?)"
1728msgstr ""
1729"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
1730"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
1731
1732#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1733#, c-format
1734msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1735msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1736
1737#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1738#, c-format
1739msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1740msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
1741
1742#: ../src/html/winpars.cpp:549
1743#, c-format
1744msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1745msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
1746
1747#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1748#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1749msgid "Failed to empty the clipboard."
1750msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
1751
1752#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1753#, fuzzy
1754msgid "Failed to enumerate video modes"
1755msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1756
1757#: ../src/msw/dde.cpp:652
1758msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1759msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
1760
1761#: ../src/msw/dialup.cpp:621
1762#, c-format
1763msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1764msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
1765
1766#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1767#, c-format
1768msgid "Failed to execute '%s'\n"
1769msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
1770
1771#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1772#, c-format
1773msgid ""
1774"Failed to find XBM resource %s.\n"
1775"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1776msgstr ""
1777"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1778"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1779
1780#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1781#, c-format
1782msgid ""
1783"Failed to find XBM resource %s.\n"
1784"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1785msgstr ""
1786"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1787"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
1788
1789#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1790#, c-format
1791msgid ""
1792"Failed to find XPM resource %s.\n"
1793"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1794msgstr ""
1795"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
1796" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1797
1798#: ../src/msw/dialup.cpp:681
1799#, c-format
1800msgid "Failed to get ISP names: %s"
1801msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1802
1803#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1804msgid "Failed to get clipboard data."
1805msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
1806
1807#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1808msgid "Failed to get data from the clipboard"
1809msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
1810
1811#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1812#, fuzzy, c-format
1813msgid ""
1814"Failed to get stack backtrace:\n"
1815"%s"
1816msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1817
1818#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1819msgid "Failed to get the local system time"
1820msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
1821
1822#: ../src/common/filefn.cpp:1389
1823msgid "Failed to get the working directory"
1824msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
1825
1826#: ../src/univ/theme.cpp:122
1827msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1828msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
1829
1830#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1831msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1832msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
1833
1834#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1835msgid "Failed to initialize OpenGL"
1836msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1837
1838#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1839#, fuzzy, c-format
1840msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1841msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1842
1843#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1844msgid ""
1845"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1846"program"
1847msgstr ""
1848"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
1849"jalankan ulang program"
1850
1851#: ../src/msw/utils.cpp:693
1852#, c-format
1853msgid "Failed to kill process %d"
1854msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
1855
1856#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1857#, c-format
1858msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1859msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1860
1861#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1862#, fuzzy, c-format
1863msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1864msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1865
1866#: ../src/msw/volume.cpp:312
1867msgid "Failed to load mpr.dll."
1868msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
1869
1870#: ../src/common/dynlib.cpp:132
1871#, c-format
1872msgid "Failed to load shared library '%s'"
1873msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
1874
1875#: ../src/common/dynlib.cpp:114
1876#, c-format
1877msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1878msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
1879
1880#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1881#, c-format
1882msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1883msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1884
1885#: ../src/common/regex.cpp:300
1886#, c-format
1887msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1888msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
1889
1890#: ../src/common/filename.cpp:1894
1891#, c-format
1892msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1893msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
1894
1895#: ../src/common/filename.cpp:179
1896#, c-format
1897msgid "Failed to open '%s' for %s"
1898msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1899
1900#: ../src/html/chm.cpp:142
1901#, fuzzy, c-format
1902msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1903msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1904
1905#: ../src/common/filename.cpp:776
1906msgid "Failed to open temporary file."
1907msgstr "Gagal membuka file sementara."
1908
1909#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1910msgid "Failed to open the clipboard."
1911msgstr "Gagal membuka clipboard."
1912
1913#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1914msgid "Failed to put data on the clipboard"
1915msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
1916
1917#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1918msgid "Failed to read PID from lock file."
1919msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
1920
1921#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1922msgid "Failed to redirect child process input/output"
1923msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
1924
1925#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1926msgid "Failed to redirect the child process IO"
1927msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
1928
1929#: ../src/msw/dde.cpp:300
1930#, c-format
1931msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1932msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
1933
1934#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
1935#, fuzzy
1936msgid "Failed to register OpenGL window class."
1937msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1938
1939#: ../src/common/fontmap.cpp:232
1940#, c-format
1941msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1942msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
1943
1944#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1945#, c-format
1946msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1947msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
1948
1949#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1950#, c-format
1951msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1952msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
1953
1954#: ../src/msw/registry.cpp:456
1955#, c-format
1956msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1957msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
1958
1959#: ../src/msw/registry.cpp:560
1960#, c-format
1961msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1962msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
1963
1964#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
1965msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1966msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
1967
1968#: ../src/common/filename.cpp:1984
1969#, c-format
1970msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1971msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
1972
1973#: ../src/msw/dialup.cpp:454
1974msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1975msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
1976
1977#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
1978msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1979msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
1980
1981#: ../src/msw/dib.cpp:345
1982#, fuzzy, c-format
1983msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1984msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1985
1986#: ../src/msw/dde.cpp:697
1987msgid "Failed to send DDE advise notification"
1988msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
1989
1990#: ../src/common/ftp.cpp:384
1991#, c-format
1992msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1993msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
1994
1995#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
1996msgid "Failed to set clipboard data."
1997msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
1998
1999#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2000#, fuzzy, c-format
2001msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2002msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
2003
2004#: ../src/common/file.cpp:525
2005msgid "Failed to set temporary file permissions"
2006msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
2007
2008#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
2009#, c-format
2010msgid "Failed to set thread priority %d."
2011msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
2012
2013#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2014#, c-format
2015msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2016msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
2017
2018#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2019#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
2020msgid "Failed to terminate a thread."
2021msgstr "Gagal menghentikan thread"
2022
2023#: ../src/msw/dde.cpp:671
2024msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2025msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
2026
2027#: ../src/msw/dialup.cpp:916
2028#, c-format
2029msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2030msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
2031
2032#: ../src/common/filename.cpp:1909
2033#, c-format
2034msgid "Failed to touch the file '%s'"
2035msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
2036
2037#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2038#, c-format
2039msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2040msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
2041
2042#: ../src/msw/dde.cpp:321
2043#, c-format
2044msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2045msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
2046
2047#: ../src/common/fileconf.cpp:990
2048#, fuzzy
2049msgid "Failed to update user configuration file."
2050msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
2051
2052#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2053#, c-format
2054msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2055msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
2056
2057#: ../src/generic/logg.cpp:395
2058msgid "Fatal error"
2059msgstr "Kesalahan fatal"
2060
2061#: ../src/common/log.cpp:466
2062msgid "Fatal error: "
2063msgstr "Kesalahan fatal:"
2064
2065#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2066#, fuzzy
2067msgid "File"
2068msgstr "&Ukuran"
2069
2070#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2071#, c-format
2072msgid "File %s does not exist."
2073msgstr "File %s tidak ada."
2074
2075#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
2076#, c-format
2077msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2078msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
2079
2080#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2081#, c-format
2082msgid ""
2083"File '%s' already exists.\n"
2084"Do you want to replace it?"
2085msgstr ""
2086"File '%s' sudah ada.\n"
2087"Apakah anda ingin menggantinya?"
2088
2089#: ../src/common/textcmn.cpp:215
2090msgid "File couldn't be loaded."
2091msgstr "File tidak bisa dimuat."
2092
2093#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
2094#: ../src/common/docview.cpp:1557
2095msgid "File error"
2096msgstr "Kesalahan file"
2097
2098#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
2099msgid "File name exists already."
2100msgstr "Nama file sudah ada."
2101
2102#: ../src/common/filefn.cpp:1702
2103#, fuzzy, c-format
2104msgid "Files (%s)"
2105msgstr "File-file (%s)|%s"
2106
2107#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2108msgid "Find"
2109msgstr "Temukan"
2110
2111#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2112msgid "Fixed font:"
2113msgstr "Huruf tetap:"
2114
2115#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2116msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2117msgstr ""
2118
2119#: ../src/common/paper.cpp:128
2120msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2121msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
2122
2123#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2124msgid "Font size:"
2125msgstr "Ukuran huruf:"
2126
2127#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2128msgid "Fork failed"
2129msgstr "Fork gagal"
2130
2131#: ../src/common/xtixml.cpp:235
2132msgid "Forward hrefs are not supported"
2133msgstr ""
2134
2135#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2136#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2137#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2138msgid "Found "
2139msgstr "Menemukan"
2140
2141#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2142#, c-format
2143msgid "Found %i matches"
2144msgstr "Menemukan %i sesuai"
2145
2146#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2147msgid "From:"
2148msgstr "Dari:"
2149
2150#: ../src/common/imaggif.cpp:100
2151msgid "GIF: Invalid gif index."
