| 1 | msgid "" |
| 2 | msgstr "" |
| 3 | "Project-Id-Version: $Id$\n" |
| 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 5 | "POT-Creation-Date: 2006-10-30 00:43+0100\n" |
| 6 | "PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:46+0100\n" |
| 7 | "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@cpan.org>\n" |
| 8 | "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n" |
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 12 | "X-Poedit-Language: Italian\n" |
| 13 | "X-Poedit-Country: ITALY\n" |
| 14 | |
| 15 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:575 |
| 16 | #, c-format |
| 17 | msgid "\t%s: %s\n" |
| 18 | msgstr "\t%s: %s\n" |
| 19 | |
| 20 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 |
| 21 | msgid "" |
| 22 | "\n" |
| 23 | "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" |
| 24 | msgstr "" |
| 25 | "\n" |
| 26 | "Si prega di inviare questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n" |
| 27 | |
| 28 | #: ../src/palmos/utils.cpp:216 |
| 29 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 |
| 30 | #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 |
| 31 | msgid " " |
| 32 | msgstr " " |
| 33 | |
| 34 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313 |
| 35 | msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" |
| 36 | msgstr " Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n" |
| 37 | |
| 38 | #: ../src/common/log.cpp:245 |
| 39 | #, c-format |
| 40 | msgid " (error %ld: %s)" |
| 41 | msgstr " (errore %ld: %s)" |
| 42 | |
| 43 | #: ../src/common/docview.cpp:1429 |
| 44 | msgid " - " |
| 45 | msgstr " - " |
| 46 | |
| 47 | #: ../src/common/strconv.cpp:3063 |
| 48 | #: ../src/common/strconv.cpp:3071 |
| 49 | msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" |
| 50 | msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter" |
| 51 | |
| 52 | #: ../src/html/htmprint.cpp:579 |
| 53 | #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 |
| 54 | msgid " Preview" |
| 55 | msgstr " Anteprima" |
| 56 | |
| 57 | #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 |
| 58 | msgid " Version " |
| 59 | msgstr " Versione " |
| 60 | |
| 61 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:619 |
| 62 | msgid " bold" |
| 63 | msgstr " grassetto " |
| 64 | |
| 65 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:635 |
| 66 | msgid " italic" |
| 67 | msgstr " corsivo " |
| 68 | |
| 69 | #: ../src/common/fontcmn.cpp:615 |
| 70 | msgid " light" |
| 71 | msgstr " leggero " |
| 72 | |
| 73 | #: ../src/common/paper.cpp:119 |
| 74 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" |
| 75 | msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pollici" |
| 76 | |
| 77 | #: ../src/common/paper.cpp:120 |
| 78 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" |
| 79 | msgstr "Busta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pollici" |
| 80 | |
| 81 | #: ../src/common/paper.cpp:121 |
| 82 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" |
| 83 | msgstr "Busta #12, 4 3/4 x 11 pollici" |
| 84 | |
| 85 | #: ../src/common/paper.cpp:122 |
| 86 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" |
| 87 | msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici" |
| 88 | |
| 89 | #: ../src/common/paper.cpp:118 |
| 90 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" |
| 91 | msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici" |
| 92 | |
| 93 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 |
| 94 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 |
| 95 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 |
| 96 | #, c-format |
| 97 | msgid "#define %s must be an integer." |
| 98 | msgstr "La #define %s deve essere un intero." |
| 99 | |
| 100 | #: ../src/common/filename.cpp:2345 |
| 101 | #, c-format |
| 102 | msgid "%.*f GB" |
| 103 | msgstr "%.*f GB" |
| 104 | |
| 105 | #: ../src/common/filename.cpp:2343 |
| 106 | #, c-format |
| 107 | msgid "%.*f MB" |
| 108 | msgstr "%.*f MB" |
| 109 | |
| 110 | #: ../src/common/filename.cpp:2347 |
| 111 | #, c-format |
| 112 | msgid "%.*f TB" |
| 113 | msgstr "%.*f TB" |
| 114 | |
| 115 | #: ../src/common/filename.cpp:2341 |
| 116 | #, c-format |
| 117 | msgid "%.*f kB" |
| 118 | msgstr "%.*f KiB" |
| 119 | |
| 120 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 |
| 121 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1023 |
| 122 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 |
| 123 | #: ../src/html/helpwnd.cpp:1693 |
| 124 | #, c-format |
| 125 | msgid "%i of %i" |
| 126 | msgstr "%i di %i" |
| 127 | |
| 128 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 |
| 129 | #, c-format |
| 130 | msgid "%ld byte" |
| 131 | msgid_plural "%ld bytes" |
| 132 | msgstr[0] "" |
| 133 | msgstr[1] "" |
| 134 | |
| 135 | #: ../src/common/cmdline.cpp:870 |
| 136 | #, c-format |
| 137 | msgid "%s (or %s)" |
| 138 | msgstr "%s (o %s)" |
| 139 | |
| 140 | #: ../src/common/filename.cpp:2339 |
| 141 | #, c-format |
| 142 | msgid "%s B" |
| 143 | msgstr "%s B" |
| 144 | |
| 145 | #: ../src/generic/logg.cpp:260 |
| 146 | #, c-format |
| 147 | msgid "%s Error" |
| 148 | msgstr "%s: errore" |
| 149 | |
| 150 | #: ../src/generic/logg.cpp:268 |
| 151 | #, c-format |
| 152 | msgid "%s Information" |
| 153 | msgstr "%s: informazione" |
| 154 | |
| 155 | #: ../src/generic/logg.cpp:264 |
| 156 | #, c-format |
| 157 | msgid "%s Warning" |
| 158 | msgstr "%s: avviso" |
| 159 | |
| 160 | #: ../src/common/tarstrm.cpp:1235 |
| 161 | #, c-format |
| 162 | msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" |
| 163 | msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file TAR per la voce '%s'" |
| 164 | |
| 165 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93 |
| 166 | #, c-format |
| 167 | msgid "%s files (%s)|%s" |
| 168 | msgstr "File %s (%s)|%s" |
| 169 | |
| 170 | #: ../src/common/msgout.cpp:217 |
| 171 | #, c-format |
| 172 | msgid "%s message" |
| 173 | msgstr "%s: messaggio" |
| 174 | |
| 175 | #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 |
| 176 | #, c-format |
| 177 | msgid "%s not a bitmap resource specification." |
| 178 |