2152msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
2153
2154#: ../src/common/imaggif.cpp:75
2155msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2156msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
2157
2158#: ../src/common/imaggif.cpp:59
2159msgid "GIF: error in GIF image format."
2160msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
2161
2162#: ../src/common/imaggif.cpp:62
2163msgid "GIF: not enough memory."
2164msgstr "GIF: tidak cukup memory."
2165
2166#: ../src/common/imaggif.cpp:65
2167msgid "GIF: unknown error!!!"
2168msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
2169
2170#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2171msgid "GTK+ theme"
2172msgstr "Tema GTK+"
2173
2174#: ../src/common/prntbase.cpp:229
2175#, fuzzy
2176msgid "Generic PostScript"
2177msgstr "File Postcript"
2178
2179#: ../src/common/paper.cpp:152
2180msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2181msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
2182
2183#: ../src/common/paper.cpp:151
2184msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2185msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
2186
2187#: ../include/wx/xti.h:843
2188msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2189msgstr ""
2190
2191#: ../include/wx/xti.h:904
2192msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2193msgstr ""
2194
2195#: ../include/wx/xti.h:851
2196msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2197msgstr ""
2198
2199#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2200msgid "Go back"
2201msgstr "Kembali"
2202
2203#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2204msgid "Go forward"
2205msgstr "Ke depan"
2206
2207#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2208msgid "Go one level up in document hierarchy"
2209msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
2210
2211#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
2212msgid "Go to home directory"
2213msgstr "Ke direktori home"
2214
2215#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
2216msgid "Go to parent directory"
2217msgstr "Ke direktori atasnya"
2218
2219#: ../src/common/prntbase.cpp:805
2220msgid "Goto Page"
2221msgstr "Ke Halaman"
2222
2223#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2224msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2225msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
2226
2227#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2228msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2229msgstr ""
2230
2231#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2232msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2233msgstr ""
2234
2235#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
2236#, c-format
2237msgid "HTML anchor %s does not exist."
2238msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
2239
2240#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2241msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2242msgstr ""
2243
2244#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2245msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2246msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
2247
2248#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2249#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2250msgid "Help"
2251msgstr "Pertolongan"
2252
2253#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2254msgid "Help Browser Options"
2255msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
2256
2257#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2258msgid "Help Index"
2259msgstr "Indeks Pertolongan"
2260
2261#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2262msgid "Help Printing"
2263msgstr "Pertolongan Pencetakan"
2264
2265#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2266#, fuzzy
2267msgid "Help Topics"
2268msgstr "Pertolongan: %s"
2269
2270#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2271msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2272msgstr ""
2273
2274#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2275#, c-format
2276msgid "Help: %s"
2277msgstr "Pertolongan: %s"
2278
2279#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2280#, fuzzy
2281msgid "Home"
2282msgstr "tidak bernama"
2283
2284#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2285#, fuzzy
2286msgid "Home directory"
2287msgstr "Buat direktori"
2288
2289#: ../include/wx/filefn.h:142
2290msgid "I64"
2291msgstr ""
2292
2293#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2294msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2295msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
2296
2297#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2298#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2299#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2300#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2301msgid "ICO: Error writing the image file!"
2302msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
2303
2304#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2305msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2306msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
2307
2308#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2309msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2310msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
2311
2312#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2313msgid "ICO: Invalid icon index."
2314msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
2315
2316#: ../src/common/imagiff.cpp:771
2317msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2318msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
2319
2320#: ../src/common/imagiff.cpp:755
2321msgid "IFF: error in IFF image format."
2322msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
2323
2324#: ../src/common/imagiff.cpp:758
2325msgid "IFF: not enough memory."
2326msgstr "IFF: memory tidak cukup."
2327
2328#: ../src/common/imagiff.cpp:761
2329msgid "IFF: unknown error!!!"
2330msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
2331
2332#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2333#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2334#, c-format
2335msgid "Icon resource specification %s not found."
2336msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
2337
2338#: ../src/msw/registry.cpp:1281
2339#, c-format
2340msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2341msgstr ""
2342
2343#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2344msgid "Ill-formed resource file syntax."
2345msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
2346
2347#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2348msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2349msgstr ""
2350
2351#: ../include/wx/xti.h:1648
2352msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2353msgstr ""
2354
2355#: ../include/wx/xti.h:1721
2356msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2357msgstr ""
2358
2359#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
2360msgid "Illegal directory name."
2361msgstr "Nama direktori tidak sah."
2362
2363#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
2364msgid "Illegal file specification."
2365msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
2366
2367#: ../src/common/image.cpp:969
2368#, fuzzy
2369msgid "Image and mask have different sizes."
2370msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan."
2371
2372#: ../src/common/image.cpp:1289
2373#, c-format
2374msgid "Image file is not of type %d."
2375msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
2376
2377#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
2378msgid ""
2379"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2380"Please reinstall riched32.dll"
2381msgstr ""
2382"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
2383"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
2384
2385#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2386msgid "Impossible to get child process input"
2387msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
2388
2389#: ../src/common/filefn.cpp:1012
2390#, c-format
2391msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2392msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
2393
2394#: ../src/common/filefn.cpp:1026
2395#, c-format
2396msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2397msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
2398
2399#: ../src/common/filefn.cpp:1070
2400#, c-format
2401msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2402msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
2403
2404#: ../src/common/stockitem.cpp:124
2405#, fuzzy
2406msgid "Indent"
2407msgstr "Indeks"
2408
2409#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2410msgid "Index"
2411msgstr "Indeks"
2412
2413#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2414msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2415msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
2416
2417#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2418msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2419msgstr ""
2420
2421#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2422msgid "Invalid TIFF image index."
2423msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
2424
2425#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2426#, c-format
2427msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2428msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
2429
2430#: ../src/common/appcmn.cpp:249
2431#, c-format
2432msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2433msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
2434
2435#: ../src/x11/app.cpp:128
2436#, c-format
2437msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2438msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
2439
2440#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2441#, c-format
2442msgid "Invalid lock file '%s'."
2443msgstr "File lock tidak sah '%s'."
2444
2445#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2446msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2447msgstr ""
2448
2449#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2450msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2451msgstr ""
2452
2453#: ../src/common/regex.cpp:210
2454#, c-format
2455msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2456msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
2457
2458#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2459msgid "Italic"
2460msgstr "Miring"
2461
2462#: ../src/common/paper.cpp:147
2463msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2464msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
2465
2466#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2467msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2468msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
2469
2470#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2471msgid "JPEG: Couldn't save image."
2472msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
2473
2474#: ../src/common/stockitem.cpp:128
2475msgid "Justified"
2476msgstr ""
2477
2478#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2479msgid "KOI8-R"
2480msgstr "KOI8-R"
2481
2482#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2483#, fuzzy
2484msgid "KOI8-U"
2485msgstr "KOI8-R"
2486
2487#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
2488msgid "Landscape"
2489msgstr "Memanjang"
2490
2491#: ../src/common/paper.cpp:120
2492msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2493msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
2494
2495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
2496msgid "Left margin (mm):"
2497msgstr "Batas kiri (mm):"
2498
2499#: ../src/common/paper.cpp:113
2500msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2501msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
2502
2503#: ../src/common/paper.cpp:118
2504msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2505msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
2506
2507#: ../src/common/paper.cpp:112
2508msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2509msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2510
2511#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2512msgid "Light"
2513msgstr "Light"
2514
2515#: ../src/html/chm.cpp:820
2516msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2517msgstr ""
2518
2519#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2520#, c-format
2521msgid "Load %s file"
2522msgstr "Memuat file %s"
2523
2524#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
2525msgid "Loading : "
2526msgstr "Memuat:"
2527
2528#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2529msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2530msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
2531
2532#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2533msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2534msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
2535
2536#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2537#, c-format
2538msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2539msgstr ""
2540
2541#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2542#, c-format
2543msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2544msgstr ""
2545
2546#: ../src/generic/logg.cpp:571
2547#, c-format
2548msgid "Log saved to the file '%s'."
2549msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
2550
2551#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2552msgid "Long Conversions not supported"
2553msgstr ""
2554
2555#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
2556msgid "MDI child"
2557msgstr "child MDI"
2558
2559#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2560msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2561msgstr ""
2562
2563#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2564msgid ""
2565"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2566"not installed on this machine. Please install it."
2567msgstr ""
2568"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
2569"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
2570
2571#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2572msgid "Ma&ximize"
2573msgstr "Ma&ksimalkan"
2574
2575#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2576#, c-format
2577msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2578msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
2579
2580#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2581msgid "Match case"
2582msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
2583
2584#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2585#, c-format
2586msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2587msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
2588
2589#: ../src/msw/frame.cpp:345
2590#, fuzzy
2591msgid "Menu"
2592msgstr "Modern"
2593
2594#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2595msgid "Metal theme"
2596msgstr "Tema Metal"
2597
2598#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2599msgid "Mi&nimize"
2600msgstr "Mi%nimalkan"
2601
2602#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2603#, c-format
2604msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2605msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
2606
2607#: ../src/mgl/app.cpp:165
2608#, c-format
2609msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2610msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
2611
2612#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2613msgid "Modern"
2614msgstr "Modern"
2615
2616#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
2617msgid "Modified"
2618msgstr ""
2619
2620#: ../src/common/paper.cpp:148
2621msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2622msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
2623
2624#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2625msgid "Move down"
2626msgstr ""
2627
2628#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2629#, fuzzy
2630msgid "Move up"
2631msgstr "&Pindah"
2632
2633#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2634msgid "Name"
2635msgstr "Nama"
2636
2637#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2638#, fuzzy
2639msgid "New directory"
2640msgstr "Buat direktori"
2641
2642#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2643msgid "New item"
2644msgstr ""
2645
2646#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
2647#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
2648msgid "NewName"
2649msgstr "NamaBaru"
2650
2651#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2652#, fuzzy
2653msgid "Next"
2654msgstr "&Berikut"
2655
2656#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2657msgid "Next page"
2658msgstr "Halaman berikut"
2659
2660#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
2661#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2662#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2663msgid "No"
2664msgstr "Tidak"
2665
2666#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2667#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2668msgid "No XBM facility available!"
2669msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
2670
2671#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2672msgid "No XPM icon facility available!"
2673msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
2674
2675#: ../src/generic/helpext.cpp:436
2676msgid "No entries found."
2677msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2678
2679#: ../src/common/fontmap.cpp:408
2680#, c-format
2681msgid ""
2682"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2683"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2684"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2685"one)?"
2686msgstr ""
2687"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
2688" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
2689"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
2690"lainnya)?"
2691
2692#: ../src/common/fontmap.cpp:413
2693#, c-format
2694msgid ""
2695"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2696"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2697"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2698msgstr ""
2699"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
2700"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
2701"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
2702
2703#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2704#, c-format
2705msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2706msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
2707
2708#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
2709msgid "No handler found for image type."
2710msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
2711
2712#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
2713#: ../src/common/image.cpp:1356
2714#, c-format
2715msgid "No image handler for type %d defined."
2716msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
2717
2718#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
2719#, c-format
2720msgid "No image handler for type %s defined."
2721msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
2722
2723#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2724msgid "No matching page found yet"
2725msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
2726
2727#: ../src/unix/sound.cpp:89
2728#, fuzzy
2729msgid "No sound"
2730msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2731
2732#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
2733#, fuzzy
2734msgid "No unused colour in image being masked."
2735msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2736
2737#: ../src/common/image.cpp:1608
2738#, fuzzy
2739msgid "No unused colour in image."
2740msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2741
2742#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2743msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2744msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
2745
2746#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2747msgid "Normal"
2748msgstr "Normal"
2749
2750#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2751msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2752msgstr ""
2753
2754#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2755msgid "Normal font:"
2756msgstr "Huruf normal:"
2757
2758#: ../src/common/paper.cpp:132
2759msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2760msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
2761
2762#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
2763#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2764msgid "OK"
2765msgstr "OK"
2766
2767#: ../src/common/xtixml.cpp:263
2768msgid "Objects must have an id attribute"
2769msgstr ""
2770
2771#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
2772msgid "Open File"
2773msgstr ""
2774
2775#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2776msgid "Open HTML document"
2777msgstr "Buka dokumen HTML"
2778
2779#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
2780#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
2781msgid "Operation not permitted."
2782msgstr "Operasi tidak diijinkan"
2783
2784#: ../src/common/cmdline.cpp:702
2785#, c-format
2786msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2787msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
2788
2789#: ../src/common/cmdline.cpp:722
2790#, c-format
2791msgid "Option '%s' requires a value."
2792msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
2793
2794#: ../src/common/cmdline.cpp:784
2795#, c-format
2796msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2797msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
2798
2799#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2800msgid "Options"
2801msgstr "Pilihan-pilihan"
2802
2803#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
2804msgid "Orientation"
2805msgstr "Orientasi"
2806
2807#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2808msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2809msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
2810
2811#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2812msgid "PCX: image format unsupported"
2813msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
2814
2815#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2816msgid "PCX: invalid image"
2817msgstr "PCX: citra tidak sah"
2818
2819#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2820msgid "PCX: this is not a PCX file."
2821msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
2822
2823#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2824msgid "PCX: unknown error !!!"
2825msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
2826
2827#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2828msgid "PCX: version number too low"
2829msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
2830
2831#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2832msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2833msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
2834
2835#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2836msgid "PNM: File format is not recognized."
2837msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
2838
2839#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2840msgid "PNM: File seems truncated."
2841msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
2842
2843#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
2844#, c-format
2845msgid "Page %d"
2846msgstr "Halaman %d"
2847
2848#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
2849#, c-format
2850msgid "Page %d of %d"
2851msgstr "Halaman %d dari %d"
2852
2853#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
2854msgid "Page Setup"
2855msgstr "Atur Halaman"
2856
2857#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2858#, fuzzy
2859msgid "Page setup"
2860msgstr "Atur Halaman"
2861
2862#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2863msgid "Pages"
2864msgstr "Halaman-halaman"
2865
2866#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
2867#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
2868msgid "Paper Size"
2869msgstr "Ukuran Kertas"
2870
2871#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
2872#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
2873msgid "Paper size"
2874msgstr "Ukuran kertas"
2875
2876#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2877msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2878msgstr ""
2879
2880#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2881msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2882msgstr ""
2883
2884#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2885msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2886msgstr ""
2887
2888#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
2889msgid "Permissions"
2890msgstr "Permisi"
2891
2892#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2893msgid "Pipe creation failed"
2894msgstr "Pembuatan pipa gagal"
2895
2896#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2897msgid "Please choose a valid font."
2898msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
2899
2900#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2901msgid "Please choose an existing file."
2902msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
2903
2904#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
2905#, fuzzy
2906msgid "Please choose the page to display:"
2907msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
2908
2909#: ../src/msw/dialup.cpp:750
2910msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2911msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
2912
2913#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2917"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2918"or this program won't operate correctly."
2919msgstr ""
2920"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
2921"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
2922"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
2923
2924#: ../src/common/prntbase.cpp:314
2925msgid "Please wait while printing\n"
2926msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
2927
2928#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
2929msgid "Portrait"
2930msgstr "Membujur"
2931
2932#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
2933msgid "PostScript file"
2934msgstr "File Postcript"
2935
2936#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
2937msgid "Preview:"
2938msgstr "Preview:"
2939
2940#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
2941msgid "Previous page"
2942msgstr "Halaman sebelumnya"
2943
2944#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
2945#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
2946#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
2947msgid "Print"
2948msgstr "Cetak"
2949
2950#: ../src/common/docview.cpp:1025
2951msgid "Print Preview"
2952msgstr "Preview Pencetakan"
2953
2954#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
2955msgid "Print Preview Failure"
2956msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
2957
2958#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
2959msgid "Print Range"
2960msgstr "Jangkauan Cetakan"
2961
2962#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
2963msgid "Print Setup"
2964msgstr "Atur Cetakan"
2965
2966#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
2967msgid "Print in colour"
2968msgstr "Cetak berwarna"
2969
2970#: ../src/common/stockitem.cpp:138
2971#, fuzzy
2972msgid "Print previe&w"
2973msgstr "Preview Pencetakan"
2974
2975#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
2976#, fuzzy
2977msgid "Print preview"
2978msgstr "Preview Pencetakan"
2979
2980#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
2981msgid "Print spooling"
2982msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
2983
2984#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
2985msgid "Print this page"
2986msgstr "Cetak halaman ini"
2987
2988#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2989msgid "Print to File"
2990msgstr "Cetak ke File"
2991
2992#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
2993#, fuzzy
2994msgid "Printer"
2995msgstr "Cetak"
2996
2997#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2998msgid "Printer command:"
2999msgstr "Perintah pencetak:"
3000
3001#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3002msgid "Printer options"
3003msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
3004
3005#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
3006msgid "Printer options:"
3007msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
3008
3009#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
3010msgid "Printer..."
3011msgstr "Pencetak..."
3012
3013#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3014#, fuzzy
3015msgid "Printer:"
3016msgstr "Pencetak..."
3017
3018#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
3019msgid "Printing "
3020msgstr "Mencetak"
3021
3022#: ../src/common/prntbase.cpp:328
3023msgid "Printing Error"
3024msgstr "Kesalahan Mencetak"
3025
3026#: ../src/generic/printps.cpp:208
3027#, c-format
3028msgid "Printing page %d..."
3029msgstr "Mencetak halaman %d..."
3030
3031#: ../src/generic/printps.cpp:168
3032msgid "Printing..."
3033msgstr "Mencetak..."
3034
3035#: ../src/common/log.cpp:467
3036msgid "Program aborted."
3037msgstr "Program dibatalkan."
3038
3039#: ../src/common/paper.cpp:129
3040msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3041msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
3042
3043#: ../src/generic/logg.cpp:1102
3044msgid "Question"
3045msgstr "Pertanyaan"
3046
3047#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
3048#, c-format
3049msgid "Read error on file '%s'"
3050msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
3051
3052#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3053#, fuzzy
3054msgid "Ready"
3055msgstr "&Kerjakan Lagi"
3056
3057#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3058#, c-format
3059msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3060msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
3061
3062#: ../src/common/stockitem.cpp:142
3063msgid "Refresh"
3064msgstr ""
3065
3066#: ../src/msw/registry.cpp:552
3067#, c-format
3068msgid "Registry key '%s' already exists."
3069msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
3070
3071#: ../src/msw/registry.cpp:521
3072#, c-format
3073msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3074msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
3075
3076#: ../src/msw/registry.cpp:653
3077#, c-format
3078msgid ""
3079"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3080"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3081"operation aborted."
3082msgstr ""
3083"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
3084" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
3085" operasi dibatalkan."
3086
3087#: ../src/msw/registry.cpp:448
3088#, c-format
3089msgid "Registry value '%s' already exists."
3090msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
3091
3092#: ../src/generic/helpext.cpp:441
3093msgid "Relevant entries:"
3094msgstr "Entri relevan"
3095
3096#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
3097msgid "Remaining time : "
3098msgstr "Waktu tersisa :"
3099
3100#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3101msgid "Remove"
3102msgstr ""
3103
3104#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3105msgid "Remove current page from bookmarks"
3106msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
3107
3108#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3109#, c-format
3110msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3111msgstr ""
3112
3113#: ../src/common/stockitem.cpp:117
3114#, fuzzy
3115msgid "Rep&lace"
3116msgstr "&Ganti"
3117
3118#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3119msgid "Replace &all"
3120msgstr "Ganti &semua"
3121
3122#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3123msgid "Replace with:"
3124msgstr "Ganti dengan:"
3125
3126#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3127msgid "Resource files must have same version number!"
3128msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
3129
3130#: ../src/common/stockitem.cpp:144
3131msgid "Revert to Saved"
3132msgstr ""
3133
3134#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3135msgid "Right margin (mm):"
3136msgstr "Batas kanan (mm):"
3137
3138#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3139msgid "Roman"
3140msgstr "Roman"
3141
3142#: ../src/common/sizer.cpp:1757
3143#, fuzzy
3144msgid "Save"
3145msgstr "&Simpan..."
3146
3147#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3148#, c-format
3149msgid "Save %s file"
3150msgstr "Simpan file %s"
3151
3152#: ../src/common/stockitem.cpp:146
3153#, fuzzy
3154msgid "Save &As..."
3155msgstr "&Simpan..."
3156
3157#: ../src/common/docview.cpp:285
3158msgid "Save as"
3159msgstr "Simpan sebagai"
3160
3161#: ../src/generic/logg.cpp:504
3162msgid "Save log contents to file"
3163msgstr "Simpan isi log ke file"
3164
3165#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3166msgid "Script"
3167msgstr "Skrip"
3168
3169#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3170msgid "Search"
3171msgstr "Mencari"
3172
3173#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3174msgid ""
3175"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3176"above"
3177msgstr ""
3178"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
3179"ketikkan diatas"
3180
3181#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3182msgid "Search direction"
3183msgstr "Arah pencarian"
3184
3185#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3186msgid "Search for:"
3187msgstr "Mencari:"
3188
3189#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3190msgid "Search in all books"
3191msgstr "Mencari di semua buku"
3192
3193#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3194msgid "Searching..."
3195msgstr "Mencari..."
3196
3197#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3198msgid "Sections"
3199msgstr "Seksi"
3200
3201#: ../src/common/ffile.cpp:225
3202#, c-format
3203msgid "Seek error on file '%s'"
3204msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
3205
3206#: ../src/common/ffile.cpp:215
3207#, c-format
3208msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3209msgstr ""
3210
3211#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
3212#, fuzzy
3213msgid "Select &All"
3214msgstr "Pilih file"
3215
3216#: ../src/common/docview.cpp:1660
3217msgid "Select a document template"
3218msgstr "Pilih template dokumen"
3219
3220#: ../src/common/docview.cpp:1737
3221msgid "Select a document view"
3222msgstr "Pilih pandangan dokumen"
3223
3224#: ../src/common/docview.cpp:1540
3225msgid "Select a file"
3226msgstr "Pilih file"
3227
3228#: ../src/common/cmdline.cpp:739
3229#, c-format
3230msgid "Separator expected after the option '%s'."
3231msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
3232
3233#: ../include/wx/xti.h:839
3234msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3235msgstr ""
3236
3237#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3238msgid "Setup..."
3239msgstr "Atur..."
3240
3241#: ../src/msw/dialup.cpp:530
3242msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3243msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
3244
3245#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3246msgid "Show all"
3247msgstr "Tampilkan semua"
3248
3249#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3250msgid "Show all items in index"
3251msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
3252
3253#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3254msgid "Show hidden directories"
3255msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
3256
3257#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
3258msgid "Show hidden files"
3259msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
3260
3261#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3262msgid "Show/hide navigation panel"
3263msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
3264
3265#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
3266msgid "Shows the font preview."
3267msgstr ""
3268
3269#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
3270msgid "Size"
3271msgstr "Ukuran"
3272
3273#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
3274#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
3275#, fuzzy
3276msgid "Skip"
3277msgstr "Skrip"
3278
3279#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3280msgid "Slant"
3281msgstr "Sudut pandang"
3282
3283#: ../src/common/docview.cpp:561
3284msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3285msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
3286
3287#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
3288#: ../src/common/docview.cpp:1559
3289msgid "Sorry, could not open this file."
3290msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
3291
3292#: ../src/common/docview.cpp:568
3293msgid "Sorry, could not save this file."
3294msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
3295
3296#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
3297msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3298msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
3299
3300#: ../src/common/docview.cpp:1021
3301msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3302msgstr ""
3303
3304#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
3305#, fuzzy
3306msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3307msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
3308
3309#: ../src/unix/sound.cpp:493
3310msgid "Sound data are in unsupported format."
3311msgstr ""
3312
3313#: ../src/unix/sound.cpp:478
3314#, c-format
3315msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3316msgstr ""
3317
3318#: ../src/common/paper.cpp:121
3319msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3320msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
3321
3322#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3323#, fuzzy
3324msgid "Status:"
3325msgstr "Status:"
3326
3327#: ../src/generic/logg.cpp:621
3328msgid "Status: "
3329msgstr "Status:"
3330
3331#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3332msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3333msgstr ""
3334
3335#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3338msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
3339
3340#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3341msgid "String conversions not supported"
3342msgstr ""
3343
3344#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3345#, c-format
3346msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3347msgstr ""
3348"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
3349
3350#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3351msgid "Swiss"
3352msgstr "Swiss"
3353
3354#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3355#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3356msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3357msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
3358
3359#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3360msgid "TIFF: Error loading image."
3361msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
3362
3363#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3364msgid "TIFF: Error reading image."
3365msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
3366
3367#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3368msgid "TIFF: Error saving image."
3369msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
3370
3371#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3372msgid "TIFF: Error writing image."
3373msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
3374
3375#: ../src/common/paper.cpp:119
3376msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3377msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
3378
3379#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3380msgid "Teletype"
3381msgstr "Teletype"
3382
3383#: ../src/common/docview.cpp:1661
3384msgid "Templates"
3385msgstr "Template"
3386
3387#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3388msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3389msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
3390
3391#: ../src/common/ftp.cpp:708
3392msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3393msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3394
3395#: ../src/common/ftp.cpp:696
3396#, fuzzy
3397msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3398msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3399
3400#: ../src/common/fontmap.cpp:190
3401#, c-format
3402msgid ""
3403"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3404"another charset to replace it with or choose\n"
3405"[Cancel] if it cannot be replaced"
3406msgstr ""
3407"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
3408" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
3409" [Batal] jika tidak bisa diganti"
3410
3411#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3412#, c-format
3413msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3414msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
3415
3416#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
3417#, c-format
3418msgid ""
3419"The directory '%s' does not exist\n"
3420"Create it now?"
3421msgstr ""
3422"Direktori '%s' tidak ada\n"
3423" Buat sekarang?"
3424
3425#: ../src/common/docview.cpp:1910
3426#, fuzzy, c-format
3427msgid ""
3428"The file '%s' couldn't be opened.\n"
3429"It has been removed from the most recently used files list."
3430msgstr ""
3431"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
3432" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
3433"digunakan."
3434
3435#: ../src/common/docview.cpp:1920
3436#, c-format
3437msgid ""
3438"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3439"It has been removed from the most recently used files list."
3440msgstr ""
3441"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
3442" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
3443"digunakan."
3444
3445#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
3446msgid "The font colour."
3447msgstr ""
3448
3449#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3450msgid "The font family."
3451msgstr ""
3452
3453#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3454#, fuzzy
3455msgid "The font point size."
3456msgstr "Ukuran huruf:"
3457
3458#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3459msgid "The font style."
3460msgstr ""
3461
3462#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3463msgid "The font weight."
3464msgstr ""
3465
3466#: ../src/common/filename.cpp:952
3467#, c-format
3468msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3469msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
3470
3471#: ../src/common/cmdline.cpp:883
3472#, c-format
3473msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3474msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
3475
3476#: ../src/common/textcmn.cpp:246
3477msgid "The text couldn't be saved."
3478msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
3479
3480#: ../src/common/cmdline.cpp:862
3481#, c-format
3482msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3483msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
3484
3485#: ../src/msw/dialup.cpp:418
3486#, c-format
3487msgid ""
3488"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3489"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3490msgstr ""
3491"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
3492"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
3493
3494#: ../src/html/htmprint.cpp:601
3495msgid ""
3496"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3497msgstr ""
3498"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
3499"pencetak default."
3500
3501#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
3502msgid ""
3503"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3504"of comctl32.dll"
3505msgstr ""
3506
3507#: ../src/msw/thread.cpp:1210
3508msgid ""
3509"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3510"storage"
3511msgstr ""
3512"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
3513"penyimpanan thread lokal"
3514
3515#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
3516msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3517msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
3518
3519#: ../src/msw/thread.cpp:1198
3520msgid ""
3521"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3522"local storage"
3523msgstr ""
3524"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
3525"penyimpanan thread lokal"
3526
3527#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3528msgid "Thread priority setting is ignored."
3529msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
3530
3531#: ../src/msw/mdi.cpp:187
3532msgid "Tile &Horizontally"
3533msgstr "Tile &Horizontal"
3534
3535#: ../src/msw/mdi.cpp:188
3536msgid "Tile &Vertically"
3537msgstr "Tile &Vertikal"
3538
3539#: ../src/common/ftp.cpp:635
3540#, fuzzy
3541msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3542msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3543
3544#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3545#, fuzzy
3546msgid "Timer creation failed."
3547msgstr "Pembuatan pipa gagal"
3548
3549#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3550msgid "Tip of the Day"
3551msgstr "Tip Hari Ini"
3552
3553#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3554msgid "Tips not available, sorry!"
3555msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
3556
3557#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3558msgid "To:"
3559msgstr "Kepada:"
3560
3561#: ../src/common/imagpng.cpp:292
3562msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3563msgstr ""
3564
3565#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
3566msgid "Top margin (mm):"
3567msgstr "Batas atas (mm):"
3568
3569#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3570#, c-format
3571msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3572msgstr ""
3573"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
3574"termuat!"
3575
3576#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3577msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3578msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
3579
3580#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3581msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3582msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
3583
3584#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
3585#, fuzzy
3586msgid "Type"
3587msgstr "Teletype"
3588
3589#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3590#: ../src/common/xtixml.cpp:498
3591msgid "Type must have enum - long conversion"
3592msgstr ""
3593
3594#: ../src/common/paper.cpp:150
3595msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3596msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
3597
3598#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
3599#, c-format
3600msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3601msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
3602
3603#: ../src/unix/sound.cpp:376
3604msgid "Unable to play sound asynchronously."
3605msgstr ""
3606
3607#: ../src/common/stockitem.cpp:148
3608#, fuzzy
3609msgid "Undelete"
3610msgstr "Garis bawah"
3611
3612#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3613#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3614#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3615#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3616#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3617#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3618#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3619#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3620#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3621#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3622#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3623#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3624#, fuzzy
3625msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3626msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
3627
3628#: ../src/common/cmdline.cpp:826
3629#, c-format
3630msgid "Unexpected parameter '%s'"
3631msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
3632
3633#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3634#, fuzzy
3635msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3636msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3637
3638#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3639#, fuzzy
3640msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3641msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3642
3643#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3644#, fuzzy
3645msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3646msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3647
3648#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3649#, fuzzy
3650msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3651msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3652
3653#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3654#, fuzzy
3655msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3656msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3657
3658#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3659#, fuzzy
3660msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3661msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3662
3663#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3664msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3665msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3666
3667#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3668msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3669msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3670
3671#: ../src/msw/dde.cpp:1092
3672#, c-format
3673msgid "Unknown DDE error %08x"
3674msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
3675
3676#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3677msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3678msgstr ""
3679
3680#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
3681msgid "Unknown dynamic library error"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3685#, c-format
3686msgid "Unknown encoding (%d)"
3687msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
3688
3689#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3690#, c-format
3691msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3692msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
3693
3694#: ../src/common/cmdline.cpp:599
3695#, c-format
3696msgid "Unknown long option '%s'"
3697msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
3698
3699#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3700#, c-format
3701msgid "Unknown option '%s'"
3702msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3703
3704#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
3705msgid "Unknown style flag "
3706msgstr "Flag style tidak diketahui"
3707
3708#: ../src/common/xtixml.cpp:324
3709#, fuzzy, c-format
3710msgid "Unkown Property %s"
3711msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3712
3713#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3714#, c-format
3715msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3716msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
3717
3718#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
3719#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
3720msgid "Unnamed command"
3721msgstr "Perintah tak bernama"
3722
3723#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3724#, fuzzy, c-format
3725msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3726msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
3727
3728#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3729#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3730msgid "Unsupported clipboard format."
3731msgstr "Format clipboard tidak didukung."
3732
3733#: ../src/common/appcmn.cpp:232
3734#, c-format
3735msgid "Unsupported theme '%s'."
3736msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
3737
3738#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3739msgid "Up"
3740msgstr "Atas"
3741
3742#: ../src/common/cmdline.cpp:953
3743#, c-format
3744msgid "Usage: %s"
3745msgstr "Penggunaan: %s"
3746
3747#: ../src/common/valtext.cpp:181
3748msgid "Validation conflict"
3749msgstr "Konflik validasi"
3750
3751#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3752msgid "Video Output"
3753msgstr ""
3754
3755#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
3756msgid "View files as a detailed view"
3757msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
3758
3759#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
3760msgid "View files as a list view"
3761msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
3762
3763#: ../src/common/docview.cpp:1738
3764msgid "Views"
3765msgstr "Pandangan"
3766
3767#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3768msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3769msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
3770
3771#: ../src/common/docview.cpp:441
3772msgid "Warning"
3773msgstr "Peringatan"
3774
3775#: ../src/common/log.cpp:481
3776msgid "Warning: "
3777msgstr "Peringatan:"
3778
3779#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3780msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3781msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
3782
3783#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3784msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3785msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
3786
3787#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3788msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3789msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3790
3791#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
3792msgid "Whether the font is underlined."
3793msgstr ""
3794
3795#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3796msgid "Whole word"
3797msgstr "Seluruh kata"
3798
3799#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3800msgid "Whole words only"
3801msgstr "Hanya seluruh kata"
3802
3803#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3804msgid "Win32 theme"
3805msgstr "Tema Win32"
3806
3807#: ../src/msw/utils.cpp:1085
3808msgid "Win32s on Windows 3.1"
3809msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
3810
3811#: ../src/msw/utils.cpp:1134
3812#, c-format
3813msgid "Windows 2000 (build %lu"
3814msgstr ""
3815
3816#: ../src/msw/utils.cpp:1099
3817#, fuzzy
3818msgid "Windows 95"
3819msgstr "Windows 9%c"
3820
3821#: ../src/msw/utils.cpp:1095
3822#, fuzzy
3823msgid "Windows 95 OSR2"
3824msgstr "Windows 9%c"
3825
3826#: ../src/msw/utils.cpp:1110
3827#, fuzzy
3828msgid "Windows 98"
3829msgstr "Windows 9%c"
3830
3831#: ../src/msw/utils.cpp:1106
3832#, fuzzy
3833msgid "Windows 98 SE"
3834msgstr "Windows 9%c"
3835
3836#: ../src/msw/utils.cpp:1117
3837#, fuzzy, c-format
3838msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3839msgstr "Windows 9%c"
3840
3841#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3842msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3843msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
3844
3845#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3846msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3847msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
3848
3849#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3850msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3851msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
3852
3853#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3854msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3855msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3856
3857#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3858msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3859msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3860
3861#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3862msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3863msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3864
3865#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3866msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3867msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
3868
3869#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3870msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3871msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
3872
3873#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3874msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3875msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
3876
3877#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3878msgid "Windows Korean (CP 949)"
3879msgstr "Windows Korean (CP 949)"
3880
3881#: ../src/msw/utils.cpp:1114
3882#, fuzzy
3883msgid "Windows ME"
3884msgstr "Windows 3.1"
3885
3886#: ../src/msw/utils.cpp:1149
3887#, c-format
3888msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
3889msgstr ""
3890
3891#: ../src/msw/utils.cpp:1142
3892#, c-format
3893msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
3894msgstr ""
3895
3896#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3897msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3898msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
3899
3900#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3901msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3902msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
3903
3904#: ../src/msw/utils.cpp:1138
3905#, c-format
3906msgid "Windows XP (build %lu"
3907msgstr ""
3908
3909#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3910msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3911msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3912
3913#: ../src/common/ffile.cpp:161
3914#, c-format
3915msgid "Write error on file '%s'"
3916msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
3917
3918#: ../src/xml/xml.cpp:550
3919#, c-format
3920msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3921msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
3922
3923#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3924msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3925msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
3926
3927#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3928#, c-format
3929msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3930msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
3931
3932#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
3933#, c-format
3934msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3935msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
3936
3937#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
3938#, c-format
3939msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3940msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
3941
3942#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
3943#, c-format
3944msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3945msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
3946
3947#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
3948#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
3949#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
3950msgid "Yes"
3951msgstr "Ya"
3952
3953#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
3954msgid "You cannot add a new directory to this section."
3955msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
3956
3957#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3958msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3959msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
3960
3961#: ../src/common/stockitem.cpp:155
3962msgid "Zoom &In"
3963msgstr ""
3964
3965#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3966msgid "Zoom &Out"
3967msgstr ""
3968
3969#: ../src/common/stockitem.cpp:154
3970msgid "Zoom to &Fit"
3971msgstr ""
3972
3973#: ../src/common/docview.cpp:2094
3974msgid "[EMPTY]"
3975msgstr "[KOSONG]"
3976
3977#: ../src/msw/dde.cpp:1059
3978msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3979msgstr ""
3980"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
3981
3982#: ../src/msw/dde.cpp:1047
3983msgid ""
3984"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3985"function,\n"
3986"or an invalid instance identifier\n"
3987"was passed to a DDEML function."
3988msgstr ""
3989"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
3990"DdeInitialize,\n"
3991" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
3992" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
3993
3994#: ../src/msw/dde.cpp:1065
3995msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3996msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
3997
3998#: ../src/msw/dde.cpp:1062
3999msgid "a memory allocation failed."
4000msgstr "Alokasi memori gagal."
4001
4002#: ../src/msw/dde.cpp:1056
4003msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4004msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
4005
4006#: ../src/msw/dde.cpp:1038
4007msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4008msgstr ""
4009"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
4010
4011#: ../src/msw/dde.cpp:1044
4012msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4013msgstr ""
4014"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
4015
4016#: ../src/msw/dde.cpp:1053
4017msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4018msgstr ""
4019"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
4020
4021#: ../src/msw/dde.cpp:1071
4022msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4023msgstr ""
4024"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
4025
4026#: ../src/msw/dde.cpp:1086
4027msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4028msgstr ""
4029"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
4030
4031#: ../src/msw/dde.cpp:1080
4032msgid ""
4033"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4034"that was terminated by the client, or the server\n"
4035"terminated before completing a transaction."
4036msgstr ""
4037"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
4038" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
4039" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
4040
4041#: ../src/msw/dde.cpp:1068
4042msgid "a transaction failed."
4043msgstr "Transaksi gagal."
4044
4045#: ../src/common/menucmn.cpp:114
4046msgid "alt"
4047msgstr "alt"
4048
4049#: ../src/msw/dde.cpp:1050
4050msgid ""
4051"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4052"attempted to perform a DDE transaction,\n"
4053"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4054"attempted to perform server transactions."
4055msgstr ""
4056"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
4057" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
4058" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
4059"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
4060
4061#: ../src/msw/dde.cpp:1074
4062msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4063msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
4064
4065#: ../src/msw/dde.cpp:1083
4066msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4067msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
4068
4069#: ../src/msw/dde.cpp:1089
4070msgid ""
4071"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4072"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4073"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4074msgstr ""
4075"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
4076" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
4077" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
4078
4079#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
4080msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4081msgstr ""
4082
4083#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
4084#, c-format
4085msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4086msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
4087
4088#: ../src/html/chm.cpp:330
4089msgid "bad arguments to library function"
4090msgstr ""
4091
4092#: ../src/html/chm.cpp:342
4093msgid "bad signature"
4094msgstr ""
4095
4096#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
4097msgid "bad zipfile offset to entry"
4098msgstr ""
4099
4100#: ../src/common/ftp.cpp:385
4101msgid "binary"
4102msgstr "biner"
4103
4104#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4105msgid "bold"
4106msgstr "tebal"
4107
4108#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4109msgid "bold "
4110msgstr "tebal"
4111
4112#: ../src/common/ffile.cpp:91
4113#, c-format
4114msgid "can't close file '%s'"
4115msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
4116
4117#: ../src/common/file.cpp:286
4118#, c-format
4119msgid "can't close file descriptor %d"
4120msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
4121
4122#: ../src/common/file.cpp:553
4123#, c-format
4124msgid "can't commit changes to file '%s'"
4125msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
4126
4127#: ../src/common/file.cpp:217
4128#, c-format
4129msgid "can't create file '%s'"
4130msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
4131
4132#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
4133#, c-format
4134msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4135msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
4136
4137#: ../src/common/file.cpp:459
4138#, c-format
4139msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4140msgstr ""
4141"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
4142
4143#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
4144#, fuzzy
4145msgid "can't find central directory in zip"
4146msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
4147
4148#: ../src/common/file.cpp:429
4149#, c-format
4150msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4151msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
4152
4153#: ../src/msw/utils.cpp:367
4154msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4155msgstr ""
4156"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
4157
4158#: ../src/common/file.cpp:341
4159#, c-format
4160msgid "can't flush file descriptor %d"
4161msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
4162
4163#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4164#, c-format
4165msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4166msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
4167
4168#: ../src/common/fontmap.cpp:312
4169msgid "can't load any font, aborting"
4170msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
4171
4172#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4173#, c-format
4174msgid "can't open file '%s'"
4175msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
4176
4177#: ../src/common/fileconf.cpp:401
4178#, c-format
4179msgid "can't open global configuration file '%s'."
4180msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
4181
4182#: ../src/common/fileconf.cpp:416
4183#, c-format
4184msgid "can't open user configuration file '%s'."
4185msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
4186
4187#: ../src/common/fileconf.cpp:972
4188msgid "can't open user configuration file."
4189msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
4190
4191#: ../src/common/dynlib.cpp:252
4192msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4193msgstr ""
4194
4195#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
4196#, fuzzy
4197msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4198msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
4199
4200#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
4201#, fuzzy
4202msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4203msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
4204
4205#: ../src/common/file.cpp:310
4206#, c-format
4207msgid "can't read from file descriptor %d"
4208msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
4209
4210#: ../src/common/file.cpp:548
4211#, c-format
4212msgid "can't remove file '%s'"
4213msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
4214
4215#: ../src/common/file.cpp:564
4216#, c-format
4217msgid "can't remove temporary file '%s'"
4218msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
4219
4220#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4221#, c-format
4222msgid "can't seek on file descriptor %d"
4223msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
4224
4225#: ../src/common/file.cpp:381
4226#, fuzzy, c-format
4227msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4228msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
4229
4230#: ../src/common/textfile.cpp:196
4231#, c-format
4232msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4233msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
4234
4235#: ../src/common/file.cpp:326
4236#, c-format
4237msgid "can't write to file descriptor %d"
4238msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
4239
4240#: ../src/common/fileconf.cpp:983
4241msgid "can't write user configuration file."
4242msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
4243
4244#: ../src/common/intl.cpp:1114
4245#, c-format
4246msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4247msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
4248
4249#: ../src/html/chm.cpp:346
4250msgid "checksum error"
4251msgstr ""
4252
4253#: ../src/html/chm.cpp:348
4254msgid "compression error"
4255msgstr ""
4256
4257#: ../src/common/regex.cpp:141
4258msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4259msgstr ""
4260
4261#: ../src/common/menucmn.cpp:112
4262msgid "ctrl"
4263msgstr "ctrl"
4264
4265#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4266msgid "date"
4267msgstr "tanggal"
4268
4269#: ../src/html/chm.cpp:350
4270msgid "decompression error"
4271msgstr ""
4272
4273#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4274msgid "default"
4275msgstr "default"
4276
4277#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4278msgid "delegate has no type info"
4279msgstr ""
4280
4281#: ../src/common/datetime.cpp:3674
4282msgid "eighteenth"
4283msgstr "ke delapan belas"
4284
4285#: ../src/common/datetime.cpp:3664
4286msgid "eighth"
4287msgstr "ke delapan"
4288
4289#: ../src/common/datetime.cpp:3667
4290msgid "eleventh"
4291msgstr "ke sebelas"
4292
4293#: ../src/common/strconv.cpp:2487
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "encoding %s"
4296msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
4297
4298#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4299#, c-format
4300msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4301msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
4302
4303#: ../src/html/chm.cpp:344
4304#, fuzzy
4305msgid "error in data format"
4306msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
4307
4308#: ../src/html/chm.cpp:332
4309#, fuzzy
4310msgid "error opening file"
4311msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
4312
4313#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
4314#, fuzzy
4315msgid "error reading zip central directory"
4316msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
4317
4318#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
4319msgid "error reading zip local header"
4320msgstr ""
4321
4322#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
4323#, c-format
4324msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4325msgstr ""
4326
4327#: ../src/msw/dialup.cpp:844
4328msgid "establish"
4329msgstr "mengadakan"
4330
4331#: ../src/common/ffile.cpp:175
4332#, c-format
4333msgid "failed to flush the file '%s'"
4334msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
4335
4336#: ../src/common/datetime.cpp:3671
4337msgid "fifteenth"
4338msgstr "Ke lima belas"
4339
4340#: ../src/common/datetime.cpp:3661
4341msgid "fifth"
4342msgstr "Ke lima"
4343
4344#: ../src/common/fileconf.cpp:655
4345#, c-format
4346msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4347msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
4348
4349#: ../src/common/fileconf.cpp:684
4350#, c-format
4351msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4352msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
4353
4354#: ../src/common/fileconf.cpp:707
4355#, c-format
4356msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4357msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
4358
4359#: ../src/common/fileconf.cpp:697
4360#, c-format
4361msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4362msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
4363
4364#: ../src/common/fileconf.cpp:619
4365#, c-format
4366msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4367msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
4368
4369#: ../src/common/datetime.cpp:3657
4370msgid "first"
4371msgstr "pertama"
4372
4373#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4374#, fuzzy
4375msgid "font size"
4376msgstr "Ukuran huruf:"
4377
4378#: ../src/common/datetime.cpp:3670
4379msgid "fourteenth"
4380msgstr "ke empat belas"
4381
4382#: ../src/common/datetime.cpp:3660
4383msgid "fourth"
4384msgstr "ke empat"
4385
4386#: ../src/common/appbase.cpp:350
4387msgid "generate verbose log messages"
4388msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
4389
4390#: ../src/common/xtixml.cpp:479
4391msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4392msgstr ""
4393
4394#: ../src/msw/dialup.cpp:844
4395msgid "initiate"
4396msgstr "inisiasi"
4397
4398#: ../src/common/file.cpp:461
4399msgid "invalid eof() return value."
4400msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
4401
4402#: ../src/generic/logg.cpp:1116
4403msgid "invalid message box return value"
4404msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
4405
4406#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
4407#, fuzzy
4408msgid "invalid zip file"
4409msgstr "File lock tidak sah '%s'."
4410
4411#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4412msgid "italic"
4413msgstr "miring"
4414
4415#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4416msgid "light"
4417msgstr "ringan"
4418
4419#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4420msgid "light "
4421msgstr "ringan"
4422
4423#: ../src/common/intl.cpp:1461
4424#, c-format
4425msgid "locale '%s' can not be set."
4426msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
4427
4428#: ../src/common/intl.cpp:1109
4429#, c-format
4430msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4431msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
4432
4433#: ../src/common/datetime.cpp:3821
4434msgid "midnight"
4435msgstr "tengah malam"
4436
4437#: ../src/common/datetime.cpp:3675
4438msgid "nineteenth"
4439msgstr "ke sembilan belas"
4440
4441#: ../src/common/datetime.cpp:3665
4442msgid "ninth"
4443msgstr "ke sembilan"
4444
4445#: ../src/msw/dde.cpp:1034
4446msgid "no DDE error."
4447msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
4448
4449#: ../src/html/chm.cpp:328
4450#, fuzzy
4451msgid "no error"
4452msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4453
4454#: ../src/html/helpdata.cpp:662
4455msgid "noname"
4456msgstr "tidak bernama"
4457
4458#: ../src/common/datetime.cpp:3820
4459msgid "noon"
4460msgstr "siang"
4461
4462#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4463msgid "num"
4464msgstr "angka"
4465
4466#: ../src/common/xtixml.cpp:258
4467msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4468msgstr ""
4469
4470#: ../src/html/chm.cpp:340
4471#, fuzzy
4472msgid "out of memory"
4473msgstr "GIF: tidak cukup memory."
4474
4475#: ../src/html/chm.cpp:334
4476#, fuzzy
4477msgid "read error"
4478msgstr "Kesalahan file"
4479
4480#: ../src/common/filename.cpp:181
4481msgid "reading"
4482msgstr "membaca"
4483
4484#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
4485#, c-format
4486msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4487msgstr ""
4488
4489#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
4490#, c-format
4491msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4492msgstr ""
4493
4494#: ../src/msw/dde.cpp:1077
4495msgid "reentrancy problem."
4496msgstr "masalah pemasukan kembali"
4497
4498#: ../src/common/datetime.cpp:3658
4499msgid "second"
4500msgstr "ke dua"
4501
4502#: ../src/html/chm.cpp:338
4503#, fuzzy
4504msgid "seek error"
4505msgstr "Kesalahan file"
4506
4507#: ../src/common/datetime.cpp:3673
4508msgid "seventeenth"
4509msgstr "ke tujuh belas"
4510
4511#: ../src/common/datetime.cpp:3663
4512msgid "seventh"
4513msgstr "ke tujuh"
4514
4515#: ../src/common/menucmn.cpp:116
4516msgid "shift"
4517msgstr "geser"
4518
4519#: ../src/common/appbase.cpp:340
4520msgid "show this help message"
4521msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
4522
4523#: ../src/common/datetime.cpp:3672
4524msgid "sixteenth"
4525msgstr "ke enam belas"
4526
4527#: ../src/common/datetime.cpp:3662
4528msgid "sixth"
4529msgstr "ke enam"
4530
4531#: ../src/common/appcmn.cpp:203
4532msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4533msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
4534
4535#: ../src/common/appcmn.cpp:189
4536msgid "specify the theme to use"
4537msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
4538
4539#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
4540#, fuzzy
4541msgid "stored file length not in Zip header"
4542msgstr "Format clipboard tidak didukung."
4543
4544#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4545msgid "str"
4546msgstr "str"
4547
4548#: ../src/common/datetime.cpp:3666
4549msgid "tenth"
4550msgstr "kesepuluh"
4551
4552#: ../src/msw/dde.cpp:1041
4553msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4554msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
4555
4556#: ../src/common/datetime.cpp:3659
4557msgid "third"
4558msgstr "ketiga"
4559
4560#: ../src/common/datetime.cpp:3669
4561msgid "thirteenth"
4562msgstr "ke tiga belas"
4563
4564#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4565#, c-format
4566msgid "tiff module: %s"
4567msgstr ""
4568
4569#: ../src/common/datetime.cpp:3486
4570msgid "today"
4571msgstr "hari ini"
4572
4573#: ../src/common/datetime.cpp:3488
4574msgid "tomorrow"
4575msgstr "lusa"
4576
4577#: ../src/common/datetime.cpp:3668
4578msgid "twelfth"
4579msgstr "ke dua belas"
4580
4581#: ../src/common/datetime.cpp:3676
4582msgid "twentieth"
4583msgstr "ke dua puluh"
4584
4585#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4586msgid "underlined"
4587msgstr "bergaris bawah"
4588
4589#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4590msgid "underlined "
4591msgstr "bergaris bawah"
4592
4593#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
4594#, c-format
4595msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4596msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
4597
4598#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
4599msgid "unknown"
4600msgstr "tidak diketahui"
4601
4602#: ../src/common/xtixml.cpp:252
4603#, fuzzy, c-format
4604msgid "unknown class %s"
4605msgstr ": charset tidak diketahui"
4606
4607#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4608msgid "unknown error"
4609msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4610
4611#: ../src/msw/dialup.cpp:457
4612#, c-format
4613msgid "unknown error (error code %08x)."
4614msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
4615
4616#: ../src/common/textbuf.cpp:230
4617#, fuzzy
4618msgid "unknown line terminator"
4619msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4620
4621#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4622msgid "unknown seek origin"
4623msgstr "Asal seek tidak diketahui"
4624
4625#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4626#, c-format
4627msgid "unknown-%d"
4628msgstr "%d-tidak diketahui"
4629
4630#: ../src/common/docview.cpp:410
4631msgid "unnamed"
4632msgstr "Tidak bernama"
4633
4634#: ../src/common/docview.cpp:1362
4635#, c-format
4636msgid "unnamed%d"
4637msgstr "Tidak bernama%d"
4638
4639#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
4640msgid "unsupported Zip compression method"
4641msgstr ""
4642
4643#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
4644#, fuzzy
4645msgid "unsupported zip archive"
4646msgstr "Format clipboard tidak didukung."
4647
4648#: ../src/common/intl.cpp:1119
4649#, c-format
4650msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4651msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
4652
4653#: ../src/html/chm.cpp:336
4654#, fuzzy
4655msgid "write error"
4656msgstr "Kesalahan file"
4657
4658#: ../src/common/filename.cpp:181
4659msgid "writing"
4660msgstr "menulis"
4661
4662#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4663msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4664msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
4665
4666#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4667#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4668msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4669msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
4670
4671#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4672msgid "wxSocket: unknown event!."
4673msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
4674
4675#: ../src/motif/app.cpp:210
4676#, c-format
4677msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4678msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
4679
4680#: ../src/x11/app.cpp:176
4681msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4682msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
4683
4684#: ../src/common/datetime.cpp:3487
4685msgid "yesterday"
4686msgstr "kemarin"
4687
4688#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4689#, fuzzy, c-format
4690msgid "zlib error %d"
4691msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
4692
4693#: ../src/common/prntbase.cpp:840
4694msgid "|<<"
4695msgstr ""
4696
4697#~ msgid "More..."
4698#~ msgstr "Lebih..."
4699
4700#~ msgid "Setup"
4701#~ msgstr "Atur"
4702
4703#~ msgid "Backward"
4704#~ msgstr "Ke belakang"
4705
4706#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4707#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
4708
4709#~ msgid ""
4710#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4711#~ msgstr ""
4712#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
4713#~ "terinstall"
4714
4715#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4716#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
4717
4718#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4719#~ msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
4720
4721#~ msgid "gmtime() failed"
4722#~ msgstr "gmtime() gagal"
4723
4724#~ msgid "mktime() failed"
4725#~ msgstr "mktime() gagal"
4726
4727#~ msgid "%d"
4728#~ msgstr "%d"
4729
4730#~ msgid "%d...%d"
4731#~ msgstr "%d...%d"
4732
4733#, fuzzy
4734#~ msgid ""
4735#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
4736#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
4737#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4738#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4739#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4740#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
4741#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
4742#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4743#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4744#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4745#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
4746#~ msgstr ""
4747#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
4748#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
4749#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
4750#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
4751#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
4752#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
4753#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
4754#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
4755#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
4756#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
4757#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
4758#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
4759
4760#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4761#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
4762
4763#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4764#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
4765
4766#~ msgid "Date"
4767#~ msgstr "Tanggal"
4768
4769#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4770#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
4771
4772#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4773#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
4774
4775#~ msgid "Fatal error: exiting"
4776#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
4777
4778#~ msgid ""
4779#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4780#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4781#~ "*)|*"
4782#~ msgstr ""
4783#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
4784#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
4785#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
4786
4787#~ msgid "Load file"
4788#~ msgstr "Memuat file"
4789
4790#~ msgid "Save file"
4791#~ msgstr "Simpan file "
4792
4793#~ msgid "Time"
4794#~ msgstr "Waktu"
4795
4796#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4797#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
4798
4799#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4800#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
4801
4802#~ msgid "<DIR> "
4803#~ msgstr "<DIR> "
4804
4805#~ msgid "<LINK> "
4806#~ msgstr "<LINK> "
4807
4808#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
4809#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
4810
4811#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
4812#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
4813
4814#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
4815#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
4816
4817#~ msgid "Help : %s"
4818#~ msgstr "Pertolongan : %s"
4819
4820#~ msgid "Preparing help window..."
4821#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
4822
4823#~ msgid "ReleaseMutex()"
4824#~ msgstr "ReleaseMutex()"
4825
4826#~ msgid "Screenshot captured: "
4827#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
4828
4829#~ msgid "Search!"
4830#~ msgstr "Cari!"
4831
4832#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
4833#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
4834
4835#~ msgid "large"
4836#~ msgstr "besar"
4837
4838#~ msgid "medium"
4839#~ msgstr "sedang"
4840
4841#~ msgid "small"
4842#~ msgstr "kecil"
4843
4844#~ msgid "very large"
4845#~ msgstr "sangat besar"
4846
4847#~ msgid "very small"
4848#~ msgstr "sangat kecil"
4849
4850#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
4851#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"